[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 33/44: I18n: Update translation ro (94%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:47:10 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit f1a9581c9a052e9383e094b605c3e88e3307acdf
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:46:34 2017 +0200
I18n: Update translation ro (94%).
188 translated messages, 10 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ro.po | 403 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 210 insertions(+), 193 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 38e5294..dea2718 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-18 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: vyper <xvirusxx at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,504 +45,521 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nÎncercați %s --help pentru a vedea lista completă cu opțiunile disponibile în linie de comandă.\n"
-#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Open..."
msgstr "_Deschide..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Open an image"
msgstr "Deschide o imagine"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Save copy..."
msgstr "_Salvează o copie..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salvează o copie a mesajului"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietăți..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Show file properties"
msgstr "Arată proprietățile fișierului"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:411
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Edit this image"
msgstr "Editați imaginea"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:395 ../src/preferences_dialog.c:543
-#: ../src/properties_dialog.c:328
+#: ../src/main_window.c:398 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:325
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:397
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Close this image"
msgstr "Închide această imagine"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:404
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Închidere Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "_Open with"
msgstr "Deschide c_u"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortare"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Șterge această imagine de pe disc"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Șterge _datele private..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:435
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferințe..."
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:448
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Comută pe tot ecranul"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:452
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:454
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Mărime normală"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Utilizează ca fundal..."
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ap_ropie"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropie"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Depăr_tează"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom out"
msgstr "Depărtează"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Potrivește"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:483
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Potrivire la fereastră"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _originală"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Mărime originală"
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotire"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:495
+#: ../src/main_window.c:498
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotește la _dreapta"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:501
+#: ../src/main_window.c:504
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotește la _stânga"
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "_Flip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:521
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Forward"
msgstr "Înaint_e"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Next image"
msgstr "Imaginea următoare"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_Back"
msgstr "Înap_oi"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Previous image"
msgstr "Imaginea anterioară"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "F_irst"
msgstr "_Prima"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:526
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "First image"
msgstr "Prima imagine"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:550
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "Last image"
msgstr "Ultima imagine"
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:561
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Deschide manualul utilizatorului"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Arată detalii despre Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:554
+#: ../src/main_window.c:574
msgid "_Position"
msgstr "_Poziție"
-#: ../src/main_window.c:558
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Size"
msgstr "Mă_rime"
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Poziția barei cu miniaturi"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Dimensiuni miniaturi"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:571
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:587
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Arată bara cu _unelte"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:615
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:623
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Arată bara de _stare"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:616
+#: ../src/main_window.c:635
msgid "sort by filename"
msgstr "sortare după numele fișierelor"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:623
+#: ../src/main_window.c:641
+msgid "sort by filetype"
+msgstr ""
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:647
msgid "sort by date"
msgstr "sortare după dată"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:634
+#: ../src/main_window.c:658
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/main_window.c:640
+#: ../src/main_window.c:664
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/main_window.c:646
+#: ../src/main_window.c:670
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:676
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: ../src/main_window.c:663
+#: ../src/main_window.c:687
msgid "Very Small"
msgstr "Foarte mici"
-#: ../src/main_window.c:669
+#: ../src/main_window.c:693
msgid "Smaller"
msgstr "Mai mici"
-#: ../src/main_window.c:675
+#: ../src/main_window.c:699
msgid "Small"
msgstr "Mici"
-#: ../src/main_window.c:681
+#: ../src/main_window.c:705
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:711
msgid "Large"
msgstr "Mari"
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:717
msgid "Larger"
msgstr "Mai mari"
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:723
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mari"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:877
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:877
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pornește o prezentare"
-#: ../src/main_window.c:854
+#: ../src/main_window.c:878
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
-#: ../src/main_window.c:854
+#: ../src/main_window.c:878
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pune pauză prezentării"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:857
+#: ../src/main_window.c:881
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:857
+#: ../src/main_window.c:881
msgid "Recently used"
msgstr "Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527
+#: ../src/main_window.c:985 ../src/main_window.c:1559
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Deschideți pentru a selecta o imagine"
-#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390
+#: ../src/main_window.c:1418 ../src/main_window.c:1422
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Deschide cu _un alt program..."
