[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 29/47: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:35:09 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/thunar.
commit 08c93648c78043b22e4205026344a0b12f41ddec
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Sep 24 00:34:30 2017 +0200
I18n: Update translation nb (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nb.po | 919 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 534 insertions(+), 385 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index badac98..3d63d4a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
-# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2015
-# Harald <haarektrans at gmail.com>, 2014
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009
-# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 18:12+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,8 +137,8 @@ msgstr "Klarte ikke å starte operasjonen"
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Klarte ikke åpne «%s»"
@@ -154,21 +150,21 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s»: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s»"
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "Create New Folder"
msgstr "Lag ny mappe"
@@ -181,7 +177,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Lag ny fil"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Lag dokument fra mal «%s»"
@@ -210,7 +206,9 @@ msgstr "Flytter filer til \"%s\"..."
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil \nslette permanent «%s»?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil \n"
+"slette permanent «%s»?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -220,8 +218,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette permanent\nden valgte filen?"
-msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette permanent\n %u filer?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
+"den valgte filen?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
+" %u filer?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -250,8 +252,8 @@ msgstr "Tømmer alle filer og mapper fra papirkurven?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
@@ -259,7 +261,9 @@ msgstr "_Tøm papirkurven"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle elementene bli permanent borte. Legg merke til at du også kan slette elementene separat"
+msgstr ""
+"Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle elementene bli permanent borte. "
+"Legg merke til at du også kan slette elementene separat"
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -290,7 +294,8 @@ msgstr "Klarte ikke å sette standard program for «%s»"
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»."
+msgstr ""
+"Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -313,7 +318,9 @@ msgstr "Bruk en _egentilpasset kommando:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen med programmer."
+msgstr ""
+"Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig i "
+"listen med programmer."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -331,86 +338,90 @@ msgstr "Bruk som _standard for denne typen filer"
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å legge til nytt program «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Klarte ikke kjøre applikasjon «%s»"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_Fjern snarvei"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Åpne <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
+msgstr ""
+"Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Endre standard program for filer av typen «%s» til valgte program."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve applikasjonen.\n\nDu kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under «Åpne med» menyvalget."
+msgstr ""
+"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve applikasjonen.\n"
+"\n"
+"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under «Åpne med» menyvalget."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Klarte ikke fjerne «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Velg et program"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Kjørbare filer"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perlskript"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Pythonskript"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Rubyskript"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skallskript"
@@ -450,7 +461,9 @@ msgstr "Synlige kolonner"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Velg rekkefølgen informasjonen skal vises i ved\ndetaljert listevisning"
+msgstr ""
+"Velg rekkefølgen informasjonen skal vises i ved\n"
+"detaljert listevisning"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -488,7 +501,11 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\nat all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\ndenne oppførselen vil filbehandleren alltid\nbenytte den brukerdefinerte kolonnebredden."
+msgstr ""
+"Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\n"
+"at all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\n"
+"denne oppførselen vil filbehandleren alltid\n"
+"benytte den brukerdefinerte kolonnebredden."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -498,12 +515,12 @@ msgstr "Automatisk _utvid kolonner ved behov"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -530,51 +547,51 @@ msgstr "Skriv inn nytt navn"
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til lokal koding"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Ugyldig filnavn «%s»"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Arbeidsmappen må være en absolutt sti"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Minst ett filnavn må angis"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Minst ett kildefilnavn må angis"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Antallet kilde og målfiler må være det samme"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "En målkatalog må angis"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Konfigurer _kolonner"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Detaljert mappevisning"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Details view"
msgstr "Detaljert visning"
@@ -590,119 +607,130 @@ msgstr "_Gi nytt navn"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>"
+msgstr ""
+"haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\n"
+"kingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\n"
+"papparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja til _alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "N_o to all"
msgstr "Nei til _alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "_Retry"
msgstr "_Forsøk på nytt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopier _uansett"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Bekreft erstatte filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "S_kip All"
msgstr "H_opp over alle"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
msgid "_Skip"
msgstr "H_opp over"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Denne mappen inneholder allerede symbolsk link «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Denne mappen inneholder allerede mappen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Denne mappen inneholder allerede filen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Ønsker du å erstatte linken"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Ønsker du å erstatte den eksisterende mappen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ønsker du å erstatte den eksisterende filen"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "med den følgende lenken?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "med den følgende mappen?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "med den følgende filen?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "Skrivebordsfilen \"%s\" er på en usikret plass, og ikke markert som kjørbar. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt."
