[Xfce4-commits] [apps/xfce4-dict] 41/47: I18n: Update translation ug (91%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:48:35 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-dict.
commit ac1036cc9ea6a14a8276bfdd6e32dbac7c379b00
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:47:52 2017 +0200
I18n: Update translation ug (91%).
109 translated messages, 10 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ug.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index bcbb677..ea4673f 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# kawichi, 2013
+# Gheyret Kenji, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 08:02+0000\n"
-"Last-Translator: kawichi\n"
-"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ug/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
msgid "Dictionary"
msgstr "لۇغەت"
@@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "لۇغەت"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "ھەر خىل لۇغەتلەردىن ئىزدەيدىغان قىستۇرما."
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
+#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
msgid "Ready"
msgstr "تەييار بولدۇم"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
msgid "Look up a word"
msgstr "سوز ئىزدەش"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
msgid "Search term"
msgstr "ئىزدەش تۈرى"
-#: ../src/xfce4-dict.c:51
+#: ../src/xfce4-dict.c:49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمىتى(RFC 2229) دىن كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../src/xfce4-dict.c:52
+#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "تور ئىزدەش ماتورىدىن كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
-#: ../src/xfce4-dict.c:53
+#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈدە كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى تەكشۈرىدۇ"
-#: ../src/xfce4-dict.c:54
+#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "كۆزنەكتىكى تېكىست بۆلىكىنىڭ فوكۇسنى تۇتىدۇ"
-#: ../src/xfce4-dict.c:55
+#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "تاختا قىستۇرمىسى قاچىلانغان ئەھۋالدىمۇ ئايرىم پروگرامما سۈپىتىدە قوزغاتسۇن"
-#: ../src/xfce4-dict.c:56
+#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "نۆۋەتتىكى تاللانغان مەزمۇننى ئېلىپ، ئۇنى ئىزدەيدىغان تېكىست سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ"
-#: ../src/xfce4-dict.c:57
+#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Be verbose"
msgstr "ئەتراپلىق بولسۇن"
-#: ../src/xfce4-dict.c:58
+#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
-#: ../src/xfce4-dict.c:131
+#: ../src/xfce4-dict.c:129
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
-#: ../src/xfce4-dict.c:147
+#: ../src/xfce4-dict.c:145
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
@@ -86,416 +86,450 @@ msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
msgid "Dictionary Client"
msgstr "لۇغەت خېرىدارى"
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "ھەر خىل لۇغەتلەرنى سۈرۈشتۈرىدىغان خېرىدار پروگراممىسى"
-#: ../lib/spell.c:75
+#: ../lib/spell.c:73
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش نەتىجىسى:"
-#: ../lib/spell.c:101
+#: ../lib/spell.c:99
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d دانە نامزات بار ئىكەن."
-#: ../lib/spell.c:105
+#: ../lib/spell.c:103
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "«%s» (%s) نىڭ نامزاتلىرى:"
-#: ../lib/spell.c:122
+#: ../lib/spell.c:120
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "«%s» نىڭ ئىملاسى توغرا (%s)."
-#: ../lib/spell.c:134
+#: ../lib/spell.c:132
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "كىرگۈزگەن «%s» ئۈچۈن ھېچ قانداق نامزات تېپىلمىدى (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
-#: ../lib/spell.c:164
+#: ../lib/spell.c:162
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "«%s» نى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى (%s)."
-#: ../lib/spell.c:202
+#: ../lib/spell.c:200
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "تەڭشەك كۆزنىكىدە ئىملا تەكشۈرۈش بۇيرۇقىنى بېكىتىڭ."
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
+#: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input"
msgstr "خاتا"
-#: ../lib/spell.c:247
+#: ../lib/spell.c:245
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىش مەغلۇپ بولدى(%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause"
msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_A)"
-#: ../lib/speedreader.c:81
+#: ../lib/speedreader.c:79
msgid "_Resume"
msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)"
-#: ../lib/speedreader.c:263
+#: ../lib/speedreader.c:254
+msgid "S_top"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running"
msgstr "ئىجرا قىلىۋاتىدۇ"
-#: ../lib/speedreader.c:266
+#: ../lib/speedreader.c:265
msgid "Finished"
msgstr "تاماملاندى"
+#: ../lib/speedreader.c:266
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "تېز ئوقۇغۇ"
-#: ../lib/speedreader.c:369
+#: ../lib/speedreader.c:373
msgid "You must enter a text."
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-#: ../lib/speedreader.c:506
+#: ../lib/speedreader.c:529
msgid "Choose a file to load"
msgstr "ئوقۇيدىغان ھۆججەتنى تاللايدۇ"
-#: ../lib/speedreader.c:535
+#: ../lib/speedreader.c:558
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
-#: ../lib/speedreader.c:561
+#: ../lib/speedreader.c:584
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(بىر قېتىمدا %d دانە سوز كۆرسىتىدۇ)"
-#: ../lib/speedreader.c:586
+#: ../lib/speedreader.c:608
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "تېز ئوقۇشنى مەشىق قىلىش قورالى. ئۇ ئېكراندا سۆزلەرنى تېز سۈرەتتە يېڭىلاش ئارقىلىق تېز ئوقۇشنى مەشىق قىلىشقا ياردەم بېرىدۇ."
