[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 15/47: I18n: Update translation fi (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Sep 24 00:34:55 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/thunar.
commit 522257fc483354b6eef117dbde5e0914da57052d
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Sun Sep 24 00:34:26 2017 +0200
I18n: Update translation fi (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fi.po | 927 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 542 insertions(+), 385 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bbff78c..63dcad4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2013
-# Juhani Numminen <juhaninumminen0 at gmail.com>, 2014
-# Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>, 2014-2015
-# Tero Mononen <tero at mononen.eu>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi at shimmerproject.org>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/fi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -140,8 +137,8 @@ msgstr "Toiminnon käynnistys epäonnistui"
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1683 ../thunar/thunar-window.c:2296
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui."
@@ -153,21 +150,21 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2784 ../thunar/thunar-tree-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen epäonnistui."
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 ../thunar/thunar-tree-view.c:1798
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: ../thunar/thunar-application.c:1465
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1315
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2335 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "Create New Folder"
msgstr "Luo uusi kansio"
@@ -180,7 +177,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2379
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" pohjalta"
@@ -209,7 +206,9 @@ msgstr "Siirretään kohteeseen \"%s\"..."
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen\n\"%s\" pysyvästi?"
+msgstr ""
+"Haluatko todella poistaa kohteen\n"
+"\"%s\" pysyvästi?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -219,8 +218,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Haluatko todella poistaa valitun\ntiedoston pysyvästi?"
-msgstr[1] "Haluatko todella poistaa valitut\n%u tiedostoa pysyvästi?"
+msgstr[0] ""
+"Haluatko todella poistaa valitun\n"
+"tiedoston pysyvästi?"
+msgstr[1] ""
+"Haluatko todella poistaa valitut\n"
+"%u tiedostoa pysyvästi?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -244,13 +247,15 @@ msgstr "Luodaan kansioita..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki tiedostot\nja kansiot roskakorista?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko kaikki tiedostot\n"
+"ja kansiot roskakorista?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1199 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-window.c:354 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
@@ -258,7 +263,9 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
+msgstr ""
+"Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että "
+"voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -289,7 +296,9 @@ msgstr "Oletussovelluksen asettaminen tiedostotyypille \"%s\" epäonnistui."
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen avaamiseen."
+msgstr ""
+"Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen "
+"avaamiseen."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -312,7 +321,9 @@ msgstr "Käytä _mukautettua komentoa:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy yläpuoliselta sovelluslistalta."
+msgstr ""
+"Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy "
+"yläpuoliselta sovelluslistalta."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -330,86 +341,91 @@ msgstr "Käytä _oletuksena tälle tiedostotyypille"
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Uuden sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Sovelluksen \"%s\" suoritus epäonnistui."
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_Poista käynnistin"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Avaa <i>%s</i> ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" tiedostot avataan."
+msgstr ""
+"Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" "
+"tiedostot avataan."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:671
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Vaihda valittu sovellus tiedostotyypin \"%s\" oletussovellukseksi."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:723
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n\nVoit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla."
+msgstr ""
+"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n"
+"\n"
+"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:738
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Valitse sovellus"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:774
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:779
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Suoritettavat tiedostot"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-skriptit"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-skriptit"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-skriptit"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:812
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-skriptit"
@@ -449,7 +465,9 @@ msgstr "Näkyvät sarakkeet"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\nyksityiskohtaisessa listanäkymässä."
+msgstr ""
+"Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\n"
+"yksityiskohtaisessa listanäkymässä."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -487,7 +505,12 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\nautomaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\nkokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\npois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\nmäärittämässä leveydessä."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\n"
+"automaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\n"
+"kokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\n"
+"pois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\n"
+"määrittämässä leveydessä."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -497,12 +520,12 @@ msgstr "_Laajenna sarakkeet tarpeen mukaan"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:733
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -529,51 +552,51 @@ msgstr "Syötä uusi nimi:"
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Tiedostonimeä \"%s\" ei voi muuttaa käytössä olevaan merkistöön."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:486
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Tiedostonimi \"%s\" ei kelpaa"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:875
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Työkansion täytyy olla absoluuttinen polku."
