[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 29/40: I18n: Update translation ro (73%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:50:10 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 0d723c75c9b1137fc936e145d4cbaf2d0897d8bf
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:49:38 2017 +0200
I18n: Update translation ro (73%).
265 translated messages, 96 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ro.po | 1173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 729 insertions(+), 444 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 377fa23..0917b95 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# Romanian translation for Terminal.
-# Copyright (C) 2006-2013 the Xfce development team
-# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2006-2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.6.1\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <diacritice at googlegroups.com>\n"
-"Language: ro\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
msgid "Black on White"
@@ -32,8 +30,12 @@ msgid "Green on Black"
msgstr "Verde pe negru"
#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
-msgid "Solarized"
-msgstr "Supraexpus"
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr ""
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
+msgstr ""
#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
msgid "Tango"
@@ -61,13 +63,13 @@ msgstr "Opțiuni generale"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "display"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "director"
@@ -75,629 +77,811 @@ msgstr "director"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Separatori de ferestre și taburi"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "Opțiuni pentru taburi"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "comandă"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "titlu"
-#: ../terminal/main.c:135
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "Opțiuni pentru ferestre"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:139
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "rol"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "șir"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "iconiță"
-#: ../terminal/main.c:147
+#. parameter of --font
+#: ../terminal/main.c:153
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:155
+msgid "zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Consultați manualul %s pentru detalii privind opțiunile de mai sus."
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminal Xfce"
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+#: ../terminal/main.c:207
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:208
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "și Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+#: ../terminal/main.c:209
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Raportați problemele la <%s>."
-#: ../terminal/main.c:302
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nu se poate înregistra serviciul terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:694
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Date de geometrie greșite: „%s”\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Vest Europeană"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
msgid "Central European"
msgstr "Central Europeană"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Baltic"
msgstr "Baltică"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Sud-Est Europeană"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chineză tradițională"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chineză simplificată"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Thai"
msgstr "Thailandeză"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
msgid "Other"
msgstr "Alta"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Implicită (%s)"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
msgid "User id mismatch"
msgstr "Nepotrivire pentru ID-ul de utilizator"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
msgid "Display mismatch"
msgstr "Display greșit"
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--default-display” necesită specificarea ca parametru a unui ecran "
-"X implicit"
+msgstr "Opțiunea „--default-display” necesită specificarea ca parametru a unui ecran X implicit"
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--default-working-directory” necesită specificarea ca parametru a "
-"unui director de lucru implicit"
+msgstr "Opțiunea „--default-working-directory” necesită specificarea ca parametru a unui director de lucru implicit"
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--execute/-x” necesită specificarea în restul liniei de comandă a "
-"unei comenzi de executat"
+msgstr "Opțiunea „--execute/-x” necesită specificarea în restul liniei de comandă a unei comenzi de executat"
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--command/-e” necesită specificarea ca parametru a comenzii de "
-"executat"
+msgstr "Opțiunea „--command/-e” necesită specificarea ca parametru a comenzii de executat"
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--working-directory” necesită specificarea ca parametru a unui "
-"director de lucru"
+msgstr "Opțiunea „--working-directory” necesită specificarea ca parametru a unui director de lucru"
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Opțiunea „--title/-T” necesită specificarea ca parametru a titlului"
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
#, c-format
msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
+#, c-format
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Opțiunea „--display” necesită specificarea ca parametru a ecranului X"
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--geometry” necesită specificarea ca parametru a geometriei "
-"ferestrei"
+msgstr "Opțiunea „--geometry” necesită specificarea ca parametru a geometriei ferestrei"
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--role” necesită specificarea ca parametru a rolului ferestrei"
+msgstr "Opțiunea „--role” necesită specificarea ca parametru a rolului ferestrei"
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--startup-id” necesită specificarea ca parametru a unui id de "
-"pornire"
+msgstr "Opțiunea „--startup-id” necesită specificarea ca parametru a unui id de pornire"
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Opțiunea „--startup-id” necesită specificarea ca parametru a unui id de "
-"pornire"
+msgstr "Opțiunea „--startup-id” necesită specificarea ca parametru a unui id de pornire"
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
+msgstr "Opțiunea „--icon/-I” necesită specificarea ca parametru a unui fișier ori a unui nume de iconiță"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr ""
-"Opțiunea „--icon/-I” necesită specificarea ca parametru a unui fișier ori a "
-"unui nume de iconiță"
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opțiune necunoscută „%s”"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
msgid "Image Files"
msgstr "Fișierele imagini"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
msgid "Load Presets..."
