[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 39/47: I18n: Update translation tr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:35:19 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/thunar.
commit ed77fc57e29a59d91501adc35533c2fb2ea5bf21
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Sep 24 00:34:34 2017 +0200
I18n: Update translation tr (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/tr.po | 957 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 554 insertions(+), 403 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 648965b..e0096d1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,26 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# atekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>, 2014
-# aybuke <aybuke.147 at gmail.com>, 2013
-# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010
-# Cem Ünal <admincemunal at gmail.com>, 2007
-# erenturkay <turkay.eren at gmail.com>, 2007-2008
-# Fatih ERDEM <93.fatiherdem at gmail.com>, 2013
-# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008-2009
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013-2015
-# Redcode, 2013
-# Türker SEZER <turkersezer at tsdesign.info>, 2007
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-29 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -144,10 +135,10 @@ msgstr "İşlem çalıştırılamadı"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" açılamadı"
@@ -159,21 +150,21 @@ msgstr "\"%s\" açılamadı: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1767
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1629
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1630
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "Create New Folder"
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
@@ -186,7 +177,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Yeni Dosya Oluştur"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonunda Belge Oluştur"
@@ -215,7 +206,9 @@ msgstr "Dosyalar \"%s\" ögesine taşınıyor..."
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ögesini\nkalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ögesini\n"
+"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -225,8 +218,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "%u adet seçilen dosyayı\nkalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-msgstr[1] "%u adet seçilen dosyayı\nkalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[0] ""
+"%u adet seçilen dosyayı\n"
+"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] ""
+"%u adet seçilen dosyayı\n"
+"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -255,8 +252,8 @@ msgstr "Çöpten tüm dosyaları ve dizinleri sil?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1184
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
@@ -264,7 +261,9 @@ msgstr "Çöpü _Boşalt"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen teker teker silebileceğinizi de not edin."
+msgstr ""
+"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen "
+"teker teker silebileceğinizi de not edin."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -318,7 +317,9 @@ msgstr "Özel bir _komut kullan:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş bir komut kullan."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleştirilmiş "
+"bir komut kullan."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -336,86 +337,93 @@ msgstr "Bu tür dosyalar için _öntanımlı olarak kullan"
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Yeni uygulama \"%s\" eklenemedi"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırma hatası"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "Başlatıcıyı _Sil"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diğer dosyaları şununla aç:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz at."
+msgstr ""
+"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz"
+" at."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile değiştir."
+msgstr ""
+"\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile "
+"değiştir."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n\nSadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bu dosya içeriği menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
+"\n"
+"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaldırılamadı"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Uygulama Seç"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl Betikleri"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python Betikleri"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby Betikleri"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
@@ -455,7 +463,9 @@ msgstr "Görünür Sütunlar"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Detaylı liste görünümünde belirecek olan bilgi\nsırasını seç."
+msgstr ""
+"Detaylı liste görünümünde belirecek olan bilgi\n"
+"sırasını seç."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -493,7 +503,11 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamıyla göründüğünden emin olmak için\nsütunlar otomatik olarak genişletilecektir. Bu özelliği aktif hale getir-\nmezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\nbelirlenen genişlikler kullanılacaktır."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak gerektiğinde yazının tamamıyla göründüğünden emin olmak için\n"
+"sütunlar otomatik olarak genişletilecektir. Bu özelliği aktif hale getir-\n"
+"mezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\n"
+"belirlenen genişlikler kullanılacaktır."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -503,12 +517,12 @@ msgstr "Gerekli olduğunda sütunları o_tomatik olarak genişlet"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
@@ -535,56 +549,51 @@ msgstr "Yeni ismi girin:"
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Dosya ismi \"%s\" yerel dosya kodlamasına dönüştürülemiyor"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Geçersiz dosya ismi \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Çalışma dizini tam bir dizin olmalıdır"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "En azından bir dosya ismi belirlenmelidir"