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Määritä vähintään yksi tiedostonimi."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Määritä vähintään yksi lähdetiedosto."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Lähde- ja kohdetiedostoja täytyy olla yhtä monta."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1047
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Määritä kohdekansio."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "_Sarakkeiden asetukset..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:138
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Muokkaa yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetuksia."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:399
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Yksityiskohtainen kansiolistaus"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Details view"
msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
@@ -591,117 +614,125 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen"
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "Yes to _all"
msgstr "Kyllä k_aikkiin"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "N_o to all"
msgstr "Ei kaikkii_n"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "_Retry"
msgstr "_Uudelleen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopioi _silti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Hyväksy tiedostojen korvaus"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
msgid "S_kip All"
msgstr "O_hita kaikki"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
msgid "Replace _All"
msgstr "Ko_rvaa kaikki"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Kansio sisältää jo symbolisen linkin \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Kansio sisältää jo kansion \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Kansio sisältää jo tiedoston \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Korvataanko linkki?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva kansio?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "seuraavalla linkillä?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "seuraavalla kansiolla?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "seuraavalla tiedostolla?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:766
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr "Käynnistin ”%s” ei ole turvallisessa sijainnissa eikä sitä ole merkitty suoritettavaksi. Jos et luota tähän ohjelmaan, valitse Peruuta."
+msgstr ""
+"Käynnistin ”%s” ei ole turvallisessa sijainnissa eikä sitä ole merkitty "
+"suoritettavaksi. Jos et luota tähän ohjelmaan, valitse Peruuta."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Käynnistä silti"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:785
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Merkitse _suoritettavaksi"
@@ -764,7 +795,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
@@ -784,53 +815,53 @@ msgstr "Tiedosto"
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:1073 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1437
+#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Juurella ei ole yläkansiota."
-#: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
+#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Desktop-tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1534
+#: ../thunar/thunar-file.c:1613
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Ei-luotettu sovelluskäynnistin"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1559
+#: ../thunar/thunar-file.c:1638
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec-kenttää ei ole määritetty."
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1568
+#: ../thunar/thunar-file.c:1647
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Ei-luotettu linkin käynnistin"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1584
+#: ../thunar/thunar-file.c:1663
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL-kenttää ei ole määritetty."
-#: ../thunar/thunar-file.c:1589
+#: ../thunar/thunar-file.c:1668
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Desktop-tiedosto ei kelpaa."
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s koneella %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s/%s vapaana (%d%% käytetty)"
@@ -858,11 +889,11 @@ msgstr "Seuraava"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Näytä seuraava kansio."
-#: ../thunar/thunar-history.c:353
+#: ../thunar/thunar-history.c:354
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Tämä kohde poistetaan historiasta"
-#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#: ../thunar/thunar-history.c:366
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt"
@@ -922,27 +953,27 @@ msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Kohteen \"%s\" käyttöoikeuksien muutos epäonnistui: %s"
#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (kopio %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (kopio %u)"
#. I18N: name for first link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki kohteeseen %s"
#. I18N: name for nth link to basename
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "linkki %u kohteeseen %s"
@@ -953,7 +984,10 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?\n\nJos korvaat tiedoston, sen sisältö ylikirjoitetaan."
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?\n"
+"\n"
+"Jos korvaat tiedoston, sen sisältö ylikirjoitetaan."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -981,19 +1015,19 @@ msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa. Koeta poistaa tiedostoja."
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1301
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
@@ -1128,8 +1162,8 @@ msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa."
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1714
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1951 ../thunar/thunar-tree-view.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui"
@@ -1153,7 +1187,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\"."
msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1161,49 +1195,49 @@ msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s"
msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s"
msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d kohde"
msgstr[1] "%d kohdetta"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2336
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" kirjanmerkki"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" liitettävissä"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "”%s” %s"
@@ -1213,18 +1247,18 @@ msgstr "”%s” %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
msgid "Original Path:"
msgstr "Alkuperäinen polku:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
msgid "Image Size:"
msgstr "Kuvan koko:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2428
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1232,14 +1266,14 @@ msgstr[0] "%d muu kohde valittu (%s)"
msgstr[1] "%d muuta kohdetta valittu (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2435
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2449
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1250,40 +1284,40 @@ msgstr[1] "%d kansiota valittu"
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2468
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1105
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1111
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1369
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Luo _kansio..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Poista kaikki tiedostot ja kansiot roskakorista."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Liitä kansioon"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
@@ -1295,33 +1329,35 @@ msgstr "Välit"
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Tyhjän tilan määrä polkupainikkeiden välissä"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Avaa \"%s\" tässä ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1250
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "Avaa \"%s\" uudessa välilehdessä"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Luo uusi kansio kohteeseen \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja kohteeseen \"%s\"."
+msgstr ""
+"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
+"kohteeseen \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Näytä kansion \"%s\" ominaisuudet."
@@ -1334,7 +1370,7 @@ msgstr "Avaa sijainti"
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Lataa nykyinen kansio uudelleen."
@@ -1352,7 +1388,9 @@ msgstr "Irrotetaan taltio"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota asemasta tai laitetta tietokoneesta."
+msgstr ""
+"Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota "
+"asemasta tai laitetta tietokoneesta."
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1363,7 +1401,9 @@ msgstr "Kirjoitetaan laitteelle"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä poista taltiota tai irrota laitetta."
+msgstr ""
+"Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä "
+"poista taltiota tai irrota laitetta."
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1379,11 +1419,11 @@ msgstr "Laittetta \"%s\" irrotetaan. Tämä voi viedä hetken."
msgid "No templates installed"
msgstr "Ei asiakirjamalleja asennettuna"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakkeen koko"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:204
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Polkukentän kuvakkeen koko"
@@ -1419,13 +1459,17 @@ msgstr "Salli tiedoston _suorittaminen sovelluksena"
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\nsalliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
+msgstr ""
+"Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\n"
+"salliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\net voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja."
+msgstr ""
+"Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\n"
+"et voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1456,7 +1500,9 @@ msgstr "Asetetaanko alikansioille?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\nKansion alikansioille ja tiedostoille?"
+msgstr ""
+"Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\n"
+"Kansion alikansioille ja tiedostoille?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1467,7 +1513,9 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta."
+msgstr ""
+"Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta "
+"enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
@@ -1513,7 +1561,9 @@ msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö."
+msgstr ""
+"Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon "
+"pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1572,7 +1622,9 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja järjestäessäsi kansion."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja "
+"järjestäessäsi kansion."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Show file size in binary format"
@@ -1581,7 +1633,9 @@ msgstr "Näytä tiedoston koko binäärimuodossa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Valitse tämä valinta näytääksesi tiedoston koon binäärimuodossa desimaaliluvun sijasta."
+msgstr ""
+"Valitse tämä valinta näytääksesi tiedoston koon binäärimuodossa "
+"desimaaliluvun sijasta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
@@ -1591,7 +1645,9 @@ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr "Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä kuvakkeen alapuolelle."
+msgstr ""
+"Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä "
+"kuvakkeen alapuolelle."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Date"
@@ -1659,7 +1715,9 @@ msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
+msgstr ""
+"Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille "
+"kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
@@ -1677,7 +1735,10 @@ msgstr "Näytä kuvakkeiden tu_nnuskuvat"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
+msgstr ""
+"Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat "
+"kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa "
+"asetettu."
#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
@@ -1696,7 +1757,9 @@ msgstr "Aktivoi kohteet k_ertanapsautuksella"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\nkun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:"
+msgstr ""
+"Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\n"
+"kun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
@@ -1705,7 +1768,12 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita sen aktivoimatta."
+msgstr ""
+"Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun "
+"viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän "
+"siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi "
+"olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita "
+"sen aktivoimatta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
@@ -1749,7 +1817,10 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\nasettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\nAlta voit valita oletustoimintatavan."