+msgstr ""
+"Skrivebordsfilen \"%s\" er på en usikret plass, og ikke markert som kjørbar."
+" Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Kjør Uansett"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Merk _Kjørbar"
@@ -765,7 +793,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
@@ -785,53 +813,53 @@ msgstr "Fil"
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1437
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Rotkatalogen har ingen overordnede"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
+#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Klarte ikke tolke skrivebordsfilen: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1534
+#: ../thunar/thunar-file.c:1613
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Oppstarter for utiltrodde programmer"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1559
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec felt er ikke spesifisert"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1647
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Oppstarter for utiltrodde lenker"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1584
+#: ../thunar/thunar-file.c:1663
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL felt er ikke spesifisert"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1589
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ugyldig skrivebordsfil"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s av %s ledig (%d%% brukt)"
@@ -859,11 +887,11 @@ msgstr "Frem"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Gå til neste besøkte mappe"
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Objektet vil fjernes fra historieloggen"
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Fant ikke \"%s\""
@@ -904,7 +932,8 @@ msgstr "Klarte ikke slette filen «%s»: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til «%s» fordi dette ikke er en lokal fil"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lage symbolsk lenke til «%s» fordi dette ikke er en lokal fil"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -923,27 +952,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Klarte ikke å endre tillatelser for «%s»: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (kopi %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (kopi %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "lenk %u til %s"
@@ -954,7 +983,10 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Ønsker du å erstatte den?\n\nHvis du erstatter en eksisterende fil, vil innholder bli overskrevet."
+msgstr ""
+"Filen «%s» eksisterer allerede. Ønsker du å erstatte den?\n"
+"\n"
+"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil innholder bli overskrevet."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -972,7 +1004,8 @@ msgstr "Ønsker du å hoppe over denne?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass."
+msgstr ""
+"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -982,19 +1015,19 @@ msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre pla
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i Ny _Fane"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
@@ -1129,8 +1162,8 @@ msgstr[1] "Åpne valgte filer med standard programmer"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Åpne med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å montere «%s»"
@@ -1154,7 +1187,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Send valgt fil til «%s»"
msgstr[1] "Send de valgte filene til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1162,49 +1195,49 @@ msgstr[0] "%d element (%s), Ledig plass: %s"
msgstr[1] "%d elementer (%s), Ledig plass: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d element, Ledig plass: %s"
msgstr[1] "%d ielementer, Ledig plass: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elementer"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "«%s» ugyldig lenke"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "«%s» (%s) lenke til %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "«%s» snarvei"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "«%s» monterbar"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "«%s» (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "«%s» %s"
@@ -1214,18 +1247,18 @@ msgstr "«%s» %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
msgid "Original Path:"
msgstr "Opprinnelig sti:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "Bildestørrelse:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1233,14 +1266,14 @@ msgstr[0] "%d annet element valgt (%s)"
msgstr[1] "%d andre elementer valgt (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d element valgt (%s)"
msgstr[1] "%d elementer valgt (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1251,40 +1284,40 @@ msgstr[1] "%d mapper valgt"
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Åpne i ny fane"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Lag ny _mappe"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Slett alle filer om mapper i Papirkurven"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Lim inn i mappen"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper ..."
@@ -1296,33 +1329,35 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Størrelsen på mellomrommet mellom stiknappene"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Åpne «%s» i dette vinduet"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Åpne «%s» i et nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "Åpne «%s» i en ny fane"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Lag en ny mappe i «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Flytt eller kopier tidligere valgte elementer med «Klipp ut» eller «Kopier» til «%s»"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier tidligere valgte elementer med «Klipp ut» eller «Kopier» "
+"til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Vis egenskaper for mappen «%s»"
@@ -1335,7 +1370,7 @@ msgstr "Åpne plassering"
msgid "_Location:"
msgstr "_Plassering:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Oppdater den gjeldende mappen"
@@ -1353,7 +1388,9 @@ msgstr "Avmonterer enhet"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten"
+msgstr ""
+"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble "
+"enheten"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1364,7 +1401,9 @@ msgstr "Skriver data til enhet"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet eller frakoble enheten"
+msgstr ""
+"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet"
+" eller frakoble enheten"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1380,11 +1419,11 @@ msgstr "Enheten «%s» løses ut. Dette kan ta litt tid"
msgid "No templates installed"
msgstr "Ingen maler er installert"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Ikonstørrelsen for stielementet"
@@ -1420,13 +1459,17 @@ msgstr "Tillate filen å _kjøre som et program"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "Å tillate ikke-betrodde programmer å kjøre\nrepresenterer en sikkerhetsrisiko for systemet ditt."