+msgid "At least one filename must be specified"
+msgstr "En az bir dosya ismi belirtilmelidir"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "En az bir kaynak dosya adı belirlenmelidir"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Kaynak dosyalar ile hedef dosyaların sayısı aynı olmalıdır"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Hedef dizin belirtilmelidir"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
-#, c-format
-msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "En az bir dosya ismi belirtilmelidir"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Sütunları _Yapılandır..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Detaylı liste görünümündeki sütunları yapılandır"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Detaylı dizin listeleme"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Details view"
msgstr "Detaylı görünüm"
@@ -600,119 +609,131 @@ msgstr "_Yeniden Adlandır"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr "Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>\nTürker Sezer <turkersezer at tdesign.info>\nCem Ünal <admincemunal at gmail.com> \nAyhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>\n"
+"Türker Sezer <turkersezer at tdesign.info>\n"
+"Cem Ünal <admincemunal at gmail.com> \n"
+"Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "Yes to _all"
msgstr "H_epsine evet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "N_o to all"
msgstr "Hep_sine hayır"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "_Retry"
msgstr "T_ekrar Dene"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Yine de kopy_ala"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Dosyaları değiştirmeyi onaylayın"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "S_kip All"
msgstr "Tümünü G_eç"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
msgid "Replace _All"
msgstr "Tü_münü Değiştir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" bağlantısını içeriyor."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dizinini içeriyor."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dosyasını içeriyor."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Bağlantıyı değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Var olan dizini değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Var olan dosyayı değiştirmek istiyor musunuz?"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Modified:"
msgstr "Değiştirme:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|aşağıdaki bağlantı ile?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|aşağıdaki dizin ile?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart1|aşağıdaki dosya ile?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "\"%s\" masaüstü dosyası güvensiz bir konumda ve çalıştırılabilir olarak işaretlenmedi. Eğer programa güvenmiyorsanız İptal'e tıklayın."
+msgstr ""
+"\"%s\" masaüstü dosyası güvensiz bir konumda ve çalıştırılabilir olarak "
+"işaretlenmedi. Eğer programa güvenmiyorsanız İptal'e tıklayın."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "Yine de Ça_lıştır"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Çalıştırılabilir _İşaretle"
@@ -775,7 +796,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
@@ -795,53 +816,53 @@ msgstr "Dosya"
msgid "File Name"
msgstr "Dosya İsmi"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1421
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Kök dizinin üst dizini yok"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
+#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Masaüstü dosyası imla denetimi başarısız: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1613
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcısı"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1543
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr ".desktop dosyasında \"Exec\" alanı tanımlanmamış"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1552
+#: ../thunar/thunar-file.c:1647
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Güvenilmeyen bağlantı başlatıcısı"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1663
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr ".desktop dosyasında \"URL\" alanı tanımlanmamış"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1573
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Geçersiz desktop dosyası"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s üzerinde %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s / %s boş (%d%% kullanılıyor)"
@@ -869,11 +890,11 @@ msgstr "İleri"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş dizine git"
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Bu öge geçmişten silinecek"
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
@@ -914,7 +935,8 @@ msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Yerel bir dosya olmadığı için \"%s\" dizininde simgesel bağ oluşturulamadı"
+msgstr ""
+"Yerel bir dosya olmadığı için \"%s\" dizininde simgesel bağ oluşturulamadı"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -933,27 +955,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ögesinin izinleri değiştirilemedi: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (kopya %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (kopya %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s konumuna bağlantı"
#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "%u için %s bağlatısı"
@@ -964,7 +986,10 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Dosya \"%s\" zaten mevcut. Değiştirmek ister misiniz?\n\nEğer var olan bir dosyayı değiştirirseniz, dosya içeriği yeniden yazılır."
+msgstr ""
+"Dosya \"%s\" zaten mevcut. Değiştirmek ister misiniz?\n"
+"\n"
+"Eğer var olan bir dosyayı değiştirirseniz, dosya içeriği yeniden yazılır."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -982,7 +1007,9 @@ msgstr "Es geçmek istiyor musunuz?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "Hedef dizinde yeterli yer bulunmuyor. Yer açmak için gereksiz dosyaları silin."
