[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 35/40: I18n: Update translation th (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:50:16 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 7542a84ffbd7e18bb4f137955d887b69d51a130a
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:49:39 2017 +0200
I18n: Update translation th (99%).
359 translated messages, 2 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/th.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e8caf1e..092fa21 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-08 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-09 11:32+0000\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "ตัวเลือก \"--zoom\" ต้องระบุระดั
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
msgid "Image Files"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
msgid "Load Presets..."
msgstr "โหลดชุดที่จัดไว้..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
msgid "Terminal"
msgstr "เทอร์มินัล"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "กำหนดรหัส_อักขระ"
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
@@ -852,35 +852,35 @@ msgstr "ปิดหน้าต่างหรือไม่?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ไ_ม่ต้องถามคำถามนี้อีก"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2075
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
msgid "_Title:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2088
+#: ../terminal/terminal-window.c:2095
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ป้อนชื่อของแท็บปัจจุบันของเทอร์มินัล"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2096
+#: ../terminal/terminal-window.c:2103
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2102
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2148
+#: ../terminal/terminal-window.c:2155
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "สร้างนิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2235
msgid "Save contents..."
msgstr "บันทึกเนื้อหา..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2232
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2269
+#: ../terminal/terminal-window.c:2276
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "บันทึกเนื้อหาเทอร์มินัลไม่สำเร็จ"
@@ -1023,455 +1023,465 @@ msgid "C_ustom command:"
msgstr "กำ_หนดคำสั่ง:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid ""
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Working directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีข้อความ_ออก"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะควบคุมว่าเทอร์มินัลจะเลื่อนจอลงโดยอัตโนมัติหรือไม่ เมื่อมีข้อความใหม่ออกจากคำสั่งที่ทำงานในเทอร์มินัล"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการกดปุ่_ม"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "ทำให้คุณสามารถกดปุ่มใดๆ บนแป้นพิมพ์เพื่อเลื่อนจอเทอร์มินัลลงมาที่บรรทัดรับคำสั่ง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "แ_ถบเลื่อน:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Scroll_back:"
msgstr "เลื่อน_กลับ:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "ระบุจำนวนบรรทัดที่คุณจะสามารถเลื่อนกลับได้โดยใช้แถบเลื่อน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "เลื่อนกลับได้ไ_ม่จำกัด"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะกำหนดว่าเทอร์มินัลจะสามารถเลื่อนกลับได้ไม่จำกัดหรือไม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Scrolling"
msgstr "การเลื่อนจอ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Cursor shape:"
msgstr "รูปร่างเคอร์เซอร์:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Cursor blinks"
msgstr "เคอร์เซอร์กะพริบ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะกำหนดว่าเคอร์เซอร์จะกะพริบหรือไม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Cursor"
msgstr "เคอร์เซอร์"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "_General"
msgstr "_ทั่วไป"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_คงหน้าต่างเปิดไว้เมื่อเสียโฟกัส"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "วางหน้าต่างไว้_บนสุดเสมอ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "ใช้ปุ่มลัดในการให้โ_ฟกัสกับหน้าต่างที่ปรากฏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "ถ้าเปิดใช้ ปุ่มลัดที่ใช้เปิดและหดหน้าต่างจะให้โฟกัสกับหน้าต่างแทนที่จะปิด ถ้าเดิมหน้าต่างเสียโฟกัสไป"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "แสดงไอคอนส_ถานะในพื้นที่แจ้งเหตุ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Behavior"
msgstr "พฤติกรรม"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Wi_dth:"
msgstr "ความ_กว้าง:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "He_ight:"
msgstr "ความสู_ง:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "_Always show tabs"
msgstr "แสดงแท็บเสม_อ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "D_uration:"
msgstr "_ระยะเวลา:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "_Opacity:"
msgstr "ความทึ_บแสง:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "เสียใจด้วย โปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณไม่รองรับ composite:\nไม่สามารถกำหนดค่าความทึบแสงของหน้าต่างได้"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show window _borders"
msgstr "แสดงกรอ_บหน้าต่าง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "รูปลักษณ์และการเคลื่อนไหว"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "L_eft"
msgstr "ซ้า_ย"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "U_p"
msgstr "_ขึ้น"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Down"
msgstr "ลง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "ย้ายไปที่จอภาพที่ตัว_ชี้เมาส์วางอยู่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "ทิ้ง_ตัว"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "เลือกแบบอักษรของเทอร์มินัล"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Use system _font"
msgstr "ใช้แ_บบอักษรของระบบ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้แบบอักษรความกว้างคงที่ที่กำหนดไว้ในระบบ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "ให้ใช้ตัวห_นาได้"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "เปิดตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้โปรแกรมที่ทำงานภายในหน้าต่างเทอร์มินัลสามารถใช้ข้อความตัวหนาได้"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "_File:"
msgstr "แ_ฟ้ม:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "St_yle:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Select Background Image File"
msgstr "เลือกแฟ้มรูปภาพ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "_Shading:"
msgstr "เฉดสี_ภาพ:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "แสดงแถบเ_มนูในหน้าต่างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงแถบเมนูในหน้าต่างเทอร์มินัลที่สร้างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "แสดงแถบเค_รื่องมือในหน้าต่างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างเทอร์มินัลที่สร้างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "แสดงข_อบรอบหน้าต่างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการตกแต่งขอบหน้าต่างรอบหน้าต่างเทอร์มินัลที่สร้างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Default geometry:"