+msgstr ""
+"Å tillate ikke-betrodde programmer å kjøre\n"
+"representerer en sikkerhetsrisiko for systemet ditt."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Mapperettigheter er ikke konsistente, du vil\nmuligens ikke kunne jobbe med filene i denne mappen."
+msgstr ""
+"Mapperettigheter er ikke konsistente, du vil\n"
+"muligens ikke kunne jobbe med filene i denne mappen."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1457,7 +1500,9 @@ msgstr "Endre rekursivt?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Ønsker du å utføre endringene rekursivt for\nalle filer og mapper under valgte mappe?"
+msgstr ""
+"Ønsker du å utføre endringene rekursivt for\n"
+"alle filer og mapper under valgte mappe?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1468,7 +1513,9 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "Bruker du dette valget vil valgene dine bli lagret og du vil ikke bli spurt på nytt. Du kan bruke innstillingesbildet for å endre dette senere."
+msgstr ""
+"Bruker du dette valget vil valgene dine bli lagret og du vil ikke bli spurt "
+"på nytt. Du kan bruke innstillingesbildet for å endre dette senere."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
@@ -1514,7 +1561,9 @@ msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr "Tillatelser til mappen resettes til en konsistent tilstand. Kun brukere som kan lese innholdet i denne mappen kan senere gå tilbake og se innholdet."
+msgstr ""
+"Tillatelser til mappen resettes til en konsistent tilstand. Kun brukere som "
+"kan lese innholdet i denne mappen kan senere gå tilbake og se innholdet."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1582,7 +1631,9 @@ msgstr "Vis filstørrelse i binærformat"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Velg dette alternativet for å vise filstørresle i binærformat istedenfor desimalnotasjon."
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å vise filstørresle i binærformat istedenfor "
+"desimalnotasjon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
@@ -1592,7 +1643,9 @@ msgstr "_Tekst ved siden av ikoner"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr "Bruk dette valget for å plassere elementers ikontekst ved siden av ikonet fremfor under ikonet."
+msgstr ""
+"Bruk dette valget for å plassere elementers ikontekst ved siden av ikonet "
+"fremfor under ikonet."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
@@ -1660,7 +1713,9 @@ msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper som har emblemer definert i mappeegenskaper."
+msgstr ""
+"Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper "
+"som har emblemer definert i mappeegenskaper."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
@@ -1678,7 +1733,9 @@ msgstr "Vis ikon_emblemer"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i trevisning for alle mapper som har emblemer definert i mappeegenskaper."
+msgstr ""
+"Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i trevisning for alle mapper som "
+"har emblemer definert i mappeegenskaper."
#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
@@ -1697,7 +1754,9 @@ msgstr "_Enkeltklikk for å aktivere elementer"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Angi _forsinkelsen før et element blir valgt når musepekerne\nhviler over det.:"
+msgstr ""
+"Angi _forsinkelsen før et element blir valgt når musepekerne\n"
+"hviler over det.:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
@@ -1706,7 +1765,12 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Når enkeltklikk aktivering er slått på, vil et element automatisk bli valgt etter ønsket forsinkelse. Du kan slå av denne oppførselen ved å flytteglideren helt til venstre. Denne oppførselen kan være interessant når enkeltklikk aktiverer elementer, og du bare vil velge elementer uten å aktiver/starte det."