+msgstr ""
+"Hedef dizinde yeterli yer bulunmuyor. Yer açmak için gereksiz dosyaları "
+"silin."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -992,19 +1019,19 @@ msgstr "Hedef dizinde yeterli yer bulunmuyor. Yer açmak için gereksiz dosyalar
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1114
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1125
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni Sek_mede Aç"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1132
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni P_encerede Aç"
@@ -1139,8 +1166,8 @@ msgstr[1] "Seçilen dosyaları öntanımlı uygulama ile aç"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" İle Aç"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" bağlanamadı"
@@ -1164,7 +1191,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Seçilen dosyayı \"%s\" konumuna gönder"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları \"%s\" konumuna gönder"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1172,49 +1199,49 @@ msgstr[0] "%d öge (%s), Boş alan: %s"
msgstr[1] "%d öge (%s), Boş alan: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d öge, Boş alan: %s"
msgstr[1] "%d öge, Boş alan: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d öge"
msgstr[1] "%d ögeleri"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "\"%s\" kırık bağlantı"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s konumuna bağlantı"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" kısayol"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" bağlanabilir"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "\"%s\" %s"
@@ -1224,18 +1251,18 @@ msgstr "\"%s\" %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
msgid "Original Path:"
msgstr "Asıl Yol:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "Resim Boyutu:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1243,14 +1270,14 @@ msgstr[0] "%d diğer öğe seçildi (%s)"
msgstr[1] "%d diğer öğe seçildi (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d öge seçildi (%s)"
msgstr[1] "%d ögeleri seçildi (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1261,40 +1288,40 @@ msgstr[1] "%d dizin seçildi"
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Yeni Sekmede Aç"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1200
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Di_zin Oluştur..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Dizin içerisine Kopyala"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Properties..."
msgstr "Özel_likler..."
@@ -1306,33 +1333,35 @@ msgstr "Aralık"
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Yol düğmeleri arasındaki boşluk miktarı"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "\"%s\" ögesinin bu pencerede aç"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "\"%s\" ögesini yeni pencerede aç"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "\"%s\" yeni sekmede aç"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "\"%s\" içerisinde yeni dizin oluştur"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya kopyala"
+msgstr ""
+"Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taşı veya"
+" kopyala"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizininin özelliklerini göster"
@@ -1345,11 +1374,11 @@ msgstr "Konum Aç"
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Geçerli dizini yenile"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya oluşturulamadı"
@@ -1363,7 +1392,9 @@ msgstr "Sürücü ayrılıyor"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "\"%s\" sürücüsü sistemden ayrılıyor. Lütfen medyayı çıkartmayın veya sürücü bağlantısını kesmeyin"
+msgstr ""
+"\"%s\" sürücüsü sistemden ayrılıyor. Lütfen medyayı çıkartmayın veya sürücü "
+"bağlantısını kesmeyin"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1374,7 +1405,9 @@ msgstr "Veri sürücüye yazılıyor"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "\"%s\" sürücüsü çıkartılmadan önce verilein yazılması bekleniyor. Lütfen sürücünün bağlantısını kesmeyin"
+msgstr ""
+"\"%s\" sürücüsü çıkartılmadan önce verilein yazılması bekleniyor. Lütfen "
+"sürücünün bağlantısını kesmeyin"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1390,11 +1423,11 @@ msgstr "\"%s\" sürücüsü çıkartılıyor. Bu işlem biraz zaman alabilir."
msgid "No templates installed"
msgstr "Yüklenmiş şablon yok"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "Icon size"
msgstr "Simge Boyutu"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Yol girdisi için simge boyutu"
@@ -1430,13 +1463,17 @@ msgstr "Bu dosyanın bir p_rogram olarak çalışmasına izin ver"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "Güvenilmeyen uygulamanın çalıştırılmasına izin veriliyor\nsisteminizde güvenlik riski oluşturulabilir."
+msgstr ""
+"Güvenilmeyen uygulamanın çalıştırılmasına izin veriliyor\n"
+"sisteminizde güvenlik riski oluşturulabilir."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Dizin izinleri tutarsız\nbu dizindeki dosyalarla çalışamayabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Dizin izinleri tutarsız\n"
+"bu dizindeki dosyalarla çalışamayabilirsiniz."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1467,7 +1504,9 @@ msgstr "Öz yinelemeli uygula?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n öz yinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n"
+" öz yinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1478,7 +1517,10 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği kullanabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği seçerseniz, seçeneğiniz hatırlanacak ve tekrar soru "
+"sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneği "
+"kullanabilirsiniz."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
@@ -1524,7 +1566,9 @@ msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
+msgstr ""
+"Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriğini"
+" okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1583,7 +1627,9 @@ msgstr "Di_zinleri dosyalardan önce listele"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu seçeneği kullanın."
