[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 14/49: I18n: Update translation fi (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:44:20 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 0
in repository xfce/xfce4-settings.
commit 7586857c276cc7d908ed44d41458afe16b6a0162
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:43:56 2017 +0200
I18n: Update translation fi (100%).
330 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fi.po | 175 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 61 insertions(+), 114 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bb815ab..2f4edd7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Translation of xfce4-settings into Finnish.
-# Copyright (C) 2008-2012 The Xfce Development Team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2008-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:13+0300\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fi\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Nick Schermer <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -34,17 +34,13 @@ msgstr "_Ota käyttöön apuvälineteknologiat"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja "
-"suurennussovellusten käyttöön."
+msgstr "Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja suurennussovellusten käyttöön."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
-"Apuvälineteknologiat ovat käytettävissä, kun seuraavan kerran kirjaudut "
-"järjestelmään."
+msgstr "Apuvälineteknologiat ovat käytettävissä, kun seuraavan kerran kirjaudut järjestelmään."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -63,10 +59,7 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse "
-"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
-"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
+msgstr "Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -76,9 +69,7 @@ msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
-"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
+msgstr "Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -88,9 +79,7 @@ msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
-"kahta näppäintä samanaikaisesti"
+msgstr "Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat kahta näppäintä samanaikaisesti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -102,11 +91,9 @@ msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
-"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -130,9 +117,7 @@ msgstr "Estä _näppäintoisto"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, "
-"jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
+msgstr "Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -156,8 +141,8 @@ msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
@@ -192,9 +177,7 @@ msgstr "kuvapistettä/s"
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr ""
-"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
-"liikkeen välillä"
+msgstr "Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan liikkeen välillä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -248,7 +231,7 @@ msgstr "Versiotiedot"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
@@ -258,7 +241,7 @@ msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
@@ -267,7 +250,7 @@ msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
@@ -345,19 +328,15 @@ msgstr "Oletuski_rjasin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
-"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
-"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
+msgstr "Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -374,9 +353,7 @@ msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
-"ulkonäköä näytöllä"
+msgstr "Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin ulkonäköä näytöllä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Rendering"
@@ -388,9 +365,9 @@ msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "DPI"
@@ -433,9 +410,7 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
-"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
+msgstr "Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Menus and Buttons"
@@ -455,11 +430,9 @@ msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
-"tai syöttää muuten tietoa"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita tai syöttää muuten tietoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Event sounds"
@@ -523,9 +496,7 @@ msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>"
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
-"Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen "
-"sekunnin kuluessa."
+msgstr "Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen sekunnin kuluessa."
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
@@ -614,9 +585,7 @@ msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö"
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
-"Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän "
-"kysymykseen."
+msgstr "Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän kysymykseen."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -627,9 +596,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on "
-"käyttökelvoton."
+msgstr "Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on käyttökelvoton."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -660,9 +627,7 @@ msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
-"vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
+msgstr "Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -776,8 +741,8 @@ msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
msgstr "Toista samaa merkkiä niin kauan kuin näppäin on painettuna"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
@@ -848,9 +813,7 @@ msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
-"määrääkö sen X-palvelin"
+msgstr "Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai määrääkö sen X-palvelin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboard model"
@@ -904,11 +867,9 @@ msgstr "Palauta oletukset"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
-"haluat tehdä tämän?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että haluat tehdä tämän?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -928,11 +889,9 @@ msgstr "_Mukautettu komento:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Käytä mukautettua komentoa sovellukselle, jota ei löydy ylläolevalta "
-"listalta."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Käytä mukautettua komentoa sovellukselle, jota ei löydy ylläolevalta listalta."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -1021,8 +980,7 @@ msgstr "Sovelluksen \"%s\" asettaminen tyypille \"%s\" epäonnistui."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa sisältötyypin \"%s\" oletusarvoonsa?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -1033,9 +991,7 @@ msgstr "Kysymys"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr ""
-"MIME-tyypille määrittämäsi sovellus unohdetaan ja järjestelmän oletus "
-"palautetaan käyttöön."
+msgstr "MIME-tyypille määrittämäsi sovellus unohdetaan ja järjestelmän oletus palautetaan käyttöön."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1111,16 +1067,13 @@ msgstr "Kiih_dytys:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
+msgstr "Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr ""
-"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
-"kiihdytys alkaa"
+msgstr "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta kiihdytys alkaa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "_Sensitivity:"
@@ -1203,9 +1156,9 @@ msgstr "Ky_nnysarvo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Drag and Drop"
@@ -1219,9 +1172,7 @@ msgstr "_Aika:"
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr ""
-"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
-"kaksoisnapsautukseksi"
+msgstr "Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "D_istance:"
@@ -1231,9 +1182,7 @@ msgstr "Etäi_syys:"
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
+msgstr "Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Double Click"
@@ -1456,9 +1405,7 @@ msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi."
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, \"_\", "
-"\"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\"."
+msgstr "Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, \"_\", \"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\"."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list