[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 48/49: I18n: Update translation zh_HK (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:44:54 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   0   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 9c7a109f39d51d319ae1380f58f0ab4cde42f647
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date:   Wed Sep 20 00:44:04 2017 +0200

    I18n: Update translation zh_HK (100%).
    
    330 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_HK.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 2dcd7ff..70ae4a0 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 20:16+0000\n"
 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "使用緩速鍵(_K)"
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
 " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "為了防止出現不想要的按鍵,「緩速鍵」需要該按鍵至少要被按下一小段時間後才會接受其按鍵效果"
+msgstr "為了防止出現不想要的按鍵,「緩速鍵」需要按下一小段時間才會接受其按鍵效果"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "接受前延遲(_D):"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr "在按鍵效果被接受之前所要經過的時間,單位為毫秒"
+msgstr "接受按鍵效果所要經過的時間,單位為毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Slow Keys"
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "最大速度(_S):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "加速度個人設定檔(_P):"
+msgstr "加速度設定組合(_P):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "msec"
-msgstr "微秒"
+msgstr "毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "pixels/sec"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "達到最大指標速度的斜率"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "加速度後的最大指標速度"
+msgstr "加速後的最大指標速度"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "改善鍵盤與滑鼠的無障礙輔助能力"
+msgstr "改善鍵盤和滑鼠的無障礙功能"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "繪製方式"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "自訂 _DPI 設定值:"
+msgstr "自訂 _DPI 設定:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid ""
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "工具列樣式(_T)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "在按鈕上顯示影像(_B)"
+msgstr "在按鈕顯示影像(_B)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "指定圖示是否該顯示在按鈕內的文字旁"
+msgstr "指定圖示是否該顯示在按鈕的文字旁"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Show images in _menus"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "在選單內顯示影像(_M)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "指定圖示是否該顯示在選單內的項目旁"
+msgstr "指定圖示是否該顯示在選單的項目旁"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "無法建立暫存目錄"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 msgid "Failed to extract archive"
-msgstr "無法抽出封存檔"
+msgstr "無法抽取封存檔"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "鍵盤"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "編輯鍵盤設定與應用程式捷徑"
+msgstr "編輯鍵盤設定和應用程式捷徑"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "重設為預設值"
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
 " do this?"
-msgstr "這會將所有捷徑設定回它們的預設值。您真的想要這麼做嗎?"
+msgstr "這會將所有捷徑重設回其預設值。真的想要這麼做嗎?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "反轉捲軸方向(_I)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "當選取時,滑鼠滾輪將會以反方向運作"
+msgstr "當選取時,滑鼠滾輪會以反方向運作"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Buttons"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "時間(_M):"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr "少於此時間 (單位為毫秒) 的兩個滑鼠點擊將被視為雙擊滑鼠"
+msgstr "相距少於此時間 (單位為毫秒) 的兩個滑鼠點擊會視為雙擊滑鼠"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "D_istance:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list