+msgstr ""
+"Dizini listelediğinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu "
+"seçeneği kullanın."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Show file size in binary format"
@@ -1592,7 +1638,8 @@ msgstr "Dosya boyutunu ikilik formatta göster"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Dosya boyutunu onluk yerine ikilik formatta göstermek için bu seçeneği seçin"
+msgstr ""
+"Dosya boyutunu onluk yerine ikilik formatta göstermek için bu seçeneği seçin"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
@@ -1602,7 +1649,9 @@ msgstr "Simgelerin y_anında yazı"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr "Ögeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
+msgstr ""
+"Ögeler için simge başlıklarını simge üzerinde değil de simge yanında "
+"konumlandırmak için bu seçeneği seçin."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
@@ -1670,7 +1719,9 @@ msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği işaretleyiniz."
+msgstr ""
+"Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere "
+"gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği işaretleyiniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
@@ -1688,7 +1739,9 @@ msgstr "Simge Amblem_lerini Göster"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
+msgstr ""
+"Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin ağaç pencere "
+"gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
@@ -1707,7 +1760,9 @@ msgstr "Ögeleri aktif etmek için _tek tıklama"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Fare simge üstündeyken\n_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:"
+msgstr ""
+"Fare simge üstündeyken\n"
+"_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
@@ -1716,7 +1771,11 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
+msgstr ""
+"Tek tıkla aktifleştirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra "
+"fare imleci üzerinde bulunduğu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla"
+" aktifleştirmede bu seçenek kullanışlı olabilir fakat bir simgeyi sadece "
+"seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneği iptal ediniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
@@ -1760,7 +1819,10 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Bir dizinin izinlerini değiştirdiğiniz zaman\nalt dizinlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\nHangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz:"
+msgstr ""
+"Bir dizinin izinlerini değiştirdiğiniz zaman\n"
+"alt dizinlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
+"Hangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
@@ -1787,7 +1849,9 @@ msgstr "Bölüm Yönetimini _Etkinleştir"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "Kaldırılabilir sürücüleri ve medyaları\n<a href=\"volman-config:\">Yapılandır</a>"
+msgstr ""
+"Kaldırılabilir sürücüleri ve medyaları\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Yapılandır</a>"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
@@ -1812,103 +1876,103 @@ msgstr[1] "%d dosya işlemleri çalışıyor"
msgid "Cancelling..."
msgstr "İptal ediliyor..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Names:"
msgstr "İsimler:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
msgid "Kind:"
msgstr "Tür:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "_Open With:"
msgstr "_Birlikte Aç:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Link Target:"
msgstr "Bağlantı Hedefi:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
msgid "Deleted:"
msgstr "Silinme:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
msgid "Volume:"
msgstr "Bölüm:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemler"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için simge seç"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "\"%s\" simgesi değiştirilemedi"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "\"%s\" - Özellikler"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
msgid "broken link"
msgstr "kırık bağlantı"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
msgstr "karışık"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Send To"
msgstr "_Gönder"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
msgstr "Dosya İçerik Menüsü"
@@ -1928,7 +1992,7 @@ msgstr "Temizle"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Listeyi temizle"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
@@ -1936,7 +2000,7 @@ msgstr "_Hakkında"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar Gelişmiş Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster"
@@ -1963,7 +2027,9 @@ msgstr "Yeni Ad"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız."
+msgstr ""
+"Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için "
+"buraya tıklayınız."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1974,7 +2040,10 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\nya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\ngerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun."
+msgstr ""
+"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n"
+"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Eğer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n"
+"gerekli eklentiyi kurduğunuzdan emin olun."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2008,7 +2077,9 @@ msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\nThunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır."