+msgstr ""
+"Når enkeltklikk aktivering er slått på, vil et element automatisk bli valgt "
+"etter ønsket forsinkelse. Du kan slå av denne oppførselen ved å "
+"flytteglideren helt til venstre. Denne oppførselen kan være interessant når "
+"enkeltklikk aktiverer elementer, og du bare vil velge elementer uten å "
+"aktiver/starte det."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
@@ -1750,7 +1814,10 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Når du endrer rettigheter for en mappe, kan\ndu også endre rettigheter for innholdet i\nmappen. Velg standard oppførsel under:"
+msgstr ""
+"Når du endrer rettigheter for en mappe, kan\n"
+"du også endre rettigheter for innholdet i\n"
+"mappen. Velg standard oppførsel under:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
@@ -1777,7 +1844,9 @@ msgstr "Aktiver _Enhetsbehandling"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurer</a> behandling av fjernbare enheter\no media (feks. hvordan kameraer skal håndteres)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Konfigurer</a> behandling av fjernbare enheter\n"
+"o media (feks. hvordan kameraer skal håndteres)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
@@ -1802,103 +1871,103 @@ msgstr[1] "%d filoperasjoner aktive"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Names:"
msgstr "Navn:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
msgid "Kind:"
msgstr "Type:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "_Open With:"
msgstr "Åpne med:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Link Target:"
msgstr "Lenkemål:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
msgid "Deleted:"
msgstr "Slettet:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
msgid "Volume:"
msgstr "Enhet:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Velg et ikon for «%s»"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Klarte ikke endre ikon for «%s»"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - egenskaper"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
msgid "broken link"
msgstr "ugyldig lenke"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
msgstr "blandet"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Send To"
msgstr "_Send til"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
msgstr "Fil kontekstmeny"
@@ -1918,7 +1987,7 @@ msgstr "Nullstill"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Nullstill fillisten under"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1926,7 +1995,7 @@ msgstr "_Om"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Vis informasjon om Thunar Bulk Rename"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Vis egenskaper til valgt fil"
@@ -1964,7 +2033,10 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\ninstallasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\nThunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»."
+msgstr ""
+"Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n"
+"installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n"
+"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -1998,7 +2070,9 @@ msgstr "Gi nytt navn (Bulk)"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\nverktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang."
+msgstr ""
+"Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\n"
+"verktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2027,7 +2101,10 @@ msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til gjenværende filer, eller tilbakestille navnene til allerede endrede filer eller avbryte operasjonen uten å tilbakestille tidligere endringer."
+msgstr ""
+"Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til "
+"gjenværende filer, eller tilbakestille navnene til allerede endrede filer "
+"eller avbryte operasjonen uten å tilbakestille tidligere endringer."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
@@ -2041,33 +2118,34 @@ msgstr "_Hopp over denne filen"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Ønsker du å hoppe over denne filer og forsette med de gjenværende filene?"
+msgstr ""
+"Ønsker du å hoppe over denne filer og forsette med de gjenværende filene?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkurven er tom"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Papirkurven inneholder %d fil"
msgstr[1] "Papirkurven inneholder %d filer"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "ENHETER"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
msgstr "NETTVERK"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
msgstr "Utforsk nettverket"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "STEDER"
@@ -2085,78 +2163,78 @@ msgstr[1] "Legg til valgte mapper i snarveiområdet"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
msgstr "_Demonter"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
msgstr "_Utløs"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Lag _snarvei"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Frakoble"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Fjerne"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Gi nytt _navn"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Stien «%s» peker ikke til en mappe"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Klarte ikke å lage ny snarvei "
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Klarte ikke demontere «%s»"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Klikke her for å stanse kalkulering av total størrelse på mappen."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
msgid "Calculating..."