msgstr "Încarcă opțiuni predefinite..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nu vi se poate identifica shell-ul de login"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+msgid "Child process exited"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
msgid "Close this tab"
msgstr "Închide acest tab"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
msgid "_Previous"
msgstr "Înain_te"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
msgid "_Next"
msgstr "Î_napoi"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
msgid "_Search for:"
msgstr "Cau_tă:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Majuscule semnificative"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Potrivire RegE_xp"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Potrivește doar cu_vinte întregi"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Reia de la început"
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulator de Terminal Xfce"
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Pagina web pentru Terminal"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copiază adresa"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:318
msgid "Compose Email"
msgstr "Mail către adresă"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiază adresa"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Open Link"
msgstr "Deschide linkul"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:483
+#: ../terminal/terminal-widget.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate lipi selecția de tip „text/plain” în terminal: Format greșit "
-"(%d) ori lungime inadecvată (%d)\n"
+msgstr "Nu se poate lipi selecția de tip „text/plain” în terminal: Format greșit (%d) ori lungime inadecvată (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:499
+#: ../terminal/terminal-widget.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate lipi URL-ul Mozilla în terminal: Format greșit (%d) ori lungime "
-"inadecvată (%d)\n"
+msgstr "Nu se poate lipi URL-ul Mozilla în terminal: Format greșit (%d) ori lungime inadecvată (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:525
+#: ../terminal/terminal-widget.c:528
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate lipi lista URI în terminal: Format greșit (%d) ori lungime "
-"inadecvată (%d)\n"
+msgstr "Nu se poate lipi lista URI în terminal: Format greșit (%d) ori lungime inadecvată (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:570
+#: ../terminal/terminal-widget.c:564
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"S-au recepționat date invalide de culoare. Format greșit (%d) ori lungime "
-"inadecvată (%d)\n"
+msgstr "S-au recepționat date invalide de culoare. Format greșit (%d) ori lungime inadecvată (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:701
#, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul „%s”"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Ține fereastra deschisă chiar dacă pierde focusul"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Consolă instant"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Comută consola instant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "Deschide un _tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Deschide un nou tab de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Deschide un t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprinde tabul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
msgid "Close T_ab"
msgstr "Închide ta_bul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close _Window"
msgstr "În_chide fereastra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiază în clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Lipește din clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Lipește _selecția"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferințe..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Deschide fereastra cu preferințe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Editați titlul..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "Că_utare..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
+msgid "Search terminal contents"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Caută înain_te"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Caută î_napoi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinițializare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Curăță liniile derulate și reinițializează"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "Ta_buri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tabul a_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Comută în tabul anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tabul ur_mător"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Comută în tabul următor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mută tabul în _stânga"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mută tabul în _dreapta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Arată conținutul ajutorului"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Metode de _input"
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Arată bara de _meniu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Arată ori ascunde bara de meniu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Arată bara cu _unelte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Arată ori ascunde bara cu unelte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Arată marginile _ferestrelor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Arată ori ascunde decorațiunile ferestrelor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe t_ot ecranul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
-#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "_Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr ""
+
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Alegeți codarea"
-#: ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
+msgstr "Această fereastră are %d taburi deschise. Închiderea\nacestei ferestre presupune închiderea tuturor taburilor sale."
+
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
msgstr ""
-"Această fereastră are %d taburi deschise. Închiderea\n"
-"acestei ferestre presupune închiderea tuturor taburilor sale."