+msgstr ""
+"Çok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n"
+"Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanışlı bir araçtır."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2037,7 +2108,10 @@ msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini burada kesebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin"
+" ya da adlandırma işlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma işlemini "
+"burada kesebilirsiniz."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
@@ -2051,33 +2125,35 @@ msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Bu dosyayı geçip diğer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister"
+" misiniz?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash is empty"
msgstr "Çöp boş"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Çöp kutusunda %d dosya var"
msgstr[1] "Çöp kutusunda %d dosya var"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "AYGITLAR"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
msgstr "AĞ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
msgstr "Ağı Tara"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "YERLER"
@@ -2095,78 +2171,80 @@ msgstr[1] "Seçilen dizinleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1148
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1154
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
msgstr "_Çöz"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1160
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Kısayol _Oluştur"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Bağlantıyı _Kes"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Kısa Yolu _Kaldır"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Kısa Yolu Yeniden A_dlandır"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "\"%s\" yolu bir dizin değil"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kısayol eklenemedi"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1834
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Dizinin toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
+msgstr ""
+"Dizinin toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya "
+"tıklayınız."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplanıyor..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
msgid "Calculation aborted"
msgstr "İşlem iptal edildi"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2175,281 +2253,289 @@ msgstr[1] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(içeriğin bir kısmı okunamıyor)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin verilmedi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Dizin Bağlam Menüsü"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Geçerli dizin içinde boş dizin oluşur"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1227
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1238
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pyala"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da yapıştırın"
+msgstr ""
+"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları taşıyın ya da "
+"yapıştırın"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöp K_utusuna Taşı"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1291
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen dizine taşıyın ya da kopyalayın"
+msgstr ""
+"Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen dizine "
+"taşıyın ya da kopyalayın"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
msgstr "Tüm Dosyaları _Seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "_Kalıp olarak seç..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Seçimi _Tersine Çevir"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Tümünü ve sadece daha önceden seçilmemiş öğeleri seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Du_plicate"
msgstr "İ_kizle"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağ Yarat"
msgstr[1] "B_ağ Yarat"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden Adlandır..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
msgid "_Restore"
msgstr "_Geri Al"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
msgid "Create _Document"
msgstr "_Dosya Yarat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Dosya içeriği yükleniyor..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Ev dizini açılamıyor"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
msgid "New Empty File"
msgstr "Yeni Boş Dosya"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
msgid "New Empty File..."
msgstr "Yeni Boş Dosya..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Kalıp olarak seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Kalıp:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "\"%s\" URL ye bağ yaratılamadı"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizini açılamadı"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile taşınacak şekilde hazırla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıştır komutu ile kopyalanacak şekilde hazırla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Seçili dosyayı çöpe taşı"
msgstr[1] "Seçili dosyaları çöpe taşı"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Seçili dosyayı kalıcı olarak sil"
msgstr[1] "Seçili dosyaları kalıcı olarak sil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Seçilen dosyanın kopyasını oluştur"
msgstr[1] "Seçilen dosyaların kopyasını oluştur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Seçilen dosya için sembolik bağ oluştur"
msgstr[1] "Seçilen dosyalar için sembolik bağ oluştur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandır"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Seçilen dosyayı geri al"
msgstr[1] "Seçilen dosyaları geri al"
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Dosya"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr "\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalamanın yapılabilmesi için %s daha fazla alana ihtiyaç var"
+msgstr ""
+"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalamanın yapılabilmesi için %s "
+"daha fazla alana ihtiyaç var"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "Kopyalama sırasında \"%s\" hata: Hedef salt okunur durumdadır"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
msgstr "Dosyalar toplanıyor..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "\"%s\" yenileştirilmeye çalışılıyor"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli."
+msgstr ""
+"\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu "
+"dizin gerekli."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizinini tekrar yerleştirme başarısız"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "\"%s\" taşınmaya çalışılıyor"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "\"%s\" doğrudan taşınamadı. Kopyalamak için dosyalar toplanıyor..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s nin %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu saat kaldı (%s/sec)"
msgstr[1] "%lu saat kaldı (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu dakika kaldı (%s/sec)"
msgstr[1] "%lu dakika kaldı (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu saniye kaldı (%s/sec)"
msgstr[1] "%lu saniye kaldı (%s/sec)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
msgstr "_Çöp"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Çöp kutusunun başlığını görüntüle"
@@ -2458,12 +2544,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1254
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Dizinin İçine _Yapıştır"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
msgid "P_roperties..."
msgstr "Ö_zellikler..."
