[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 13/46: I18n: Update translation eu (95%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:47:43 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit 050cac9cd7df39f2e31795ab67f154b36842a9ec
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed Sep 20 00:47:24 2017 +0200

    I18n: Update translation eu (95%).
    
    287 translated messages, 15 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/eu.po | 503 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 272 insertions(+), 231 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4a9c35a..dbfa20e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-07 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-20 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,14 +50,18 @@ msgstr "Ezin da disko egoera zehaztu - enter sakatu berriz saiatzeko."
 msgid "CD copying finished successfully."
 msgstr "CD kopiak behar bezala amaitu du."
 
-#: ../xfburn/xfburn-global.h:42
+#: ../xfburn/xfburn-global.h:43
 msgid "Data composition"
 msgstr "Datu konposizioa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "Konposizioari fitxategiak gehitzen"
 
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
 msgstr "Garbitze bizkorra"
@@ -95,21 +99,21 @@ msgid "Blank Disc"
 msgstr "Disko hutsa"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Grabatze gailua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Garbitze modua"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
@@ -117,8 +121,8 @@ msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
@@ -153,184 +157,189 @@ msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Diskoa garbitzen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663
 msgid "Failure"
 msgstr "Huts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:402
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:578
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Ezin da gailua eskuratu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:156
 msgid "Image"
 msgstr "irudia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
 msgid "Show volume name"
 msgstr "Ikusi bolumen izena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:158
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
 msgstr "Ikusi testu sarrera bat bolumen izenarekin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "Konposizioa grabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "Composition name"
 msgstr "Konposizio izena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr "<small>Lehenetsitako konposizio izena aldatu nahi al duzu?</small>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Gezurrezko grabatzea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Grabaketa_Librea"
 
-#. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228
+msgid "Stream _Recording"
+msgstr ""
+
+#. create ISO ?
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:252
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "_ISO-a sortu bakarrik"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:289
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Gra_batu konposizioa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "Ezin da helburu ISO fitxategia sortu: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "ISO-a idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:501
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "Errore bat gertatu da ISO irudia idazterakoan: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:556
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:562
 msgid "An error occurred in the burn backend."
 msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:585
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:667
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Ezin da ISO jatorri egitura sortu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
 msgid "Burn image"
 msgstr "Gra_batu irudia"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187
 msgid "Image to burn"
 msgstr "Grabatzeko irudia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178
 msgid "ISO images"
 msgstr "ISO irudiak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
 msgid "_Quit after success"
 msgstr "It_xi ondo osatzean"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Grabatu irudia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Grabatze modua ez dago inplementaturik oraindik."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:336
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:365
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Ezin da irudi tamaina atzeman."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Ezin da irudia ireki."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Irudia grabatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
 " select an image to burn</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Mesedez hautatu irudi bat grabatzeko</span>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr "Ezin da daturik erantsi saio anitzeko diskora idazketa modu honetan (TAO erabili honen ordez)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr "Datuak dituen disko itxia atzemana. Disko huts edo eransgarri bat behar da"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:513
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Ez da gailu eta disko egoera ezagutzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:525
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
 msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540
 msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Ezin da irudi tamaina eskuratu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
@@ -391,114 +400,121 @@ msgstr "DVD-a _kopiatu"
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "CD-tik ISO bat sortu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) konposiziora gehitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
 msgid "Create directory"
 msgstr "Direktorioa sortu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Direktorio berri bat gehitu konposizioari"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) konposiziotik ezabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear"
 msgstr "Garbitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Konposizio edukia garbitu"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
 #. existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
 msgid "Rename"
 msgstr "Berrizendatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Bolumen izena :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukiak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407
 msgid "Local Path"
 msgstr "Bide lokala"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Fitxategiarentzat izen bat eman behar duzu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Izen berdineko fitxategi bat badago dagoeneko konposizioan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802
 msgid "New directory"
 msgstr "Direktorio berria"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "Konposizioari gehitzeko fitxategia(k)"
 
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
 #. day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
 msgstr "Data %s~%d"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr "%s ezin da konposiziora gehitu, iso9660 formatuko fitxategi tamaina muga gainditzen du eta."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
+" systems or software."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Etxe direktorioa gehitzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -506,68 +522,88 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Zure etxe direktorioa konposiziora gehitzera zoaz. Honek normalean denbora asko tarda dezake, eta posible da disko bakar batetan sartzeko handiegia izatea.\n\nZiur aurrera jarraitu nahi duzula?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Badago dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat direktorio horretan, fitxategia ez da gehitu."
 