+msgstr ""
+"Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\n"
+"asettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\n"
+"Alta voit valita oletustoimintatavan."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
@@ -1776,7 +1847,9 @@ msgstr "Käytä _taltionhallintaa"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">Muokkaa</a> irrotettavien asemien ja taltioiden\nhallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">Muokkaa</a> irrotettavien asemien ja taltioiden\n"
+"hallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
@@ -1801,103 +1874,103 @@ msgstr[1] "%d tiedostotoimintoa käynnissä"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Perutaan..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
msgid "Names:"
msgstr "Nimet:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
msgid "Kind:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "_Open With:"
msgstr "_Avaa sovelluksella:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Link Target:"
msgstr "Linkin kohde:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
msgid "Deleted:"
msgstr "Poistettu:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
msgid "Accessed:"
msgstr "Käytetty:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
msgid "Volume:"
msgstr "Taltio:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
msgid "Emblems"
msgstr "Tunnuskuvat"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Valitse kuvake kohteelle \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" kuvakkeen vaihtaminen epäonnistui."
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Ominaisuudet"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
msgid "broken link"
msgstr "rikkinäinen linkki"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
msgid "mixed"
msgstr "sekalainen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Send To"
msgstr "_Lähetä"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "File Context Menu"
msgstr "Tiedoston kontekstivalikko"
@@ -1917,7 +1990,7 @@ msgstr "Tyhjennä"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Tyhjennä alla oleva tiedostolista."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
@@ -1925,7 +1998,7 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Näytä tietoja Thunarin joukkonimeäjästä."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Näytä valitun tiedoston ominaisuudet."
@@ -1943,7 +2016,8 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen."
+msgstr ""
+"Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
@@ -1963,7 +2037,10 @@ msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\ntai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\nlähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen."
+msgstr ""
+"Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\n"
+"tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\n"
+"lähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -1997,7 +2074,9 @@ msgstr "Joukkonimeäjä"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\noleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen."
+msgstr ""
+"Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\n"
+"oleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2026,7 +2105,10 @@ msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia."
+msgstr ""
+"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä,"
+" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa "
+"toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
@@ -2040,33 +2122,34 @@ msgstr "_Ohita tiedosto"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?"
+msgstr ""
+"Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash is empty"
msgstr "Roskakori on tyhjä."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Roskakori sisältää %d tiedoston"
msgstr[1] "Roskakori sisältää %d tiedostoa"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "LAITTEET"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
msgstr "VERKKO"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "SIJAINNIT"
@@ -2084,78 +2167,78 @@ msgstr[1] "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkipaneeliin."
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1132 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
msgstr "_Liitä"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
msgstr "_Irrota liitos"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
msgstr "_Poista asemasta"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Luo _pikakuvake"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
msgstr "_Irrota"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1261
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Poista kirjanmerkki"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Polku \"%s\" ei osoita kansioon."
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1601
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1878 ../thunar/thunar-tree-view.c:2003
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2020 ../thunar/thunar-tree-view.c:2058
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" irroittaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:142
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Napsauta tästä keskeyttääksesi kansion koon laskemisen."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
msgid "Calculating..."
msgstr "Lasketaan..."
#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Laskenta peruutettu"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:391
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2164,281 +2247,288 @@ msgstr[1] "%u kohdetta, yhteensä %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(jotakin sisältöä ei voi lukea)"
#. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:409
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
msgid "Permission denied"
msgstr "Käyttö estetty"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Kansion kontekstivalikko"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Luo tyhjä kansio nykyiseen sijaintiin."
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1396
msgid "Cu_t"
msgstr "L_eikkaa"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja."
+msgstr ""
+"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja."
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1460
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja valittuun kansioon."
+msgstr ""
+"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
+"valittuun kansioon."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
msgstr "Valitse k_aikki tiedostot"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Valitse kaikki ikkunassa näkyvät tiedostot."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Valitse _hakukaavan avulla..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Valitse kaikki tiedostot, jotka sopivat tiettyyn hakukaavaan."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "_Invert Selection"
msgstr "K_äänteinen valinta"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Valitse kaikki kohdat joita ei ole tällä hetkellä valittu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Du_plicate"
msgstr "Luo k_opio"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4464
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "L_uo linkki"
msgstr[1] "L_uo linkit"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419
msgid "_Restore"
msgstr "_Palauta"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
msgid "Create _Document"
msgstr "Luo asiaki_rja"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1648
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240 ../thunar/thunar-window.c:2870
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Kotikansion avaaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
msgid "New Empty File"
msgstr "Luo tyhjä tiedosto"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291
msgid "New Empty File..."