@@ -2511,330 +2597,337 @@ msgstr "%A, %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x, %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Tab"
msgstr "Yeni_Sekme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Görüntülenen yer için yeni sekme açın"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Görüntülenen yer için yeni Thunar penceresi aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Çubuğu A_yır"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Geçerli dizini yeni pencerede açın"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tüm Pencereleri _Kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Tüm Thunar Pencerelerini Kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_ekmeyi Kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu klasörü kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Tercihler..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Thunar Tercihlerini Düzenler"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Reload"
msgstr "_Yenile"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
msgstr "Y_er Seçici"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
msgstr "Y_an Pencere Gözü"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Yakla_ş"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçeriği daha detaylı göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Uzak_laş"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçeriği daha az detaylı göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Norma_l Boyut"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçeriği normal boyutlarda göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
msgstr "Üst d_izini aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Üst dizini aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
msgstr "E_v"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ev Dizinine Git"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Masaüstü dizinine git"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse the file system"
msgstr "Dosya sisteminde gezin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Ağa _Gözat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Yerel ağ bağlantılarına gözat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
msgstr "_Şablonlar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Şablon dizinine git"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Open Location..."
msgstr "K_onum Aç..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Açılacak konumu belirtin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
msgstr "İ_çerik"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Thunar kullanıcı kılavuzunu görüntüle"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Thunar hakkında bilgi göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Geçerli dizinde gizli dosyalar görüntülensin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Adres Sa_tırı Stili"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Dizinlere uyumlu düğmelerle modern yaklaşım"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "A_raç Çubuğu Tarzı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Adres çubuğu ve gezinti düğmeleri ile geleneksel yaklaşım"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Kısa Yollar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Kısayol pencere gözünün görünürlüğünü değiştirir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
msgstr "A_ğaç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Ağaç pencere gözünün görünürlüğünü değiştirir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menü çubuğu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Bu pencerenin menü çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Simgeler şeklinde göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Dizin içeriğini simge görünümde göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Detaylı Liste Şeklinde Göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Dizin içeriğini detaylı liste görünümünde göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "View as _Compact List"
msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Dizin içeriğini aralıksız liste görünümünde göster"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar "
+"verebilirsiniz."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2072
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "\"%s\" konumunu aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2270
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Üst dizin açılamıyor"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil. Oluşturmak ister misiniz?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
msgid "About Templates"
msgstr "Şablonlar Hakkında"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:3044
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Bu dizindeki tüm dosyalar \"Belge Oluştur\" menüsünde görüntülenecek."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:3051
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n\nDaha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
+"\n"
+"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizine oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3093
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Dosya sistemini kök dizinde açma başarısız"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3128
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Çöp kutusu başlıkları görüntülenemedi"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Ağ tarama başarısız"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3247
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır."
+msgstr ""
+"Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim "
+"aracıdır."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
@@ -2876,6 +2969,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Yeniden adlandırıcıda kullanıcı adının görünümü"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
@@ -2910,6 +3004,7 @@ msgid "The URL to access."
msgstr "Giriş URL si."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
@@ -2917,7 +3012,9 @@ msgstr "Yorum:"
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
+msgstr ""
+"Nesneler için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları"
+" göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -2932,7 +3029,10 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar başlangıç uyarısını desteklemez."
