[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 18/44: I18n: Update translation hu (92%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:46:55 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit e57db623c179001804631cc793673a24df8bbec6
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:46:33 2017 +0200
I18n: Update translation hu (92%).
184 translated messages, 14 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hu.po | 417 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 232 insertions(+), 185 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ef9e93a..52c3c27 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-30 20:00+0000\n"
-"Last-Translator: gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,474 +46,521 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\n\nAz elérhető kapcsolók listájáért adja\nki a %s --help parancsot.\n"
-#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Save copy..."
msgstr "Más_olat mentése…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "A kép másolatának mentése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Properties..."
msgstr "T_ulajdonságok…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Show file properties"
msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:411
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Edit this image"
msgstr "Kép szerkesztése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:398 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:325
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Close this image"
msgstr "Kép bezárása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:404
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "_Open with"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:419
msgid "_Sorting"
msgstr "Ren_dezés"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Kép törlése a lemezről"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Sze_mélyes adatok törlése…"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:435
msgid "_Preferences..."
msgstr "B_eállítások…"
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:448
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:447
+#: ../src/main_window.c:452
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:454
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Beállítás _háttérképként…"
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:483
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Illesztés az ablakhoz"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:487
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "100%-os nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:489
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:493
+#: ../src/main_window.c:498
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:504
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "_Flip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:521
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Next image"
msgstr "Következő kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Previous image"
msgstr "Előző kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "F_irst"
msgstr "_Első"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "First image"
msgstr "Első kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:550
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "Last image"
msgstr "Utolsó kép"
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:561
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:574
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Size"
msgstr "_Méret"
-#: ../src/main_window.c:560
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Bélyegképsá_v helye"
-#: ../src/main_window.c:564
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Bélyegkép _mérete"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:615
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:623
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:635
msgid "sort by filename"
msgstr "rendezés fájlnév szerint"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:621
+#: ../src/main_window.c:641
+msgid "sort by filetype"
+msgstr ""
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:647
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:658
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:664
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:670
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../src/main_window.c:650
+#: ../src/main_window.c:676
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:687
msgid "Very Small"
msgstr "Nagyon kicsi"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:693
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:699
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:705
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:711
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../src/main_window.c:691
+#: ../src/main_window.c:717
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
-#: ../src/main_window.c:697
+#: ../src/main_window.c:723
msgid "Very Large"
msgstr "Nagyon nagy"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:877
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../src/main_window.c:849
+#: ../src/main_window.c:877
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavetítés lejátszása"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:878
msgid "_Pause"
msgstr "S_zünet"
-#: ../src/main_window.c:850
+#: ../src/main_window.c:878
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:881
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:881
msgid "Recently used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
+#: ../src/main_window.c:985 ../src/main_window.c:1559
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
-#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+#: ../src/main_window.c:1418 ../src/main_window.c:1422
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…"
-#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
+#: ../src/main_window.c:1443 ../src/main_window.c:1449
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/main_window.c:1505
+#: ../src/main_window.c:1569
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:2167
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2170 ../src/main_window.c:3958
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2172 ../src/main_window.c:3095
+#: ../src/main_window.c:3328 ../src/main_window.c:3956
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:462
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Adja meg, hogy melyik rendszer kezeli jelenleg az asztalát.\nEz a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\nmódszert használja az asztal háttérképének beállítására."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2207 ../src/preferences_dialog.c:486
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2211 ../src/preferences_dialog.c:490
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2215 ../src/preferences_dialog.c:494
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2597
+#: ../src/main_window.c:2656
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2665 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:2614
+#: ../src/main_window.c:2673
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:3092
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:2935
+#: ../src/main_window.c:3096
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3111
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/main_window.c:2940
+#: ../src/main_window.c:3116
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3143 ../src/main_window.c:3286
msgid "Could not open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3325
msgid "Save copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/main_window.c:3168
+#: ../src/main_window.c:3329
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3358
msgid "Could not save file"
msgstr "Nem lehet menteni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3336
+#: ../src/main_window.c:3521
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Biztosan a Kukába dobja a(z) „%s” képet?"
+
+#: ../src/main_window.c:3525
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
-#: ../src/main_window.c:3354
+#: ../src/main_window.c:3536
+msgid "_Do not ask again for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3613
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -521,12 +568,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” kép törlésekor a lemezről.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3370
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Biztosan a Kukába dobja a(z) „%s” képet?"
