[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/04: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Apr 1 18:31:31 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5e6fe8de3bd47f77795bbed7ba0dafcdbb087bcb
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sun Apr 1 18:31:27 2018 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
385 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pl.po | 284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 152 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1187465..6440f8f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-14 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-01 13:10+0000\n"
"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -402,64 +402,68 @@ msgstr "Opcja \"--zoom\" wymaga określenia stopnia powiększenia (%d .. %d) jak
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nieznana opcja „%s”"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:469
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:428
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:475
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:884
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
msgid "Load Presets..."
msgstr "Wczytaj profil..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2055
+#: ../terminal/terminal-screen.c:430 ../terminal/terminal-screen.c:804
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2109
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:696
+#: ../terminal/terminal-screen.c:705
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1308
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1322
msgid "Child process exited"
msgstr "Zakończono proces podrzędny"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1311
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Ponowne uruchomienie"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1317
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1334
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proces podrzędny zakończono normalnie ze statusem %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1319
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1336
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proces podrzędny został przerwany przez sygnał %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1338
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proces podrzędny został przerwany."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1734 ../terminal/terminal-screen.c:1760
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1344 ../terminal/terminal-window.c:863
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1706 ../terminal/terminal-screen.c:1776
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1813
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2393
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2447
msgid "Close this tab"
msgstr "Zamyka kartę"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2446
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nie udało się ustawić kodowania %s\n"
@@ -561,11 +565,11 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Utrzymuje otwarte okno programu po utracie uaktywnienia"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Wysuwany terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Przełącza widoczność wysuwanego terminala"
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "_Kodowanie"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -867,39 +871,39 @@ msgstr "Proces nadal działa.\nZamknięcie tego okna zabije go."
msgid "Close window?"
msgstr "Zamknąć okno?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:863
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:2124
+#: ../terminal/terminal-window.c:2120
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2137
+#: ../terminal/terminal-window.c:2124
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2145
+#: ../terminal/terminal-window.c:2129
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2139
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2151
+#: ../terminal/terminal-window.c:2145
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2191
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2271
msgid "Save contents..."
msgstr "Zapisz zawartość..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2281
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2318
+#: ../terminal/terminal-window.c:2312
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Nie udało się zapisać zawartości terminala"
@@ -1273,285 +1277,305 @@ msgid "Text blinks:"
msgstr "Tekst miga:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Cell spacing:"
+msgstr "Odstępy między komórkami:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid "x width"
+msgstr "x szerokość"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid "x height"
+msgstr "x wysokość"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Rese_tuj"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Reset cell spacing values to defaults"
+msgstr "Zresetuj wartości odstępów między komórkami do domyślnych"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "_File:"
msgstr "_Plik:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "St_yle:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Shading:"
msgstr "_Cienowanie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "_Obramowanie okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Default geometry:"
msgstr "Domyślny rozmiar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "c_olumns"
msgstr "_kolumn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "row_s"
msgstr "_wierszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Nowe okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "_Ukrywanie po upływie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Użycie niestandardowego stylu, aby uczynić karty _węższe (wymaga ponownego uruchomienia)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "_Appearance"
msgstr "_Wygląd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, zachowując tą samą jasność"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "_Aktywne karty:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Color Selector"
msgstr "Wybór kolorów"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekst:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Choose text color"
msgstr "Wybór koloru tekstu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Background color:"
msgstr "Tł_o:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose background color"
msgstr "Wybór koloru tła"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Uwaga: Ctrl + kliknięcie, aby edytować kolor."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "B_old text color:"
msgstr "Pogrubiony _tekst:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Text _selection color:"
msgstr "_Zaznaczenie tekstu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Włącz tę opcję, aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla zaznaczenia. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy zaznaczonego tekstu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "K_ursor:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Włącz tę opcję, aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla kursora. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Wybierz kolor tła kursora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy kursora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemny szary"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Light Red"
msgstr "Jasny czerwony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Light Green"
msgstr "Jasny zielony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brązowy / żółty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasny niebieski"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Light Magenta"
msgstr "Jasny magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Cyan"
msgstr "Turkusowy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Light Cyan"
msgstr "Jasny turkusowy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasny szary"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr "Pokaż pogrubiony tekst w j_asnych kolorach"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr "Włącz tę opcję, aby zezwolić sekwencji unikowej, takiej jak '\\e[1;35m', na jasne kolory tekstu oprócz pogrubienia. Jeśli wyłączona, kolor tekstu pozostanie nienaruszony."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Presets"
msgstr "Profile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Colors"
msgstr "_Kolory"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1559,128 +1583,124 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie\nniektórych programów. Zostały one udostępnione tylko po to,\naby umożliwić pracę z pewnymi programami i systemami\noperacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania terminala."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Działanie klawisza _Backspace:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Działanie klawisza _Delete:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Przywróć _domyślne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Znaki o różnej _szerokości:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatybilność"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "_Kompatybilność"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Zesta_w znaków\nrozpoznawanych jako\nsłowo podczas zaznaczania:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Rese_tuj"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia dwukrotnego kliknięcia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Double Click"
msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Wyłączenie skrótu m_enu (domyślnie F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Wyłączenie skrótu pomo_cy (domyślnie F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Zamykanie kart ś_rodkowym przyciskiem myszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Otwieranie adresów _URL środkowym przyciskiem myszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Jeżeli wyłączone, adresy URL można otworzyć przez Ctrl + kliknięcie lewym przyciskiem myszy."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automatycznie _ukrywanie wskaźnika myszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Przewijanie zawartość terminala przy zmianie rozmiaru"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automatyczne _kopiowanie zaznaczenia do schowka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Otwórz nową kartę na _prawo od aktywnej karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Jeżeli wyłączone, nowa karta zostanie otwarta po skrajnej prawej stronie."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "_Audible bell"
msgstr "_Słyszalny dzwonek"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Zezwala terminalowi odtwarzanie dźwięków w celu wskazania niektórych zdarzeń."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "_Visual bell"
msgstr "_Wizualny dzwonek"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Zezwala terminalowi na korzystanie z możliwości menedżera okien do szybkiego podpowiadania w celu wskazania niektórych zdarzeń."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Zaawansowane"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list