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında başlangıç "
+"uyarısını etkin kılmak için bu seçeneği işaretleyin. Tüm uygulamalar "
+"başlangıç uyarısını desteklemez."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -3003,16 +3103,16 @@ msgstr "ISO Hız Oranları:"
msgid "Software:"
msgstr "Yazılım:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
msgstr "Resim Tipi:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3037,7 +3137,10 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının dokümanından yararlanabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. Örneğin, %Y"
+" yıl, %m ay ve %d gün ile değiştirilecek. Ek bilgi için tarih aracının "
+"dokümanından yararlanabilirsiniz."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3180,7 +3283,10 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen bir düzenli ifade olarak işlenecektir "
+"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli "
+"ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3199,7 +3305,10 @@ msgstr "Büyük h_arf küçük harf duyarlı arama"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan yapılacaktır."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak "
+"işlenecektir. Öntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan "
+"yapılacaktır."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3230,7 +3339,10 @@ msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
+msgstr ""
+"Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı direk seçebilir "
+"veya epostaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları "
+"göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3249,7 +3361,11 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
+msgstr ""
+"Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyaları "
+"direk seçebileceğiniz gibi tüm dosyaları bir arşiv dosyası içinde "
+"sıkıştırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden "
+"önce sıkıştırmanız şiddetle tavsiye edilir."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3292,15 +3408,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "E-posta Alan"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Çöpe bağlanılamadı"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
msgstr "Çöp dolu"
@@ -3320,7 +3436,9 @@ msgstr "Özel Seçenekler"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünecek özelleştirilmiş eylemleri belli"
+" dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3359,7 +3477,9 @@ msgstr "İstek gerçekleştirilemedi."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" eylemini silmek istediğinizden\nemin misiniz?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eylemini silmek istediğinizden\n"
+"emin misiniz?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3382,7 +3502,9 @@ msgstr "_Tanım:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem tanımı."
+msgstr ""
+"Sağ tuş menüsünden eylemi seçerken durum çubuğunda gösterilecek eylem "
+"tanımı."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3396,7 +3518,12 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr "Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (ör. %F, %D, %N), eylem sadece birden fazla öge seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem sadece bir öge seçili iken çalışacaktır."
+msgstr ""
+"Eylemi gerçekleştirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut "
+"çalıştırılırken değiştirilecek parametre değişkenlerinin listesi için "
+"aşağıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldığında (ör. %F, %D, %N), "
+"eylem sadece birden fazla öge seçili ise çalışacaktır. Aksi durumda eylem "
+"sadece bir öge seçili iken çalışacaktır."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
@@ -3412,7 +3539,10 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Eylemi çalıştırdığınızda imlecin görünmesi için bir süre beklemek istiyorsanız bu seçeneği açın. Eğer pencere yöneticisinde gözden kaybolmayı önlemeye odaklanıyorsanız, özellikle önerilir."
+msgstr ""
+"Eylemi çalıştırdığınızda imlecin görünmesi için bir süre beklemek "
+"istiyorsanız bu seçeneği açın. Eğer pencere yöneticisinde gözden kaybolmayı "
+"önlemeye odaklanıyorsanız, özellikle önerilir."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3428,13 +3558,16 @@ msgstr "Simgesiz"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız."
+msgstr ""
+"Sağ tuş menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge "
+"dosyasını seçmek için bu düğmeye basınız."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "Aşağıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıştırıldığında değiştirilecektir:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3476,7 +3609,10 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi girin. Birden fazla desen girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır (ör. *.txt;*.odp)."
+msgstr ""
+"Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi "
+"girin. Birden fazla desen girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış "
+"olmalıdır (ör. *.txt;*.odp)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3518,7 +3654,17 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "This page lists the conditions under which the\naction will appear in the file managers context\nmenus. The file patterns are specified as a list\nof simple file patterns separated by semicolons\n(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\ncontext menu of a file or folder, at least one of\nthese patterns must match the name of the file\nor folder. Additionally, you can specify that the\naction should only appear for certain kinds of\nfiles."
+msgstr ""
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, at least one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3552,7 +3698,8 @@ msgstr "Özelleştirilmiş _eylemleri yapılandır..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar"
+msgstr ""
+"Dosya yöneticisi sağ tuş menüsünde görünen özelleştirilmiş eylemleri ayarlar"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
@@ -3567,7 +3714,7 @@ msgstr "Uçbirimi Buraya Aç"
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Özel işlem için örnek"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Duvarkağıdı yap"
@@ -3600,7 +3747,11 @@ msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
-msgstr "Thunar özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş olsa da diğer Masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz bir tasarımı vardır."
+msgstr ""
+"Thunar özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş "
+"olsa da diğer Masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak "
+"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz bir "
+"tasarımı vardır."
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list