msgstr "Uusi tyhjä tiedosto..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2616
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Valitse hakukaavan avulla"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
msgid "_Select"
msgstr "_Valitse"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2631
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Hakukaava:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS-raahauslähteen tarjoama tiedostonimi ei kelpaa."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Linkin luominen URL:iin \"%s\" epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3829 ../thunar/thunar-window.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4415
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto siirrettäväksi liitä-komennolla."
msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot siirrettäväksi liitä-komennolla."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto kopioitavaksi liitä-komennolla."
msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot kopioitavaksi liitä-komennolla."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Siirrä valittu tiedosto roskakoriin"
msgstr[1] "Siirrä valitut tiedostot roskakoriin"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Poista valittu tiedosto pysyvästi"
msgstr[1] "Poista valitut tiedostot pysyvästi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Luo kopio valitusta tiedostosta."
msgstr[1] "Luo kopiot valituista tiedostoista."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Luo symbolinen linkki valittuun tiedostoon."
msgstr[1] "Luo symboliset linkit valittuihin tiedostoihin."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Nimeä valittu tiedosto uudelleen."
msgstr[1] "Nimeä valitut tiedostot uudelleen."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Palauta valittu tiedosto."
msgstr[1] "Palauta valitut tiedostot."
#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:483
msgid "_Empty File"
msgstr "T_yhjä tiedosto"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr "Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\": kohteessa tarvitaan %s lisää tilaa jotta kopiointi voidaan suorittaa"
+msgstr ""
+"Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\": kohteessa tarvitaan %s lisää tilaa "
+"jotta kopiointi voidaan suorittaa"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "Virhe kopioidessa kohteeseen \"%s\": Kohde on vain luku -tilassa"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
msgid "Collecting files..."
msgstr "Kerätään tiedostoja..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:908
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Yritetään palauttaa \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:936
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" palauttamiseksi roskakorista."
+msgstr ""
+"Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" "
+"palauttamiseksi roskakorista."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:961
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Kansion \"%s\" palautus epäonnistui."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:981
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Yritetään siirtää \"%s\"."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää suoraan. Kerätään kopioitavaksi..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s/%s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1193
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu tunti jäljellä (%s/s)"
msgstr[1] "%lu tuntia jäljellä (%s/s)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu minuutti jäljellä (%s/s)"
msgstr[1] "%lu minuuttia jäljellä (%s/s)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu sekunti jäljellä (%s/s)"
msgstr[1] "%lu sekuntia jäljellä (%s/s)"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:108
msgid "T_rash"
msgstr "_Roskakori"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:169
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Näytä roskakorin sisältö."
@@ -2447,12 +2537,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1423
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Liitä kansioon"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1542
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
@@ -2500,330 +2590,335 @@ msgstr "%A klo %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x klo %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "New _Tab"
msgstr "_Uusi välilehti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Avaa uusi välilehti osoitetussa sijainnissa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Window"
msgstr "Uusi _ikkuna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Avaa uusi Thunar-ikkuna nykyisessä sijainnissa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Avaa nykyinen kansio uudessa ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Sulje kaikki Thunar-ikkunat."
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Sulje välilehti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
msgstr "Sulje tämä kansio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
msgstr "Sulje ikk_una"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna."
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "A_setukset..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Muokkaa Thunarin asetuksia."
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Sijainnin valitsin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Side Pane"
msgstr "Si_vupaneeli"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Zoom I_n"
msgstr "L_ähennä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Näytä sisältö suuremmassa koossa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Näytä sisältö pienemmässä koossa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Normaalikoko"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Näytä sisältö normaalikoossa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open _Parent"
msgstr "Avaa _yläkansio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Avaa nykyisen sijainnin yläkansio."
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Näytä kotikansio."
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Näytä työpöytäkansio."
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Browse the file system"
msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää."
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Selaa _verkkoa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Selaa paikallisverkkoyhteyksiä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "T_emplates"
msgstr "Asiakirja_mallit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Näytä asiakirjamallikansio."