-#: ../terminal/terminal-window.c:536
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Doriți să închideți toate taburile?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nu mă mai întreba altă dată"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Introduceți un titlu"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+#: ../terminal/terminal-window.c:2095
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduceți titlul pentru tabul curent de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2155
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Nu s-a putut crea expresia RegExp"
+#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+msgid "Save contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Înlocuiește titlul inițial"
@@ -775,529 +959,630 @@ msgid "Stretched"
msgstr "Întins"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Preferințe pentru Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid "_Initial title:"
msgstr "_Titlul inițial:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Titlul modificat _dinamic:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "E_xecută comanda ca un shell de login"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
-msgstr ""
-"Selectați această opțiune pentru a forța terminalul să execute shell-ul "
-"propriu ca un shell de login când se deschid terminale noi. Consultați "
-"documentația pentru detalii despre diferențele dintre executarea ca un shell "
-"interactiv și executarea ca login shell."
+msgstr "Selectați această opțiune pentru a forța terminalul să execute shell-ul propriu ca un shell de login când se deschid terminale noi. Consultați documentația pentru detalii despre diferențele dintre executarea ca un shell interactiv și executarea ca login shell."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Actualizează înregistrările utmp/_wtmp la lansarea comenzii"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Comandă"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "D_erulează câte o singură linie cu Shift-Up/Shift-Down"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a derula câte o singură linie utilizând "
-"tastele săgeți sus/jos împreună cu tasta Shift."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Working directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "De_rulează la ieșire"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Această opțiune precizează dacă terminalul va derula liniile automat de "
-"fiecare dată când se generează noi ieșiri de către comenzile executate în "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
+msgstr "Această opțiune precizează dacă terminalul va derula liniile automat de fiecare dată când se generează noi ieșiri de către comenzile executate în terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Derulea_ză la tastare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Această opțiune vă permite să derulați în jos, până la promptul liniei de "
-"comandă, la apăsarea oricărei taste."
+msgstr "Această opțiune vă permite să derulați în jos, până la promptul liniei de comandă, la apăsarea oricărei taste."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Bara de derulare este:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Linii de derulare înap_oi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Specifică numărul de linii pe care le puteți derula înapoi utilizând bare de derulare."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr ""
-"Specifică numărul de linii pe care le puteți derula înapoi utilizând bare de "
-"derulare."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Scrolling"
msgstr "Derulare a outputului"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "_General"
-msgstr "_Generale"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "Cursor shape:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "Cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+msgid "_General"
+msgstr "_Generale"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Ține fereastra desc_hisă când pierde focusul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Ține fereastra întotdeauna _deasupra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Combinația de taste _focusează fereastra deschisă"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
-"La activare, combinația de taste pentru deschiderea și închiderea ferestrei "
-"îi va returna focusul în loc de a o închide, dacă focusul a fost pierdut."
+msgstr "La activare, combinația de taste pentru deschiderea și închiderea ferestrei îi va returna focusul în loc de a o închide, dacă focusul a fost pierdut."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Arată o iconiță în _zona de notificare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Lățime:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "He_ight:"
msgstr "Î_nălțime"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitate"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Arată întotdeauna ta_burile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "D_uration:"
msgstr "Du_rată:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "Arată întotdeauna ta_burile"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Show window _borders"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Aspect și animație"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "L_eft"
msgstr "S_tânga"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "U_p"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Mută p_e monitorul cu cursorul de maus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Consolă _instant"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Alegeți fontul terminalului"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+msgid "Use system _font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Permite te_xt îngroșat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a permite programelor pornite în terminal să "
-"utilizeze text aldin (îngroșat)."