-#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417
+#: ../src/main_window.c:1443 ../src/main_window.c:1449
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../src/main_window.c:1537
+#: ../src/main_window.c:1569
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
-#: ../src/main_window.c:2141
+#: ../src/main_window.c:2167
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Mod de salvare a imaginii de fundal"
-#: ../src/main_window.c:2144 ../src/main_window.c:3814
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:411 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:253
+#: ../src/main_window.c:2170 ../src/main_window.c:3958
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2146 ../src/main_window.c:2957
-#: ../src/main_window.c:3190 ../src/main_window.c:3812
-#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:407
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:249
+#: ../src/main_window.c:2172 ../src/main_window.c:3095
+#: ../src/main_window.c:3328 ../src/main_window.c:3956
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
-#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:462
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Precizați ce mediu desktop folosiți.\n Această opțiune determină metoda folosită de <i>Ristretto</i>\npentru salvarea imaginii de fundal."
-#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2207 ../src/preferences_dialog.c:486
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2211 ../src/preferences_dialog.c:490
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2215 ../src/preferences_dialog.c:494
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2656
msgid "Developer:"
msgstr "Programator:"
-#: ../src/main_window.c:2639 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2665 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto este un vizualizator de imagini pentru mediul desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2673
msgid "translator-credits"
msgstr "Ionuț Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>\nMișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2954
+#: ../src/main_window.c:3092
msgid "Open image"
msgstr "Deschide imaginea"
-#: ../src/main_window.c:2958
+#: ../src/main_window.c:3096
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/main_window.c:2973
+#: ../src/main_window.c:3111
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../src/main_window.c:2978
+#: ../src/main_window.c:3116
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3005 ../src/main_window.c:3148
+#: ../src/main_window.c:3143 ../src/main_window.c:3286
msgid "Could not open file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul"
-#: ../src/main_window.c:3187
+#: ../src/main_window.c:3325
msgid "Save copy"
msgstr "Salvează o copie"
-#: ../src/main_window.c:3191
+#: ../src/main_window.c:3329
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: ../src/main_window.c:3220
+#: ../src/main_window.c:3358
msgid "Could not save file"
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul"
-#: ../src/main_window.c:3383
+#: ../src/main_window.c:3521
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Sigur doriți să trimiteți imaginea „%s” în coșul de gunoi?"
-#: ../src/main_window.c:3387
+#: ../src/main_window.c:3525
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți imaginea „%s” de pe disc?"
-#: ../src/main_window.c:3398
+#: ../src/main_window.c:3536
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_Nu întreba din nou pentru această sesiune"
-#: ../src/main_window.c:3469
+#: ../src/main_window.c:3613
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -550,7 +567,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "A apărut o eroare la ștergerea imaginii „%s” de pe disc.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3473
+#: ../src/main_window.c:3617
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -558,276 +575,276 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea imaginii „%s” în coșul de gunoi.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3809
+#: ../src/main_window.c:3953
msgid "Edit with"
msgstr "Editare cu"
-#: ../src/main_window.c:3827
+#: ../src/main_window.c:3971
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Deschide %s și alte fișiere de tipul %s cu:"
-#: ../src/main_window.c:3832
+#: ../src/main_window.c:3976
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Asocia_ză implicit pentru acest tip de fișier"
-#: ../src/main_window.c:3922
+#: ../src/main_window.c:4066
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Programe recomandate"
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4146
msgid "Other Applications"
msgstr "Alte programe"
-#: ../src/icon_bar.c:344
+#: ../src/icon_bar.c:339
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:340
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Orientarea barei cu iconițe"
-#: ../src/icon_bar.c:361
+#: ../src/icon_bar.c:356
msgid "File column"
msgstr "Coloană de fișiere"
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:357
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "Model de coloană pentru alegerea fișierului"
-#: ../src/icon_bar.c:374
+#: ../src/icon_bar.c:369
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Model de bară cu iconițe"
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:370
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Model pentru bara cu iconițe"
-#: ../src/icon_bar.c:391
+#: ../src/icon_bar.c:386
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:387
msgid "Active item index"
msgstr "Index al elementelor active"
-#: ../src/icon_bar.c:408 ../src/icon_bar.c:409
+#: ../src/icon_bar.c:403 ../src/icon_bar.c:404
msgid "Show Text"
msgstr "Arată textul"
-#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:410 ../src/icon_bar.c:411
msgid "Active item fill color"
msgstr "Culoare de umplere pentru elementul activ"
-#: ../src/icon_bar.c:422 ../src/icon_bar.c:423
+#: ../src/icon_bar.c:417 ../src/icon_bar.c:418
msgid "Active item border color"
msgstr "Culoare pentru chenarul elementului activ"
-#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
+#: ../src/icon_bar.c:424 ../src/icon_bar.c:425
msgid "Active item text color"
msgstr "Culoare pentru textul elementului activ"