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Avaa sijainti..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Valitse avattava sijainti."
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Näytä Thunarin käyttöohje."
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Näytä tietoja Thunarista."
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Polkupalkki"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Moderni tyyli, jossa painikkeet vastaavat kansioita"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Perinteinen tyyli sijaintipalkkeineen ja navigointipainikkeineen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Näytä tai piilota kirjanmerkkipaneeli."
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Tree"
msgstr "_Kansiopuu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Näyttä tai piilota kansiopuupaneeli."
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "St_atusbar"
msgstr "Til_apalkki"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilapalkki."
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Menubar"
msgstr "_Valikkopalkki"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Muuta ikkunan valikkopalkin näkyvyyttä"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "View as _Icons"
msgstr "Näytä _kuvakkeet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Näytä kansion sisältö kuvakenäkymässä."
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Näytä ti_edot"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Näytä kansion sisältö yksityiskohtaisessa listanäkymässä."
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Näytä ko_mpakti lista"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:782
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Näytä kansion sisältö kompaktissa listanäkymässä."
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:844
+#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Varoitus: Käytät pääkäyttäjätiliä, voit vahingoittaa järjestelmääsi."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1747
+#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#: ../thunar/thunar-window.c:2072
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Avaa sijainti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2270
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2763
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Yläkansion avaaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2940
+#: ../thunar/thunar-window.c:3022
msgid "About Templates"
msgstr "Tietoja asiakirjamalleista"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2962
+#: ../thunar/thunar-window.c:3044
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Kaikki tämän kansion tiedostot näkyvät \"Luo asiakirja\" -valikossa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2969
+#: ../thunar/thunar-window.c:3051
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n\nValitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon."
+msgstr ""
+"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n"
+"\n"
+"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3063
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Muista valinta"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3011
+#: ../thunar/thunar-window.c:3093
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Tiedostojärjestelmän juurikansion avaus epäonnistui."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-window.c:3128
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Roskakorin sisällön näyttäminen epäonnistui."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3081
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Verkon selaaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3165
+#: ../thunar/thunar-window.c:3247
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\ntiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön."
+msgstr ""
+"Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\n"
+"tiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3301 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Tiedostonhallinta"
@@ -2842,7 +2937,8 @@ msgstr "Nimike-elementti"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan."
+msgstr ""
+"Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan."
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
@@ -2865,6 +2961,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Nimeäjän käyttäjälle näkyvä nimi."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
@@ -2899,6 +2996,7 @@ msgid "The URL to access."
msgstr "Avattava URL."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
@@ -2906,7 +3004,9 @@ msgstr "Kommentti:"
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä."
+msgstr ""
+"Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" "
+"Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -2921,7 +3021,10 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue käynnistysilmaisinta."
+msgstr ""
+"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento "
+"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue"
+" käynnistysilmaisinta."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -2992,16 +3095,16 @@ msgstr "ISO-nopeusluokitus:"
msgid "Software:"
msgstr "Ohjelmisto:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
msgid "Image Type:"
msgstr "Kuvatyyppi:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3026,7 +3129,10 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
+msgstr ""
+"Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. "
+"Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. "
+"Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3169,7 +3275,10 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta."
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja "
+"hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). "
+"Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3188,7 +3297,9 @@ msgstr "_Ota kirjainkoko huomioon"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida."
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. "
+"Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3219,7 +3330,10 @@ msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina."
+msgstr ""
+"Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan "
+"eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On "
+"suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3238,7 +3352,11 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään arkistona."
+msgstr ""
+"Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne "
+"suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä "
+"pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään "
+"arkistona."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3281,15 +3399,15 @@ msgid "Mail Recipient"
msgstr "Postin vastaanottaja"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:325
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:374
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Roskakoriin yhdistäminen epäonnistui."
#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299
msgid "Trash contains files"
msgstr "Roskakorissa on tiedostoja."
@@ -3309,7 +3427,9 @@ msgstr "Mukautetut toiminnot"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\ntiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille."