msgstr "Kalkulerer ..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Kalkulering avbrutt"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2165,281 +2243,287 @@ msgstr[1] "%u elementer, totalt %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe av innholdet er uleselig)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nektet"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Mappe kontekst meny"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Lag en tom mappe inne i gjeldende mappe"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klipp ut"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pier"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Flytt eller kopier filer tidligere valgt «Klipp ut» eller «Kopier»"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Flytt til papirkurven"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til valgte mappe"
+msgstr ""
+"FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til "
+"valgte mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
msgstr "Velg _alle filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Velg alle filene i dette vinuet"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Velg med _mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Velg all filer som samsvarer med et gitt mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Inverter valg"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Velg alle og bare de elementene som ikke er valgt i øyeblikket"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliser"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Lag len_ke"
msgstr[1] "Lag len_ker"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gi nytt navn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
msgid "_Restore"
msgstr "Gjen_opprett"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
msgid "Create _Document"
msgstr "Lag _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Laster mappeinnhold ..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Klarte ikke åpne hjemmemappen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
msgid "New Empty File"
msgstr "Ny tom fil"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ny tom fil ..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Velg med mønster"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Mønster"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ugyldig filnavn levert av XDS."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Klarte ikke lage lenke for URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Klarte ikke åpne mappen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Forbered valgte fil for flytting med «Lim inn» handlingen"
msgstr[1] "Forbered valgte filer for flytting med «Lim inn» handlingen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Forbered valgte fil for kopiering med «Lim inn» handlingen"
msgstr[1] "Forbered valgte filer for kopiering med «Lim inn» handlingen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Flytt den valgte filen til papirkurven"
msgstr[1] "Flytt de valgte filene til papirkurven"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Permanent slett den valgte filen"
msgstr[1] "Permanent slett de valgte filene"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Dupliser valgte fil"
msgstr[1] "Dupliser alle valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Lag en symbols lenke for valgte fil"
msgstr[1] "Lag symbolske lenker for valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Gi valgt fil nytt navn"
msgstr[1] "Gi valgte filer nye navn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Gjenopprett valgt fil"
msgstr[1] "Gjenopprett valgte filer"
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tom fil"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr "Det oppstod en feil ved kopiering til «%s»: %s mer plass kreves for å kopiere til destinasjonen"
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved kopiering til «%s»: %s mer plass kreves for å "
+"kopiere til destinasjonen"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "Feil ved kopiering til «%s». Plasseringen har kun lese-rettigheter."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
msgstr "Samler filer ..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Prøver å gjenopprette «%s»"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen «%s» fra papirkurven. "
+msgstr ""
+"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen "
+"«%s» fra papirkurven. "
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å gjenopprette mappen «%s»"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Prøver å flytte «%s»"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Klarte ikke flytte «%s» direkte. Samler filer for kopiering"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s av %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu time gjenstår (%s/sek)"
msgstr[1] "%lu timer gjenstår (%s/sek)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu minutt gjenstår (%s/sek)"
msgstr[1] "%lu minutter gjenstår (%s/sek)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu sekund gjenstår (%s/sek)"
msgstr[1] "%lu sekunder gjenstår (%s/sek)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
msgstr "_Papirkurv"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Vis innholdet i papirkurven"
@@ -2448,12 +2532,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Laster ..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Lim inn i mappe"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Egenskaper"
@@ -2501,330 +2585,336 @@ msgstr "%A %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Åpne en ny fane for vist plassering"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _vindu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Åpne nytt Thunar vindu for viste plassering"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Koble fra fane"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Åpne gjeldende mappe i et nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Lukk _alle vinduer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Lukk alle Thunar vinduer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
msgstr "Lukk denne mappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Innstillinger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Rediger Thunars innstillinger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Reload"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Adresselinjevelger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Sidepanel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
msgstr "For_større"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis innholdet med flere detaljer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minske"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis innholdet med mindre detaljer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Vanlig størrelse"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis innholdet med vanlig størrelse"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
msgstr "Åpne _overordnede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Åpne den overordnede mappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Gå til hjemmemappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Gå til skrivebordsmappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse the file system"
msgstr "Utforsk filsystemet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Utforsk nettverk"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Bla gjennom lokale nettverksforbindelser"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
msgstr "_Maler"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Gå til malmappen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Åpne plassering"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Oppgi plassering som skal åpnes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Vis Thunar brukerhåndbok"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Vis informasjon om Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Skifter visning av skjulte filer i nåværende vindu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Stilinje stil"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Moderne utseende med knapper som svarer til mappene"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Verktøylijne stil"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Tradisjonellt utseende på adresselinjen og navigeringsknappene"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Snar_veier"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Skifte synligheten til snarveiruten"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
msgstr "_Tre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Skifte synlighet av treruten"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Endre synligheten til dette vinduets statuslinje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
msgstr "Menylinje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Endre synligheten til dette vinduets menylinje"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "View as _Icons"
msgstr "Vis som _ikoner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Vis mappeinnhold som ikonliste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Vis som _detaljert liste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Vis mappeinnholdet som detaljert listevisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Vis som _kompakt liste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Vis mappeinnhold som kompakt listevisning"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Advarsel, du benytter rot brukeren. Dette er en risiko for systemet ditt."
+msgstr ""
+"Advarsel, du benytter rot brukeren. Dette er en risiko for systemet ditt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2072
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Åpne plasseringen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2270
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Klarte ikke åpne overliggende mappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Mappen \"%s\" finnes ikke. Ønsker du å opprette den?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
msgid "About Templates"
msgstr "Om maler"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:3044
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Alle filer i denne mappen vil vises i «Lag dokument» menyen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:3051
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n\nDu kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i."