-#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
+#: ../src/icon_bar.c:431 ../src/icon_bar.c:432
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Culoare de umplere a elementului de tip cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
+#: ../src/icon_bar.c:438 ../src/icon_bar.c:439
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Culoarea pentru chenarul elementului de tip cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
+#: ../src/icon_bar.c:445 ../src/icon_bar.c:446
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Culoare pentru textul elementului de tip cursor"
-#: ../src/privacy_dialog.c:152
+#: ../src/privacy_dialog.c:150
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Șterge datele: "
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:154
msgid "Cleanup"
msgstr "Curățare"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Last Hour"
msgstr "Ultimei ore"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Ultimelor două ore"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Ultimelor patru ore"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Today"
msgstr "Zilei de azi"
-#: ../src/privacy_dialog.c:162
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Everything"
msgstr "Dintotdeauna"
-#: ../src/privacy_dialog.c:183 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:251
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
-#: ../src/privacy_dialog.c:460
+#: ../src/privacy_dialog.c:464
msgid "Clear private data"
msgstr "Șterge datele private"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../src/preferences_dialog.c:287
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituie culoarea de fundal:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:314
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Quality"
msgstr "Calitate"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:316
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "La activarea acestei opțiuni, calitatea maximă a imaginii va fi limitată de dimensiunile ecranului."
-#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Limitează calitatea randării"
-#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:336
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#: ../src/preferences_dialog.c:339
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "Bara miniaturilor poate fi ascunsă automat \ncând Ristretto este pe tot ecranul."
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ascunde bara miniaturilor la afișarea pe tot ecranul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
msgid "Clock"
msgstr "Ceas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Bara miniaturilor poate fi ascunsă automat \ncând Ristretto este pe tot ecranul."
-#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Arată ora când fereastra e pe tot ecranul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:382
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Timpul de afișare a unei imagini individuale în timpul unei\nprezentări (în secunde)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:400
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:404
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rotița de derulare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:407
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Schimbă direcția zoomului"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:424
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizează la pornire fereastra când se deschide o image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:434
+#: ../src/preferences_dialog.c:432
msgid "Wrap around images"
msgstr "Reia de la început imaginile"
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
msgid "Desktop"
msgstr "Alt desktop"
-#: ../src/preferences_dialog.c:572
+#: ../src/preferences_dialog.c:576
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferințe pentru vizualizarea de imagini"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:178
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nume:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:179
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificat:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accesat:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Mărime:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:306
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:310
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../src/properties_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:545
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data fotografierii:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
-#: ../src/properties_dialog.c:577
+#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
+#: ../src/properties_dialog.c:581
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:639
+#: ../src/properties_dialog.c:647
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Proprietăți"
-#: ../src/thumbnailer.c:467
+#: ../src/thumbnailer.c:466
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -837,51 +854,51 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "Serviciul de creare de miniaturi nu a\nputut fi contactat, prin urmare\n nu se vor crea miniaturi.\n\nInstalați <b>Tumbler</b> ori un alt serviciu de creare\nde miniaturi pentru a rezolva această problemă."
-#: ../src/thumbnailer.c:477
+#: ../src/thumbnailer.c:476
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:378 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminozitate:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturație:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:396
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utilizează ca fundal"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:556 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:559
msgid "Centered"
msgstr "Centrată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:562
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaicată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:565
msgid "Stretched"
msgstr "Întinsă"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:568
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:571
msgid "Zoomed"
msgstr "Mărită"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list