[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 44/48: I18n: Update translation uk (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:37:41 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 79e24a24e1de2db12802fa7cb49fc47c2c0eb219
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 24 00:36:53 2017 +0200

    I18n: Update translation uk (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/uk.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 14f3be4..fc47eb3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,18 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007-2008
-# Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>, 2013-2015
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/uk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +26,8 @@ msgstr "Створити запускач на панелі"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу"
+msgstr ""
+"Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -178,7 +178,10 @@ msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася автоматично."
+msgstr ""
+"Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли"
+" сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася "
+"автоматично."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -197,7 +200,9 @@ msgstr "Створити _запускач"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Це створить новий запускач додатку на панелі і вставить кинуті файли як пункти меню."
+msgstr ""
+"Це створить новий запускач додатку на панелі і вставить кинуті файли як "
+"пункти меню."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -211,7 +216,9 @@ msgstr[2] "Створити новий запускач з desktop-файлів
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-сервер."
+msgstr ""
+"Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє "
+"X-сервер."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +232,18 @@ msgstr "Не вдалось виконати команду \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]."
+msgstr ""
+"Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-"
+"НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint."
+msgstr ""
+"Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, "
+"string та uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -272,7 +283,9 @@ msgstr "Панель %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
+msgstr ""
+"Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до "
+"конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -306,7 +319,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно буде повністю видалено з панелі."
+msgstr ""
+"Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви"
+" натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно "
+"буде повністю видалено з панелі."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -347,7 +363,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(зовнішній)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Внутрішня назва: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Внутрішня назва: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -429,7 +447,8 @@ msgstr "_Заблокувати панель"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -443,7 +462,9 @@ msgstr "Не _резервувати місце на рамках"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Виберіть цю опцію, якщо бажаєте, щоб максимізовані вікна закривали область за панеллю. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію, якщо бажаєте, щоб максимізовані вікна закривали область "
+"за панеллю. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -472,7 +493,9 @@ msgstr "А_втоматично збільшувати довжину"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни потребують більше місця."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни "
+"потребують більше місця."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -533,13 +556,17 @@ msgstr "_Залишити:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
+msgstr ""
+"Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 "
+"(видиме)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
+msgstr ""
+"Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 "
+"(видиме)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -548,7 +575,9 @@ msgstr "Непрозорість"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Включити композитні ефекти у віконний менеджер для настройки прозорості панелі."
+msgstr ""
+"Включити композитні ефекти у віконний менеджер для настройки прозорості "
+"панелі."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -621,11 +650,14 @@ msgstr "Запрошуємо до першого старту панелі"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона завантажує свіжу початкову конфігурацію."
+msgstr ""
+"Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона "
+"завантажує свіжу початкову конфігурацію."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Виберіть нижче, з яким налаштуванням Ви хочете розпочати перший старт."
+msgstr ""
+"Виберіть нижче, з яким налаштуванням Ви хочете розпочати перший старт."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -691,7 +723,9 @@ msgstr "_Показати підтвердження"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Показати діалогове вікно підтвердження з 30-секундним тайм-аутом для деяких дій."
+msgstr ""
+"Показати діалогове вікно підтвердження з 30-секундним тайм-аутом для деяких "
+"дій."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -850,7 +884,9 @@ msgstr "Показувати загальні н_азви програм"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу \"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу "
+"\"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -913,12 +949,12 @@ msgstr "Меню Файл"
 msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Вибрати значок"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -979,7 +1015,9 @@ msgstr "Годинник"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Назва часової зони, що відповідає файлу в базі zoneinfo, наприклад \"Europe/Kiev\". Залишіть порожнім для використання локального часу."
+msgstr ""
+"Назва часової зони, що відповідає файлу в базі zoneinfo, наприклад "
+"\"Europe/Kiev\". Залишіть порожнім для використання локального часу."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1008,7 +1046,10 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у панель. Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Теги<b></b> зроблять текст погрубленим. Додаткову інформацію дивіться на сторінці \"Допомога\"."
+msgstr ""
+"Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у панель. Наприклад, %Y "
+"буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Теги<b></b> зроблять текст"
+" погрубленим. Додаткову інформацію дивіться на сторінці \"Допомога\"."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1359,7 +1400,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення "
+"файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї "
+"відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так "
+"як *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1473,7 +1518,9 @@ msgstr "Вимкнути с_пливаючі повідомлення"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи елементами меню."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи"
+" елементами меню."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1485,7 +1532,8 @@ msgstr "Показати останні _використовувані в па
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Виберіть цю опцію для переміщення натиснутого елементу меню на панель."
+msgstr ""
+"Виберіть цю опцію для переміщення натиснутого елементу меню на панель."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1529,7 +1577,9 @@ msgstr "Показати перегляд мініатюрами"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для видимих вікон"
+msgstr ""
+"Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для "
+"видимих вікон"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1590,7 +1640,9 @@ msgstr "Не можу запустити область повідомлень"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця область неможливо буде використовувати."
+msgstr ""
+"Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця"
+" область неможливо буде використовувати."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list