[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 15/40: I18n: Update translation hu (68%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:49:56 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 51f9f99fa31a424b6e61c1f75d3a3d79b5c87a69
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:49:36 2017 +0200
I18n: Update translation hu (68%).
249 translated messages, 112 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hu.po | 1018 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 683 insertions(+), 335 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2875742..2ab889f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Általános beállítások"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "kijelző"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "könyvtár"
@@ -81,151 +81,196 @@ msgstr "könyvtár"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Ablak- vagy lapelválasztók"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "Lapok kapcsolói"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "parancs"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "cím"
-#: ../terminal/main.c:135
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak kapcsolói"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:139
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "szerep"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "ikon"
-#: ../terminal/main.c:147
+#. parameter of --font
+#: ../terminal/main.c:153
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:155
+msgid "zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "A fenti kapcsolók teljes magyarázatáért lásd a %s kézikönyvoldalt."
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce terminál"
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
-#: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Írta: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+#: ../terminal/main.c:207
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/main.c:208
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "és Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+#: ../terminal/main.c:209
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat itt jelentheti be: <%s>."
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "A terminálszolgáltatás nem regisztrálható: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:738
+#: ../terminal/terminal-app.c:864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Érvénytelen geometria-karakterlánc: „%s”\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Délkelet-európai"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kínai tradícionális"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kínai egyszerűsített"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnámi"
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Unicode"
msgstr "Unikód"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Alapértelmezett (%s)"
@@ -238,442 +283,609 @@ msgstr "A felhasználói azonosító eltér"
msgid "Display mismatch"
msgstr "A kijelző eltér"
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "A „--default-display” kapcsoló megköveteli az alapértelmezett X kijelző megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "A „--default-working-directory” kapcsoló megköveteli az alapértelmezett munkakönyvtár megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "Az „--execute/-x” kapcsoló megköveteli a futtatandó parancs megadását a parancssor további részében"
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "A „--command/-e” kapcsoló megköveteli a futtatandó parancs megadását a parancssor további részében"
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "A „--working-directory” kapcsoló megköveteli a munkakönyvtár megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "A „--title/-T” kapcsoló megköveteli az ablak címének megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "A „--display” kapcsoló megköveteli az X kijelző megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "A „--geometry” kapcsoló megköveteli az ablak geometriájának megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "A „--role” kapcsoló megköveteli az ablak szerepének megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "A „--startup-id” kapcsoló megköveteli az indítási azonosító megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "Az „--icon/-I” kapcsoló megköveteli egy ikonnév vagy fájlnév megadását paraméterként"
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: „%s”"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
msgid "Image Files"
msgstr "Képfájlok"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
msgid "Load Presets..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#: ../terminal/terminal-screen.c:676
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nem határozható meg a bejelentkezési parancsértelmező."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+msgid "Child process exited"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
msgid "Failed to execute child"
msgstr "A gyermek végrehajtása meghiúsult"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
msgid "Close this tab"
msgstr "Ezen lap bezárása"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző lap"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
msgid "_Next"
msgstr "_Következő lap"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
msgid "_Search for:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match _entire word only"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce terminálemulátor"
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "A Terminál weboldalának felkeresése"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-mail cím másolása"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:318
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail írása"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Open Link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#: ../terminal/terminal-widget.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Nem dobható a text/plain típusú kiválasztás a terminálba: rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#: ../terminal/terminal-widget.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nem dobható a Mozilla URL a terminálba: rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:528
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nem dobható az URI-lista a terminálba: rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#: ../terminal/terminal-widget.c:564
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Érvénytelen színadatok érkeztek: rossz formátum (%d) vagy hossz (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:706
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:701
#, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Az URL („%s”) megnyitása meghiúsult"
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Ablak nyitvatartása ha elveszti a fókuszt"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Legördülő terminál"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "L_ap megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Új terminállap megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminál megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Új terminálablak megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+#. multiple tabs
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
msgid "Close T_ab"
msgstr "F_ül bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
msgid "Close _Window"
msgstr "_Ablak bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Beillesztés vágólapról"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Kijelölés beillesztése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Összes _kijelölése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Beállítások…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "A Terminál beállítások megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Cím beállítása…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
+msgid "Search terminal contents"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "L_apok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Váltás az előző lapra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Váltás a következő lapra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap mozgatása _balra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap mozgatása _jobbra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Súgótartalom megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Beviteli mód"
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "A menüsor megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Az eszköztár megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Ablakszegélyek megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Az ablakdekoráció megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
-#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "_Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr ""
+
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Kódolás beállítása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:779
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:800
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Ebben az ablakban %d lap van nyitva. Az\nablak bezárása az összes lapot is bezárja."