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
+#, c-format
+msgid "%s: null pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
+#, c-format
+msgid "%s: node name not unique"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946
+#, c-format
+msgid "%s: %s (code %X)"
+msgstr ""
+
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Bikoiztutako '%s'vfitxategi iznea '%s'-rentzat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
+msgid "Error(s) occured while adding files"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Grabatzaileak bakarrik bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Abiadura hautapena bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Abiadura hautapen hautatzailea bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Modu hautapena bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Modu hautapen hautatzailea bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Balioko konbinazio bat da"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Hardware eta diska konbinazioa baliozkoa al da konposizioa grabatzeko?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Garbitze moduak modu arruntaren disko egoera mezu ezberdinak erakusten ditu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
-msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Onartu CDak bakarrik disko erabilagrri gisa"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:239
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Abiadura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:262
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Idazte _modua :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:375
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Abiasura zerrenda hutsa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -578,59 +614,59 @@ msgid ""
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr "<b>Ezin da gailuaren abiadura zerrenda eskuratu.</b>\n\nHau gailu batzuekin gertatzen den programa errore ezaguna bat da. Mesedez honen berri eman <i>xfburn at xfce.org</i> bidez kontsola irteerarekin akats hau konpontzeko aukerak handitzeko..\n\nGrabaketak funtzionatu beharko luke, hala ere arazorik baduzu, mesedez ohartu gaitzazu.\n\n<i>Milesker!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:395
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Jarraitu o_har hau ikustera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
 msgid "default"
 msgstr "lehenetsia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
 msgid "Max"
 msgstr "Geh"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:579
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Gailuak ezin du idatzi sartutako diskoan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:588 ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Gailua hutsik dagou"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Barkatu, oraindik ez dira saio anitzak onartzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Sartutako diskoa beterik dago"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Ezin da gailua atzitu (erabiltzen egon liteke)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Errorea diskoa zehaztean"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:626
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Idazketa bakarreko diskoa, ezin da garbitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW ez da garbitu behar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -681,22 +717,22 @@ msgstr "%s-ren etxea"
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "%s: %s\nErabili %s --help komando lerro aukera erabilgarrien zerendarentzat.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Ezin da grabaketa motorra abiarazi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
 msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Ez dago gailu grabatzaile erabilgarririk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:296
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -705,14 +741,14 @@ msgid ""
 "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr "Agian diskoa(k) erabilitzen ari da eta ezin atzitu?\n\nMesedez desmuntatu eta aplikazioa berrabiarazi.\n\nEz badago diskorik sartuta egiaztatu erabiltzaile honekin gailuan irakurketa/idazte baimenak dituzula."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr "Huts %s transkodeatzailea abiaraztean: %s\n\t(oinarrizko inplementaziora itzultzen)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:374
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Ez dago '%s' irudi fitxategia."
@@ -855,235 +891,252 @@ msgstr "Bistarazi itxi botoia"
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Erabaki itxi botoia ikusten den hala ez"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452
+msgid "Formatting..."
+msgstr "Formateatzen..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
 "instead)."
 msgstr "Ezin da idazketa modu honetan daturik erantsi saio anitzeko diskora (TAO erabili honen ordez)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Datuak dituen disko itxia atzemana, disko huts edo eransgarri bat behar da."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+msgid "Formatting failed."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:349
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "%2d/%d pista grabatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Konposizioa grabatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386
 msgid "standby"
 msgstr "itxoiten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:394
 msgid "ending"
 msgstr "amaitzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:397
 msgid "failing"
 msgstr "huts egiten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400
 msgid "unused"
 msgstr "erabili gabe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:403
 msgid "abandoned"
 msgstr "utzia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406
 msgid "ended"
 msgstr "amaitua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:409
 msgid "aborted"
 msgstr "baztertua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412
 msgid "no info"
 msgstr "argibide gabe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:422
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Saio hasiera idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:428
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Saio amaiera idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:434
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Hasierako tartea idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:440
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Pista ixten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:446
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Saioa ixten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Formateatzen..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:465
 msgid "see console"
 msgstr "ikusi kontsola"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:493
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Erabiltzaileak baztertua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburn portamoldea findu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Aldiroko direktorioa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:199
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Garbitu aldiroko direktorioa irteterakoan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
 msgid "File browser"
 msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "E_zkututko fitxategiak bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:215
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Gizonen moduko fitxategi tamainak bista_razi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:226
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:318
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:246
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Atzemandako gailuak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Node"
 msgstr "Nodoa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Grabatu CD-Ra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Grabatu CD-RWa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Grabatu DVD-Ra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:291
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Grabatu DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+msgid "Write Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:302
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Gailuak _atzeman"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Ikusi abisua abiadura z_errenda hutsarekin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO buffer tamaina (kb)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr "Ezarpena hau aldatzeak programa berrabiaraztean izango du eragina."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Abiarazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:214
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "Idazte abiadura estimatua:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:333
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:477
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:501
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:525
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:228
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "FIFO buferra:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "Gailu buferra:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:375
 msgid "Are you sure you want to abort?"
 msgstr "Ziur zaude utzi nahi duzula?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:503
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr "Gutx. betetzea %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortatua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574
+msgid "Formatted."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Utzi egin da"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589
 msgid "Completed"
 msgstr "Osaturik"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Komandoa hautatu"
 