+msgstr ""
+"Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\n"
+"tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3348,7 +3468,9 @@ msgstr "Toimintojen tallentaminen epäonnistui."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa\ntoiminnon \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa\n"
+"toiminnon \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3371,7 +3493,9 @@ msgstr "_Kuvaus:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa kohdetta kontekstivalikosta."
+msgstr ""
+"Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa "
+"kohdetta kontekstivalikosta."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3385,7 +3509,13 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr "Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, %D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun valittuna on ainoastaan yksi tiedosto."
+msgstr ""
+"Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella "
+"näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka "
+"korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, "
+"%D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on "
+"valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun "
+"valittuna on ainoastaan yksi tiedosto."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid ""
@@ -3401,7 +3531,10 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen ryöstön estoa."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen"
+" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi "
+"kohdistuksen ryöstön estoa."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3417,13 +3550,17 @@ msgstr "Ei kuvaketta"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi."
+msgstr ""
+"Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään "
+"kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "Seuraavat komennon määreet korvataan\ntoimintoa suoritettaessa:"
+msgstr ""
+"Seuraavat komennon määreet korvataan\n"
+"toimintoa suoritettaessa:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3465,7 +3602,10 @@ msgid ""
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
-msgstr "Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto "
+"näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, "
+"listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3507,7 +3647,17 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr "Tämä sivu listaa edellytykset, jolloin toiminto\nnäkyy tiedostonhallinnan kontekstivalikossa.\nTiedostosuodattimet määritetään yksinkertaisina\nlistoina yksinkertaisin tiedostosuodattimin puolipilkuin\nerotettuina (esim. *.txt;*.doc). Jotta toiminto\nnäkyisi tiedoston tai hakemiston kontekstivalikossa,\nvähintään yhden suodattimen tulee vastata\ntiedoston tai hakemiston nimeä. Voit lisäksi\nmäärittää että toiminnon tulisi näkyä vain\ntietynlaisten tiedostojen valikossa."
+msgstr ""
+"Tämä sivu listaa edellytykset, jolloin toiminto\n"
+"näkyy tiedostonhallinnan kontekstivalikossa.\n"
+"Tiedostosuodattimet määritetään yksinkertaisina\n"
+"listoina yksinkertaisin tiedostosuodattimin puolipilkuin\n"
+"erotettuina (esim. *.txt;*.doc). Jotta toiminto\n"
+"näkyisi tiedoston tai hakemiston kontekstivalikossa,\n"
+"vähintään yhden suodattimen tulee vastata\n"
+"tiedoston tai hakemiston nimeä. Voit lisäksi\n"
+"määrittää että toiminnon tulisi näkyä vain\n"
+"tietynlaisten tiedostojen valikossa."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3541,7 +3691,9 @@ msgstr "_Mukautetut toiminnot..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa."
+msgstr ""
+"Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan "
+"kontekstivalikoissa."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
@@ -3556,7 +3708,7 @@ msgstr "Avaa pääte tässä kansiossa"
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:174
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
@@ -3589,7 +3741,11 @@ msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
-msgstr "Thunar on tiedostoselain, joka on suunniteltu erityisesti Xfce-työpöydälle, mutta jota voi käyttää vaihtoehtoisena tiedostoselaimena myös muilla työpöytäjärjestelmillä. Se käyttää yksinkertaista kaksiruutuista muotoilua kaikkien tiedostojesi selaamiseen."
+msgstr ""
+"Thunar on tiedostoselain, joka on suunniteltu erityisesti Xfce-työpöydälle, "
+"mutta jota voi käyttää vaihtoehtoisena tiedostoselaimena myös muilla "
+"työpöytäjärjestelmillä. Se käyttää yksinkertaista kaksiruutuista muotoilua "
+"kaikkien tiedostojesi selaamiseen."
#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
@@ -3601,4 +3757,5 @@ msgstr "Käynnistä Thunar pääkäyttäjän oikeuksin."
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
-msgstr "Jotta Thunar voidaan käynnistää pääkäyttäjän oikeuksin, todennus tarvitaan."
+msgstr ""
+"Jotta Thunar voidaan käynnistää pääkäyttäjän oikeuksin, todennus tarvitaan."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list