+msgstr ""
+"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n"
+"\n"
+"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3093
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Klarte ikke åpne filsystemets rotmappe"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3128
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Klarte ikke å vise innholdet i papirkurven"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Klarte ikke utforske nettverket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3247
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar er en filbehandler som er rask og enkel i bruk\nfor Xfce skrivebordsmiljøet."
+msgstr ""
+"Thunar er en filbehandler som er rask og enkel i bruk\n"
+"for Xfce skrivebordsmiljøet."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Filbehandler"
@@ -2866,6 +2956,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Navnet på modul som er synlig for bruker"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -2900,6 +2991,7 @@ msgid "The URL to access."
msgstr "URL å gå til."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
@@ -2907,7 +2999,9 @@ msgstr "Kommentar:"
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde ikke være være det samme som navn eller beskrivelse."
+msgstr ""
+"Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde "
+"ikke være være det samme som navn eller beskrivelse."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -2922,7 +3016,9 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Velg denne for å vise notifikasjon når kommandoen kjøres fra filbehandleren eller menyen. Ikke alle applikasjoner støtter oppstartsnotifikasjon"
+msgstr ""
+"Velg denne for å vise notifikasjon når kommandoen kjøres fra filbehandleren "
+"eller menyen. Ikke alle applikasjoner støtter oppstartsnotifikasjon"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -2993,16 +3089,16 @@ msgstr "ISO verdi:"
msgid "Software:"
msgstr "Program:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
msgstr "Bilde type:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3027,7 +3123,10 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen for date verktøyet for mer informasjon."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For "
+"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen"
+" for date verktøyet for mer informasjon."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3170,7 +3269,10 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret bli behandlet som et regulært uttrykk ref Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se dokumentasjonen for detaljer om syntaks for regulære uttrykk."
+msgstr ""
+"Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret bli behandlet som et regulært"
+" uttrykk ref Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se dokumentasjonen for"
+" detaljer om syntaks for regulære uttrykk."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3189,7 +3291,10 @@ msgstr "T_a hensyn til store og små bokstaver"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret vurdere store og små bokstaver forskjellig. Standard oppførsel er å behandle store og små bokstaver som like."
+msgstr ""
+"Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret vurdere store og små "
+"bokstaver forskjellig. Standard oppførsel er å behandle store og små "
+"bokstaver som like."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3220,7 +3325,10 @@ msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å komprimere store filer før de sendes via epost."
+msgstr ""
+"Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den "
+"er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å "
+"komprimere store filer før de sendes via epost."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3239,7 +3347,11 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ved sending av mange filer via epost kan du velge å sende filene direkte, ved å vedlegge mange filer til en epost, eller å sende alle filene komprimert i et enkelt arkiv og vedlegge dette. Det anbefales sterktå sende mange filer som en komprimert arkivfil."
+msgstr ""
+"Ved sending av mange filer via epost kan du velge å sende filene direkte, "
+"ved å vedlegge mange filer til en epost, eller å sende alle filene "
+"komprimert i et enkelt arkiv og vedlegge dette. Det anbefales sterktå sende "
+"mange filer som en komprimert arkivfil."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3282,15 +3394,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "Epost mottaker"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Feilet å kontakte papirkurven"
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
msgstr "Papirkurven inneholder filer"
@@ -3310,7 +3422,9 @@ msgstr "Egendefinerte handlinger"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Du kan konfigurere egendefinerte handlinger som vil vises i\nfilbehandlerens kontekstmeny for visse filtyper."
+msgstr ""
+"Du kan konfigurere egendefinerte handlinger som vil vises i\n"
+"filbehandlerens kontekstmeny for visse filtyper."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3349,7 +3463,9 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre handlinger til disk."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette\nhandlingen «%s»?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette\n"
+"handlingen «%s»?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3372,7 +3488,9 @@ msgstr "_Beskrivelse"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinja når du velger elementet fra kontekstmenyen."
