[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 35/46: I18n: Update translation sl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:45:10 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/gigolo.
commit ff548313d813284ff647ce74ec7e5a1bc331fe8e
Author: Klemen Košir <klemen.kosir at kream.io>
Date: Wed Sep 20 00:44:32 2017 +0200
I18n: Update translation sl (100%).
142 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sl.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5128920..8e55d01 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Slovenian translation for gigolo.
-# Copyright (C) 2013 The Xfce Development Team.
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-#
-# Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>, 2013.
-# Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>, 2013.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Klemen Košir <klemen.kosir at kream.io>, 2013
+# Nenad Latinović <latinovic87 at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:26+0100\n"
-"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>\n"
-"Language: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir at kream.io>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../src/main.c:47
msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Seznam podprtih URI-jev"
#: ../src/main.c:50
msgid "Be verbose"
-msgstr "Uporabi podroben izpis"
+msgstr "Podroben izpis"
#: ../src/main.c:51
msgid "Show version information"
@@ -100,8 +99,7 @@ msgstr "Povezovanje z \"%s\""
#: ../src/window.c:430
msgid ""
"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Enostavno začelje za povezavo s krajevnimi in oddaljenimi datotečnimi sistemi"
+msgstr "Enostavno začelje za povezavo s krajevnimi in oddaljenimi datotečnimi sistemi"
#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
@@ -109,9 +107,7 @@ msgstr "Avtorske pravice (C) 2008 - 2011 Enrico Tröger"
#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>\n"
-"Nenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>"
+msgstr "Klemen Košir <klemen913 at gmail.com>\nNenad Latinović <nenadlatinovic at lavabit.com>"
#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "Ime"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -268,9 +264,7 @@ msgstr "Pred začetkom mora Gigolo premakniti stare nastavitvene datoteke."
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Mape s starimi nastavitvenimi datotekami \"%s\" ni mogoče prestaviti v \"%s"
-"\" (%s). Prosimo, ročno premaknite mapo na novo mesto."
+msgstr "Mape s starimi nastavitvenimi datotekami \"%s\" ni mogoče prestaviti v \"%s\" (%s). Prosimo, ročno premaknite mapo na novo mesto."
#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
@@ -329,8 +323,9 @@ msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Prosimo, vnesite ime zaznamka."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Ime zaznamka je že v uporabi. Prosimo, vnesite drugo ime."
+msgid ""
+"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Zaznamek s tem imenom že obstaja. Prosimo, vnesite drugo ime."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -342,7 +337,7 @@ msgstr "Prosimo, vnesite ime souporabe."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URI povezave."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljaven naslov URI."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
msgid "_Device:"
@@ -366,7 +361,7 @@ msgstr "Poveži se s strežnikom"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Ime zaznamka:"
+msgstr "Ime _zaznamka:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
msgid "_Color:"
@@ -388,9 +383,7 @@ msgstr "Če želite uporabiti privzeta vrata, vnesite 0"
msgid ""
"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
"point in a file browser"
-msgstr ""
-"Priklopna točka je uporabljena samo za odpiranje zaznamka v upravljalniku "
-"datotek"
+msgstr "Priklopna točka je uporabljena samo za odpiranje zaznamka v upravljalniku datotek"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
msgid "_Location (URI):"
@@ -398,11 +391,11 @@ msgstr "_Mesto (URI):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapa:"
+msgstr "M_apa:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
msgid "P_ath:"
-msgstr "P_ot:"
+msgstr "_Pot:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
msgid "_User Name:"
@@ -422,7 +415,7 @@ msgstr "_Domena:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
msgid "_Share:"
-msgstr "S_ouporaba:"
+msgstr "Sou_poraba:"
#: ../src/preferencesdialog.c:147
msgid "Icons"
@@ -474,8 +467,7 @@ msgstr "_Terminal"
#: ../src/preferencesdialog.c:363
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Vnesite ime programa, s katerim želite v terminalu odpreti priklopne točke"
+msgstr "Vnesite ime programa, s katerim želite v terminalu odpreti priklopne točke"
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
@@ -485,8 +477,7 @@ msgstr "_Razmik med samodejnimi povezavami"
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
-msgstr ""
-"Kako pogosto naj Gigolo poskuša samodejno povezati zaznamke (v sekundah)."
+msgstr "Kako pogosto naj Gigolo poskuša samodejno povezati zaznamke (v sekundah)."
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
@@ -502,7 +493,7 @@ msgstr "Shrani položaj in obliko okna ter ju obnovi ob zagonu programa"
#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Pokaži _ikono stanja v obvestilnem območju"
+msgstr "Pokaži _ikono stanja v obvestilnem področju"
#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
@@ -516,9 +507,7 @@ msgstr "Pokaži stranski pult"
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Ali naj se pokaže stranski pult s krajevnimi souporabami Samba in Windows "
-"ter seznamom zaznamkov"
+msgstr "Ali naj se pokaže stranski pult s krajevnimi souporabami Samba in Windows ter seznamom zaznamkov"
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
@@ -526,9 +515,9 @@ msgstr "Pokaži obvestila o napakah samodejnih povezav"
#: ../src/preferencesdialog.c:408
msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Ali naj se ob neuspešni samodejni povezavi pokaže pogovorno okno z napakami"
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
+"fails"
+msgstr "Ali naj se ob neuspešni samodejni povezavi pokaže pogovorno okno z napakami"
#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
@@ -567,13 +556,7 @@ msgid ""
"Connected: Yes\n"
"Service Type: %s\n"
"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Povezava: Da\n"
-"Storitev: %s\n"
-"Zaznamek: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nPovezava: Da\nStoritev: %s\nZaznamek: %s"
#: ../src/backendgvfs.c:254
#, c-format
@@ -634,6 +617,6 @@ msgstr "Ni zaznamkov"
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Poveži se z izbranim zaznamkom"
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Enostavno začelje za povezavo z oddaljenimi datotečnimi sistemi"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list