-#: ../lib/speedreader.c:589
+#: ../lib/speedreader.c:612
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "ھەر مىنۇتتىكى سوز سانى(_W):"
-#: ../lib/speedreader.c:595
+#: ../lib/speedreader.c:619
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "ئابزاسلارغا بەلگە سال(_M)"
-#: ../lib/speedreader.c:602
+#: ../lib/speedreader.c:626
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "سوز گۇرۇپپىلىرى(_G):"
-#: ../lib/speedreader.c:618
+#: ../lib/speedreader.c:643
msgid "_Font Size:"
msgstr "فونت چوڭلۇقى(_F):"
-#: ../lib/speedreader.c:638
+#: ../lib/speedreader.c:664
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "ئوقۇماقچى بولغان تېكىستنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ.\n\nجىددىيلەشمەڭ، ئۆزىڭىزنى ئازادە تۇتۇڭ، ئاندىن باشلا نى بېسىپ تېز ئوقۇشنى باشلاڭ."
-#: ../lib/speedreader.c:654
+#: ../lib/speedreader.c:677
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيدۇ"
-#: ../lib/speedreader.c:663
+#: ../lib/speedreader.c:682
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "تېكىست رايونى تازىلاپ چاپلاش تاختىسىنىڭ مەزمۇنى چاپلايدۇ"
-#: ../lib/speedreader.c:671
+#: ../lib/speedreader.c:686
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "تېكىست كۆزنەكچىسىنىڭ مەزمۇنىنى تازىلايدۇ"
-#: ../lib/speedreader.c:684
+#: ../lib/speedreader.c:698
msgid "_Start"
msgstr "باشلا(_S)"
-#: ../lib/common.c:188
+#: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "ئىزدەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان URL ئىكەن. تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
-#: ../lib/common.c:194
+#: ../lib/common.c:192
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "توركۆرگۈنى ئاچقىلى بولمىدى. تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
-#: ../lib/common.c:233
+#: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "خاتا UTF8 كىرگۈزۈشى"
-#: ../lib/common.c:607
+#: ../lib/common.c:568
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
-#: ../lib/common.c:610
+#: ../lib/common.c:571
msgid "warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802
-#: ../lib/dictd.c:811
+#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
+#: ../lib/dictd.c:813
msgid "Could not connect to server."
msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنالمىدى."
-#: ../lib/dictd.c:392
+#: ../lib/dictd.c:393
msgid "The server is not ready."
msgstr "مۇلازىمېتىر تەييار ئەمەس."
-#: ../lib/dictd.c:399
+#: ../lib/dictd.c:400
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "كۆرسىتىلگەن لۇغەت ئىناۋەتسىز. تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
-#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836
+#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "لۇغەتتىن سۈرۈشتۈرۈۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../lib/dictd.c:422
+#: ../lib/dictd.c:423
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "لۇغەت نەتىجىسى:"
-#: ../lib/dictd.c:425
+#: ../lib/dictd.c:426
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "«%s» نىڭغا ماس كېلىدىغان نەرسە تېپىلمىدى."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:441
+#: ../lib/dictd.c:442
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "«%s» نى ئىزدەش ئۈچۈن «%s» نى ئىشلەت."
-#: ../lib/dictd.c:446
+#: ../lib/dictd.c:447
msgid "Web Search:"
msgstr "توردىن ئىزدەش:"
-#: ../lib/dictd.c:468
+#: ../lib/dictd.c:469
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d مەزمۇن تېپىلدى."
-#: ../lib/dictd.c:676
+#: ../lib/dictd.c:677
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s نى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ..."
-#: ../lib/dictd.c:735
-msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "مۇلازىمېتىر ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈرۈشتۈرۈۋاتقاندا خاتالىقى كۆرۈلدى."
+#: ../lib/dictd.c:736
+msgid "An error occurred while querying server information."
+msgstr ""
-#: ../lib/dictd.c:748
+#: ../lib/dictd.c:749
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "«%s» نىڭ مۇلازىمېتىر ئۇچۇرلىرى"
-#: ../lib/dictd.c:831
+#: ../lib/dictd.c:833
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "مۇلازىمېتىردا ھېچقانداق ساندان يوق."