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a permite programelor pornite în terminal să utilizeze text aldin (îngroșat)."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "_File:"
msgstr "_Fișier:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "St_yle:"
msgstr "S_til:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Selectați fișierul cu imaginea de fundal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpare_nță:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+msgid "_Shading:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Arată _bara de meniu în ferestrele noi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a afișa bara de meniu în ferestrele de "
-"terminal nou create."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a afișa bara de meniu în ferestrele de terminal nou create."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Ara_tă bara cu unelte în ferestrele noi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a afișa barele cu unelte în ferestrele de "
-"terminal nou create."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a afișa barele cu unelte în ferestrele de terminal nou create."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Arată ma_rgini în jurul ferestrelor noi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
-msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a afișa decorațiunile ferestrelor în jurul "
-"ferestrelor de terminal nou create."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a afișa decorațiunile ferestrelor în jurul ferestrelor de terminal nou create."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Default geometry:"
msgstr "Geometrie implicită:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "c_olumns"
msgstr "coloa_ne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "row_s"
msgstr "rân_duri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Ferestre nou deschise"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Reinițiali_zează indicatorul de activitate după"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indicator de activitate pentru taburi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "_Appearance"
msgstr "A_spect"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Culoarea _textului:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Culoarea _fundalului:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Culoar_ea taburilor active:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Culoarea cu_rsorului:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Schim_bă culoarea de fundal pentru fiecare tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
-"Culoarea selectată aleator are aceeași luminozitate precum culoarea "
-"fundalului selecției"
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Culoarea selectată aleator are aceeași luminozitate precum culoarea fundalului selecției"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Alegeți culoarea fundalului"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Culoar_ea taburilor active:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Alegeți culoarea taburilor active"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector de culoare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Deschideți o fereastră pentru alegerea unei culori"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Culoarea _textului:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Choose text color"
msgstr "Alegeți culoarea textului"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Alegeți culoarea cursorului"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Culoarea _fundalului:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Alegeți culoarea taburilor active"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Alegeți culoarea fundalului"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Culoarea textului îngr_oșat:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Activați această opțiune pentru a opta pentru o culoare personalizată pentru textul îngroșat. În caz contrar, se va folosi culoarea normală a textului."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Alegeți culoarea textului îngroșat"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Culoarea selecției de te_xt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a opta pentru o culoare de fundal "
-"personalizată pentru textul selectat. În caz contrar, culorile textului și "
-"fundalului vor fi inversate în selecție."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Alegeți culoarea de selectare a textului"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Culoarea textului îngr_oșat:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Culoarea cu_rsorului:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
-"Activați această opțiune pentru a opta pentru o culoare personalizată pentru "
-"textul îngroșat. În caz contrar, se va folosi culoarea normală a textului."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Alegeți culoarea textului îngroșat"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Custom Colors"
msgstr "Culori personalizate:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Black"
msgstr "Negru"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Roșu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Red"
msgstr "Roșu deschis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde deschis"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde deschis"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Maro / Galben"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Blue"
msgstr "Albastru deschis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Purpuriu deschis"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Magenta"
msgstr "Purpuriu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Purpuriu deschis"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Cyan"
msgstr "Albastru verzui"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Cyan"
msgstr "Albastru verzui deschis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Alb"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Presets"
msgstr "Opțiuni predefinite"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Colors"
msgstr "C_ulori"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Aceste opțiuni pot împiedica funcționarea corectă a anumitor programe. Ele sunt totuși disponibile aici pentru a vă permite soluții alternative pentru anumite programe și sisteme de operare ce presupun un comportament diferit din partea emulatorului de terminal."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tasta Bac_kspace generează:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tasta _Delete generează:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Opțiun_e de emulare:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Reinițiali_zează opțiunile de compatibilitate"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr ""
-"Aceste opțiuni pot împiedica funcționarea corectă a anumitor programe. Ele "
-"sunt totuși disponibile aici pentru a vă permite soluții alternative pentru "
-"anumite programe și sisteme de operare ce presupun un comportament diferit "
-"din partea emulatorului de terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitate"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilitate"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr ""
-"La dublu-clic, consideră următoarele caractere\n"
-"ca parte dintr-un cu_vânt:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Reinițializează opțiunile pentru dublu-clic la cele implicite"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+msgid "Rese_t"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu-clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codar_e implicită:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "_Dezactivează toate tastele de acces la meniu (precum Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "De_zactivează combinația de taste pentru meniu (implicit F10)"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Acces la bara de meniu"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansate"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list