+msgstr ""
+"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinja når "
+"du velger elementet fra kontekstmenyen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3386,12 +3504,19 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr "Kommandoen (inkludert de nødvendige parametrene) for å utføre handlingen. Se kommandoens parameteroversikt under for en liste over støttede parametervariabler, disse vil bli erstattet når kommandoen startes. Når store bokstaver (f.eks. %F, %D, %N) benyttes vil handlingen fungere også hvis flere elementer er valgt. Hvis ikke vil handlingen bare utføres dersom kun ett element er valgt."
+msgstr ""
+"Kommandoen (inkludert de nødvendige parametrene) for å utføre handlingen. Se"
+" kommandoens parameteroversikt under for en liste over støttede "
+"parametervariabler, disse vil bli erstattet når kommandoen startes. Når "
+"store bokstaver (f.eks. %F, %D, %N) benyttes vil handlingen fungere også "
+"hvis flere elementer er valgt. Hvis ikke vil handlingen bare utføres dersom "
+"kun ett element er valgt."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Utforsk filsystemet og velg et program som skal brukes for denne handlingen."
+msgstr ""
+"Utforsk filsystemet og velg et program som skal brukes for denne handlingen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3402,7 +3527,10 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Aktiver dette valget hvis du vil at musepekermarkør skal vises som et venteikon når handlingen starter. Dette anbefales spesielt hvis du har anti-fokusstjeling aktivert for vindusbehandleren."
+msgstr ""
+"Aktiver dette valget hvis du vil at musepekermarkør skal vises som et "
+"venteikon når handlingen starter. Dette anbefales spesielt hvis du har anti-"
+"fokusstjeling aktivert for vindusbehandleren."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3418,13 +3546,17 @@ msgstr "Uten ikon"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klikk her for å velge en ikonfil som skal vises i kontekstmenyen i tillegg til handlingsnavnet som er valgt ovenfor."
+msgstr ""
+"Klikk her for å velge en ikonfil som skal vises i kontekstmenyen i tillegg "
+"til handlingsnavnet som er valgt ovenfor."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "Følgende kommandoparametre vil bli\nerstattet når handlingen startes:"
+msgstr ""
+"Følgende kommandoparametre vil bli\n"
+"erstattet når handlingen startes:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3466,7 +3598,10 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "Angi en liste med mønstre som benyttes til å avgjøre om denne handlingen skal vises for en valgt fil. Hvis du spesifiserer mer enn ett mønster her, må de adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Angi en liste med mønstre som benyttes til å avgjøre om denne handlingen "
+"skal vises for en valgt fil. Hvis du spesifiserer mer enn ett mønster her, "
+"må de adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3508,7 +3643,17 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "Denne siden lister under hvilke omstendigheter\nhandlingen vil vises i filbehandlerens\nkontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en\nliste av enkle mønstre adskilt med semikolon\n(f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal\nvises i kontekstmenyen for en fil eller mappe\nmå minst ett av disse mønstrene samsvare med\nfilens eller mappens navn. Du kan i tillegg også\nangi at handlingen kun skal vises for visse\nfiltyper."
+msgstr ""
+"Denne siden lister under hvilke omstendigheter\n"
+"handlingen vil vises i filbehandlerens\n"
+"kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en\n"
+"liste av enkle mønstre adskilt med semikolon\n"
+"(f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal\n"
+"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe\n"
+"må minst ett av disse mønstrene samsvare med\n"
+"filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også\n"
+"angi at handlingen kun skal vises for visse\n"
+"filtyper."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3542,7 +3687,8 @@ msgstr "_Konfigurer egne handlinger ..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Sett opp egne handlinger som vil fremkomme i filbehandlerens kontekstmenyer"
+msgstr ""
+"Sett opp egne handlinger som vil fremkomme i filbehandlerens kontekstmenyer"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
@@ -3557,7 +3703,7 @@ msgstr "Åpne terminalvindu her"
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Eksempel på en egendefinert handling"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Sett som bakgrunnsbilde"
@@ -3590,7 +3736,10 @@ msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
-msgstr "Thunar er en filutforsker spesifikt utviklet for Xfce-skrivebordet, men kan også fungere som en alternativ filutforsker for andre skrivebordsmiljø, Den har et simpelt, rent to-felts designuttrykk for filene dine."
+msgstr ""
+"Thunar er en filutforsker spesifikt utviklet for Xfce-skrivebordet, men kan "
+"også fungere som en alternativ filutforsker for andre skrivebordsmiljø, Den "
+"har et simpelt, rent to-felts designuttrykk for filene dine."
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list