-#: ../lib/gui.c:342
+#: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link"
msgstr "ئۇلانما كۆچۈر"
-#: ../lib/gui.c:674
+#: ../lib/gui.c:374
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:606
+msgid "F_ind"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
+#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
msgid "Speed _Reader"
msgstr "تېز ئوقۇغۇ(_R)"
-#: ../lib/gui.c:700
+#: ../lib/gui.c:726
+msgid "_Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#. Help Menu
+#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../lib/gui.c:808
+#: ../lib/gui.c:769
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:862
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:"
msgstr "تۆۋەندىكى بىلەن ئىزدە:"
-#: ../lib/gui.c:812
+#: ../lib/gui.c:878
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى(_D)"
-#: ../lib/gui.c:818
+#: ../lib/gui.c:884
msgid "_Web Service"
msgstr "تور مۇلازىمىتى(_W)"
-#: ../lib/gui.c:826
+#: ../lib/gui.c:892
msgid "_Spell Checker"
msgstr "كوررېكتور"
-#: ../lib/gui.c:954
-msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Xfce4 لۇغىتى"
-
-#: ../lib/gui.c:963
-msgid "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger"
-msgstr "نەشر ھوقۇقى 2006-2013 Enrico Tröger غا تەۋە"
+#: ../lib/gui.c:1020
+msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
+msgstr ""
-#: ../lib/gui.c:966
+#: ../lib/gui.c:1023
msgid "translator-credits"
msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret at gmail.com>"
-#: ../lib/prefs.c:55
+#: ../lib/gui.c:1026
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Xfce4 لۇغىتى"
+
+#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - گەرمانچە <-> ئىنگلىزچە"
-#: ../lib/prefs.c:56
+#: ../lib/prefs.c:54
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - گەرمانچە <-> فىرانسۇزچە"
-#: ../lib/prefs.c:57
+#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - گەرمانچە <-> ئىسپانچە"
-#: ../lib/prefs.c:58
+#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - گەرمانچە <-> ئىتاليانچە"
-#: ../lib/prefs.c:59
+#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - گەرمانچە <-> خىتايچە"
-#: ../lib/prefs.c:60
+#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - لۇغىتى"
-#: ../lib/prefs.c:61
+#: ../lib/prefs.c:59
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
-#: ../lib/prefs.c:62
+#: ../lib/prefs.c:60
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
-#: ../lib/prefs.c:63
+#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "ۋىكىپېدىيە، ھەقسىز قامۇس (EN)"
-#: ../lib/prefs.c:64
+#: ../lib/prefs.c:62
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "ۋىكىپېدىيە، ھەقسىز لۇغەت (EN)"
-#: ../lib/prefs.c:65
+#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster تور لۇغىتى"
-#: ../lib/prefs.c:66
+#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
-#: ../lib/prefs.c:101
+#: ../lib/prefs.c:99
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "تاللىغان لۇغەت ئىناۋەتسىز."
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:299
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
-#: ../lib/prefs.c:305
+#: ../lib/prefs.c:301
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى ئىزدەش ئۇسۇلى:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
msgid "Dictionary Server"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى"
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
msgid "Web Service"
msgstr "تور مۇلازىمىتى"
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker"
msgstr "كوررېكتور"
-#: ../lib/prefs.c:338
+#: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method"
msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئىشلەتكەن ئۇسۇل"
-#: ../lib/prefs.c:347
+#: ../lib/prefs.c:342
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>رەڭلەر:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:353
+#: ../lib/prefs.c:348
msgid "Links:"
msgstr "ئۇلانمىلار:"
-#: ../lib/prefs.c:354
+#: ../lib/prefs.c:349
msgid "Phonetics:"
msgstr "فونېتىكا:"
-#: ../lib/prefs.c:355
+#: ../lib/prefs.c:350
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "ئىملاسى توغرىلىرى:"
-#: ../lib/prefs.c:356
+#: ../lib/prefs.c:351
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "ئىملاسى خاتالىرى:"
-#: ../lib/prefs.c:416
+#: ../lib/prefs.c:402
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>كۆزنەك تېكىست كۆزنەكچىسى:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:422
+#: ../lib/prefs.c:408
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "كۆزنەكتە تېكىست كۆزنەكچىسىنى كۆرسەت"
#. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:429
+#: ../lib/prefs.c:415
msgid "Text field size:"
msgstr "تېكىست كۆزنەكچىسىنىڭ چوڭلۇقى:"
#. server address
-#: ../lib/prefs.c:475
+#: ../lib/prefs.c:461
msgid "Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر:"
#. server port
-#: ../lib/prefs.c:487
+#: ../lib/prefs.c:471
msgid "Server Port:"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئېغىزى:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:"
msgstr "لۇغەت:"
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)"
msgstr "* (ھەممىسىدىن)"
-#: ../lib/prefs.c:501
+#: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (ھەممىسىدىن، بىراق تاپقان ھامان توختىسۇن)"
-#: ../lib/prefs.c:595
+#: ../lib/prefs.c:565
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>توردىن ئىزدەش URL ئادرېسى:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:601
+#: ../lib/prefs.c:570
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../lib/prefs.c:621
+#: ../lib/prefs.c:590
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "لۇغەت ياكى تەرجىمە مۇلازىمىتىنى تەمىنلىگەن توربەتنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ. ئىزدەيدىغان سۆزنى ساقلاپ قويىدىغان ئورۇن سۈپىتىدە {word} نى ئىشلىتىڭ."
-#: ../lib/prefs.c:645
+#: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "كوررېكتور پروگراممىسى:"
-#: ../lib/prefs.c:662
+#: ../lib/prefs.c:628
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list