-
-#: ../src/main_window.c:3388
+#: ../src/main_window.c:3617
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -534,271 +576,276 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” kép Kukába dobásakor\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3718
+#: ../src/main_window.c:3953
msgid "Edit with"
msgstr "Szerkesztés ezzel"
-#: ../src/main_window.c:3736
+#: ../src/main_window.c:3971
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más %s típusú fájlok megnyitásához:"
-#: ../src/main_window.c:3741
+#: ../src/main_window.c:3976
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz"
-#: ../src/main_window.c:3831
+#: ../src/main_window.c:4066
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
-#: ../src/main_window.c:3911
+#: ../src/main_window.c:4146
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:339
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:340
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Az ikonsáv tájolása"
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:356
msgid "File column"
msgstr "Fájl oszlop"
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:357
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "A fájl letöltéséhez használt modelloszlop"
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:369
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Ikonsáv modellje"
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:370
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Az ikonsáv modellje"
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:386
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:387
msgid "Active item index"
msgstr "Aktív elem indexe"
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:403 ../src/icon_bar.c:404
msgid "Show Text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:410 ../src/icon_bar.c:411
msgid "Active item fill color"
msgstr "Aktív elem kitöltőszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:417 ../src/icon_bar.c:418
msgid "Active item border color"
msgstr "Aktív elem szegélyszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:424 ../src/icon_bar.c:425
msgid "Active item text color"
msgstr "Aktív elem szövegszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:431 ../src/icon_bar.c:432
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Kurzorelem kitöltőszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:438 ../src/icon_bar.c:439
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Kurzorelem szegélyszíne"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:445 ../src/icon_bar.c:446
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Kurzorelem szövegszíne"
-#: ../src/privacy_dialog.c:152
+#: ../src/privacy_dialog.c:150
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Törlendő időszak:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:154
msgid "Cleanup"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Last Hour"
msgstr "Utolsó óra"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Utolsó két óra"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Utolsó négy óra"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../src/privacy_dialog.c:162
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
-#: ../src/privacy_dialog.c:460
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:464
msgid "Clear private data"
msgstr "Személyes adatok törlése"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../src/preferences_dialog.c:287
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Override background color:"
msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:314
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:316
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "A legjobb képminőség korlátozása a kijelző méretére"
-#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Megjelenítési minőség korlátozása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:336
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#: ../src/preferences_dialog.c:339
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "A bélyegképsáv automatikusan elrejthető, ha az ablak teljes képernyőn van."
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "Analóg óra megjelenítése, ha az ablak teljes képernyőn van"
-#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Teljes képernyős óra megjelenítése"
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:382
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:400
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
msgid "Control"
msgstr "Vezérlés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:404
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Egérgörgő"
-#: ../src/preferences_dialog.c:407
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Nagyítási irány megfordítása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:424
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Ablak maximalizálása indításkor kép megnyitásakor"
-#: ../src/preferences_dialog.c:434
+#: ../src/preferences_dialog.c:432
msgid "Wrap around images"
msgstr "Képek körbefuttatása"
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../src/preferences_dialog.c:572
+#: ../src/preferences_dialog.c:576
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:178
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Név:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:179
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Típus:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Módosítva:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Elérés:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Méret:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:306
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:310
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../src/properties_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:545
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Felvétel dátuma:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
-#: ../src/properties_dialog.c:577
+#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
+#: ../src/properties_dialog.c:581
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:639
+#: ../src/properties_dialog.c:647
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../src/thumbnailer.c:460
+#: ../src/thumbnailer.c:466
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -808,51 +855,51 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr "A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem hozhatók létre.\n\nTelepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegképkészítő démont</i> a probléma megoldásához."
-#: ../src/thumbnailer.c:470
+#: ../src/thumbnailer.c:476
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:378 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
msgid "Style:"
msgstr "Stílus:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379
msgid "Brightness:"
msgstr "Fényerő:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:396
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Alkalmazás az össze munkaterület esetében"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:556 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:559
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:562
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:565
msgid "Stretched"
msgstr "Nyújtott"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:568
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:571
msgid "Zoomed"
msgstr "Nagyított"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list