msgstr "ขนาดปริยาย:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "c_olumns"
msgstr "_คอลัมน์"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "row_s"
msgstr "แ_ถว"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Opening New Windows"
msgstr "การเปิดหน้าต่างใหม่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "ล้างสถานะตัวบ่ง_ชี้กิจกรรมในแท็บหลังจาก"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "ตัวบ่งชี้กิจกรรมในแท็บ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "_Appearance"
msgstr "รูป_ลักษณ์"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "ใช้สีพื้นหลังที่ต่างกั_นในแต่ละแท็บ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "สุ่มสีตามสีพื้นหลังที่เลือก โดยใช้ความสว่างเท่ากัน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "สี_กิจกรรมในแท็บ:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "เลือกสีกิจกรรมในแท็บ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Color Selector"
msgstr "กล่องเลือกสี"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกสี"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "_Text color:"
msgstr "สีข้อควา_ม:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Choose text color"
msgstr "เลือกสีข้อความ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "_Background color:"
msgstr "สี_พื้นหลัง:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Choose background color"
msgstr "เลือกสีพื้นหลัง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "หมายเหตุ: Ctrl+คลิก จะเปิดเครื่องมือแก้ไขสี"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "B_old text color:"
msgstr "สีของข้อความตัว_หนา:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการกำหนดสีของข้อความตัวหนา ถ้าปิด ก็จะใช้สีเหมือนสีข้อความปกติ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Choose bold font color"
msgstr "เลือกสีข้อความตัวหนา"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Text _selection color:"
msgstr "สีการเลื_อกข้อความ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการกำหนดสีตัวอักษรและสีพื้นหลังสำหรับการเลือกข้อความ ถ้าปิด ก็จะใช้วิธีกลับสีพื้นหลังกับสีข้อความกัน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "เลือกสีตัวอักษรของการเลือกข้อความ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "เลือกสีพื้นหลังของการเลือกข้อความ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "สีเ_คอร์เซอร์:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดสีตัวอักษรและสีพื้นหลังของเคอร์เซอร์ ถ้าปิดใช้ ก็จะใช้วิธีสลับสีตัวอักษรกับสีพื้นหลัง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "เลือกสีพื้นหลังของเคอร์เซอร์"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "เลือกสีตัวอักษรของเคอร์เซอร์"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Custom Colors"
msgstr "กำหนดสีเอง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Black"
msgstr "ดำ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Dark Gray"
msgstr "เทาแก่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Red"
msgstr "แดง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Red"
msgstr "แดงอ่อน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Green"
msgstr "เขียว"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Light Green"
msgstr "เขียวอ่อน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "น้ำตาล / เหลือง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Yellow"
msgstr "เหลือง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Blue"
msgstr "น้ำเงิน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Blue"
msgstr "ฟ้า"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Magenta"
msgstr "บานเย็น"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Magenta"
msgstr "บานเย็นอ่อน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Cyan"
msgstr "น้ำเงินเขียว"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Cyan"
msgstr "น้ำเงินเขียวอ่อน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Gray"
msgstr "เทาอ่อน"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "White"
msgstr "ขาว"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Palette"
msgstr "จานสี"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Presets"
msgstr "ชุดที่จัดไว้"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Colors"
msgstr "_สี"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1479,102 +1489,102 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "ตัวเลือกเหล่านี้อาจทำให้โปรแกรมบางโปรแกรมทำงานผิด\nแต่มีไว้เพื่อให้คุณสามารถแก้ขัดปัญหาของโปรแกรมบางโปรแกรม\nและระบบปฏิบัติการบางระบบซึ่งต้องการพฤติกรรมของเทอร์มินัล\nที่ต่างออกไป"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ปุ่ม _Backspace ส่ง:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "ปุ่ม _Delete ส่ง:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "ล้างตัวเลือ_กความเข้ากันได้กลับเป็นค่าปริยาย"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "อักขระที่ความกว้าง_คลุมเครือ:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Compatibility"
msgstr "ความเข้ากันได้"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "ความเ_ข้ากันได้"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "ถือว่าอักขระต่อไปนี้\nเป็นส่วนหนึ่งของ_คำ\nเมื่อดับเบิลคลิก:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Rese_t"
msgstr "ล้างค่_า"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "ล้างค่าตัวเลือกดับเบิลคลิกกลับเป็นค่าปริยาย"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Double Click"
msgstr "ดับเบิลคลิก"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_รหัสอักขระปริยาย:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Encoding"
msgstr "รหัสอักขระ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "ปิดปุ่มเข้า_ถึงเมนูทั้งหมด (เช่น Alt+ฟ)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "ปิดการใช้ปุ่มลัดเ_มนู (ค่าปริยายคือ F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "ปิดการใช้ปุ่มลัดหน้าต่างวิธีใ_ช้ (ค่าปริยายคือ F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "ใช้เมาส์ปุ่ม_กลางปิดแท็บ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "ซ่อน_ตัวชี้เมาส์โดยอัตโนมัติ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "แบ่ง_บรรทัดเนื้อหาในเทอร์มินัลใหม่เมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "คัดล_อกสิ่งที่เลือกไปยังคลิปบอร์ดโดยอัตโนมัติ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "ใช้สไตล์พิเศษเพื่อปรับให้แ_ท็บบางลง (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "เปิดแท็บใหม่ทาง_ขวาถัดจากแท็บที่ทำงานอยู่"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Misc"
msgstr "จิปาถะ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Ad_vanced"
msgstr "ขั้นสู_ง"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list