-#: ../terminal/terminal-window.c:536
+#. single tab, process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bezárja az összes lapot?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
+msgid "Close window?"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:840
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne kérdezze újra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Cím beállítása"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:2082
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+#: ../terminal/terminal-window.c:2095
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Adja meg az aktuális terminállap címét"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2155
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr ""
+#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+msgid "Save contents..."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Lecseréli az eredeti címet"
@@ -751,26 +963,46 @@ msgid "Stretched"
msgstr "Kifeszített"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Terminál beállításai"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid "_Initial title:"
msgstr "_Kiindulási cím:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "_Dinamikusan beállított cím:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -778,467 +1010,583 @@ msgid ""
"login shell."
msgstr "A Terminál a parancsértelmezőt bejelentkezési parancsértelmezőként futtassa új terminál nyitásakor. A parancsértelmező interaktív és bejelentkezési módban futtatása közti különbségekkel kapcsolatban nézze meg a parancsértelmező kézikönyvét."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Parancs indításakor az _utmp/wtmp rekordok frissítése"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Görgetés _egy sorral a Shift+fel/le billentyűkkel"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "A Shift+fel/le nyilakat egyszerre lenyomva soronként lehessen görgetni."
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Working directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Új _kimenethez gördül"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "A terminál legördüljön-e automatikusan, amikor a terminálban futó parancsok új kimenetet állítanak elő."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "_Billentyűleütésre gördül"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Lehetővé teszi a legörgetést a terminálablakban a parancssorig bármely billentyű lenyomásával."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "A gö_rdítősáv:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Visszagördítés:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Megadja a sorok számát, amennyit a görgetősávval visszagörgethet."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Scrolling"
msgstr "Gördülés"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "Cursor shape:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "Cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "_General"
msgstr "Á_ltalános"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Ablak _nyitvatartása ha elveszti a fókuszt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Always keep window on _top"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "A státuszikon megjelenítése az értesítési területen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Szé_lesség:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "He_ight:"
msgstr "M_agasság:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Át_látszóság:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "_Mindig mutassa a lapokat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "D_uration:"
msgstr "I_dőtartam:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Mindig mutassa a lapokat"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Át_látszóság:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Show window _borders"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Megjelenés és animáció"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "L_eft"
msgstr "_Bal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "U_p"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Le_gördülő"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Válasszon terminál-betűkészletet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+msgid "Use system _font"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "_Félkövér szöveg engedélyezése"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "A terminálablakon belül futó alkalmazások használhatnak félkövér betűket."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "_File:"
msgstr "_Fájl:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "St_yle:"
msgstr "Stíl_us:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Válasszon háttérképfájlt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Á_tlátszóság:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+msgid "_Shading:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Menüs_or megjelenítése új ablakokban"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "A menüsor megjelenítése újonnan létrehozott terminálablakokban."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése új ablakokban"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Engedélyezze ezt a lehetőséget az eszköztár megjelenítéséhez az újonnan létrehozott terminálablakokban."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Új ablakok s_zegélyének megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Ablakdíszítések megjelenítése újonnan létrehozott terminálablakok körül."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Default geometry:"
msgstr "Alapértelmezett geometria:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "c_olumns"
msgstr "_oszlopok"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "row_s"
msgstr "so_rok"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Új ablakok megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Lapa_ktivitás jelzőjének kikapcsolása"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Lapaktivitás jelzője"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "_Appearance"
msgstr "_Megjelenés"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Szövegszín:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Háttérszín:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Lapaktivitás színe:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "K_urzor színe:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Háttérszín variálása laponként"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Válassza ki a háttérszínt"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "_Lapaktivitás színe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Válassza ki a lapaktivitás színét"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Color Selector"
msgstr "Színválasztó"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Párbeszédablak megnyitása a szín megadásához"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Szövegszín:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Choose text color"
msgstr "Válassza ki a szövegszínt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Válassza ki a kurzor színét"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Háttérszín:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Válassza ki a lapaktivitás színét"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Válassza ki a háttérszínt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Félkövér _szövegszín:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Válassza ki a félkövér betűszínt"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Text _selection color:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose text selection background color"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Félkövér _szövegszín:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "K_urzor színe:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Válassza ki a félkövér betűszínt"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egyéni színek"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Piros"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Dark Gray"
msgstr "Sötétszürke"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "Red"
+msgstr "Piros"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Red"
msgstr "Világospiros"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Világoszöld"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid "Light Green"
+msgstr "Világoszöld"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Barna/sárga"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Blue"
msgstr "Világoskék"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Világosbíbor"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Magenta"
msgstr "Bíbor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Világosbíbor"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Cyan"
msgstr "Cián"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Cyan"
msgstr "Világoscián"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Gray"
msgstr "Világosszürke"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Colors"
msgstr "_Színek"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Ezek a beállítások néhány program helytelen működését eredményezhetik.\nCsak azért vannak itt, hogy biztosítsák a terminál bizonyos programokkal\nés operációs rendszerekkel való együttműködését, amelyek más igényeket\ntámasztanak a terminállal szemben."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Emulációs b_eállítás:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr "Ezek a beállítások néhány program helytelen működését eredményezhetik.\nCsak azért vannak itt, hogy biztosítsák a terminál bizonyos programokkal\nés operációs rendszerekkel való együttműködését, amelyek más igényeket\ntámasztanak a terminállal szemben."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitás"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilitás"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
-msgstr "A kö_vetkező karaktereket vegye a szó részének\ndupla kattintáskor:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Dupla kattintás beállításainak alapértelmezettre állítása"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+msgid "Rese_t"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Double Click"
msgstr "Dupla kattintás"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "_Minden hívóbetű letiltása a menühöz (például: Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Me_nü gyorsbillentyűinek letiltása (alapértelmezésben F10)"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Menüsáv elérése"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Spe_ciális"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list