@@ -1225,24 +1278,14 @@ msgstr "Ezin da %s ireki."
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is missing.\n"
-"\n"
-"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
-"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
-"for the necessary plugins.\n"
-msgstr "%s falta da.\n\nEz duzu fitxategi hau kudeatzeko deskodetzailea.\nZiurrenik beharrezko pluginentzat gts-plugins-* paketeak\n begiratu eta instalatu beharko dituzu.\n"
-
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:616
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:622
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1254,27 +1297,21 @@ msgid ""
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr "Gstreamer transkodetzaileak gstreamer liburutegia\nerabiltzen du audio konposizioak sortzeko\n\nNagusiki audio fitxategi guztiak onartzen dira\nbehin dagozkio pluginak instalatzen direnean.\nAudio fitxategi bat ezagutzen ez bada ziurtatu\nzaitez gstreamer-en 'good', 'bad' eta 'ugly'\npluginak instalaturik dituzula."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
 #, c-format
-msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstramer-ek ez du gustuko fitxategi hau (antzematea denboraz-kanpo)"
+msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"is not an audio file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "%s\n\nez da audio fitxategi bat:\n\n%s"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
+msgid "A plugin"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstremaer-ek ez du transkodekatzen hasi mahi (denboraz-kanpo)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:884
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Huts kantak transkodekatzeailearekin aldatzean"
@@ -1285,67 +1322,71 @@ msgstr "Huts kantak transkodekatzeailearekin aldatzean"
 msgid "not implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251
 msgid "Display name"
 msgstr "Pantaila izena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254
 msgid "Device address"
 msgstr "Gailu helbideak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "Gailuak grabaketa abiadurak onartzen ditu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260
 msgid "Disc status"
 msgstr "Disko egoera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "Profil zenbakia libbum-ek eman bezala"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "Profil izena libbum-ek eman bezala"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "Diskoa ezabagarria da"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "Ezin da CDRa grabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "Ezin da CDRWa grabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "Ezin da DVDRa grabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "Ezin da DVDPLUSRa grabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "Ezin da DVDRAMa grabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287
+msgid "Can burn Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "libburn TAO bloke motak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "libburn SAO bloke motak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "libburn RAW bloke motak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "libburn PAKETE bloke motak"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list