[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 41/45: I18n: Update translation ug (79%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:44:11 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit f5b0574d64a6fdfc2881f5e6913c26f92bf367dd
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Wed Sep 20 00:43:27 2017 +0200

    I18n: Update translation ug (79%).
    
    298 translated messages, 76 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ug.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 491 insertions(+), 381 deletions(-)

diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 2f9405d..7b4c9e9 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-12 05:48+0000\n"
-"Last-Translator: kawichi\n"
-"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ug/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ug/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,54 +147,54 @@ msgid ""
 msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنى رەقەم كۇنۇپكا رايونى ئارقىلىق باشقۇرغىلى بولىدۇ."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "تەكرارلاش ئارىلىقى(_E):"
+msgid "msec"
+msgstr "مىللىسېكۇنت"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "تېزلىتىشكىچە بولغان ۋاقىت(_A):"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr ""
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "تېزلىتىشكىچە بولغان ۋاقىت(_A):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "تەكرارلاش ئارىلىقى(_E):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "تېزلەتكۈچ profile(_P):"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى(مىللىسېكۇنت ms)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "مىللىسېكۇنت"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "پىكسېل/سېكۇنت"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ئەڭ يورۇقى تېزلىككە يېتىشكە كېرەك بولىدىغان ۋاقىت (ms)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "كۇنۇپكا تۈننى قېتىم بېسىلىپ، ئۈزلۈكسىز بېسىلىپ تۇرۇۋاتىدۇ دەپ ھۆكۈم قىلىنغۇچە بولغان ۋاقىت(مىللىسېكۇنت ms)"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرغاندا تەكرار مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىش ئىنتېرۋالى(مىللىسېكۇنت ms)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "تېزلىتىلگەندىن كېيىنكى چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىكى"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى تېزلىنىشى"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "پىكسېل/سېكۇنت"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "تېزلىتىلگەندىن كېيىنكى چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىكى"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "تېزلەتكۈچ profile(_P):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ئەڭ يورۇقى تېزلىككە يېتىشكە كېرەك بولىدىغان ۋاقىت (ms)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ ئەڭ چوڭ تېزلىككە يېتىشكۈچە بولغان ئارىلىقتىكى تېزلىنىشى"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "Mouse Emulation"
@@ -204,54 +204,57 @@ msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلەش"
 msgid "_Mouse"
 msgstr "چاشقىنەك(_M)"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "باشقۇرغۇچى سوكېتنىڭ تەڭشەكلىرى"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' كىرگۈزسە ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرگىلى بولىدۇ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. نەشر ھوقۇقى ئۆزىمىزگە تەۋە."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
@@ -261,234 +264,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ياردەمچى ئىقتىدارىنى ياخشىلاش"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "ئازراق"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "ئوتتۇرا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "تولۇق"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "سىنبەلگىلەر"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "تېكىست"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "كۆرۈنۈشى"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
 msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ كۆرۈنۈشىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "St_yle"
 msgstr "ئۇسلۇب(_Y)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "_Icons"
 msgstr "سىنبەلگە(_I)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
 msgstr "بۇ فونت كۆرۈنمە يۈزدە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى فونت قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Select a default font"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى فونتى تاللايدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "Default Fon_t"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى(_T)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "تارماق پىكسېل تەرتىپى(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "_Enable anti-aliasing"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "ھەرە چىشىنى يوق(Anti-aliasing) قىلىش ياكى سىلىقلاش ئارىلىق ئېكراندىكى تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشىنى ياخشىلىغىلى بولىدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "تارماق پىكسېل تەرتىپى(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "ئەگەر مۇۋاپىق بولغان تارماق پىكسېل(sub-pixel) تەرتىپى تاللانسا، TFT ياكى LCD ئېكرانىدا كۆرسىتىلىدىغان خەتلەرنىڭ كۆرۈنۈشى ياخشىلىنىدۇ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Rendering"
 msgstr "سىزىۋاتىدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Custom _DPI setting:"
 msgstr "ئىختىيارىي DPI تەڭشىكى(_D):"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
 msgstr "فونت بەك چوڭ ياكى بەك كىچىك بولۇپ قالغاندا مۇشۇ تاللانما ئارىلىق ياخشىلاشقا بولىدۇ. بۇ ئېكراننىڭ ئېنىقلىقىدىنمۇ ئاۋۋال نەزەرگە ئېلىنىدۇ."
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "_Fonts"
 msgstr "فونتلار(_F)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى بەلگىلەش"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبى(_T)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Show images on _buttons"
 msgstr "توپچىنىڭ سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_B)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا توپچا تېكىستنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images in _menus"
 msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_M)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا تىزىملىكنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "تىزىملىكنىڭ تېزلەتمىسى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت(_E)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، چاشقىنەك ئىسترېلكىسى تىزىملىك تۈرىنىڭ ئۈستىدە تۇرغان ۋاقىتتا، خالىغان بىرىكمە كۇنۇپكىلار بېسىلسا، ئۇ مەزكۇر تىزىملىكنىڭ تېزلەتمىسى بولىدۇ."
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "تىزىملىكلەر ۋە توپچىلار"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "Enable _event sounds"
 msgstr "ھادىسە ئاۋازلىرى ئىناۋەتلىك بولسۇن(_E)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr "پۈتكۈل دائىرىدىكى ھادىسە ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ (بۇنىڭ ئۈچۈن «Canberra» بولۇشى كېرەك)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
 msgstr "چاشقىنەك چېكىلگەندە ۋە باشقا كىرگۈزۈش مەشغۇلاتى بولغاندا ئاۋاز چىقىرىش چىقارماسلىقنى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
 msgid "Event sounds"
 msgstr "ھادىسە ئاۋازى"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "ئازراق"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "ئوتتۇرا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "تولۇق"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "سىنبەلگىلەر"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "تېكىست"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "ھۆججەت %d مېگابايتتىن چوڭ، ئورنىتىش توختىتىلدى"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياساش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "ئارخىپنى يېيىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr "پىچىمى نامەلۇم، ئارخىپلار ۋە مۇندەرىجىلەرنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "نامەلۇم خاتالىق، ئاخىرلىشىش كودى %d"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "ئۆرنەكنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "ۋېرتىكال RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "ۋېرتىكال GBR"
 
@@ -541,21 +573,31 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "ئېنىقلىق(_E):"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "P_osition:"
+msgid "_Use this display"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "بۇ نەتىجىنى ئىشلەت(_U)"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Mirror displays"
+msgid "_Primary display"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
 msgid "Configure _new displays when connected"
 msgstr ""
 
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Displays"
 msgstr ""
@@ -584,55 +626,35 @@ msgstr ""
 msgid "radiobutton"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Same as"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-msgid "Below"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-msgid "Right of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
-msgid "Left of"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
 msgid "Left"
 msgstr "سول"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
 msgid "Inverted"
 msgstr "تەتۈر قىلىش"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
 msgid "Right"
 msgstr "ئوڭ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
 msgid "Horizontal"
 msgstr "گورىزونتال"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
 msgid "Vertical"
 msgstr "ۋېرتىكال"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "سىرتقى چىقىرىشنى بەلگىلەيدىغان ئەڭ كىچىك ئارايۈز"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -640,136 +662,185 @@ msgid ""
 msgstr "ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f گېرتس"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
 msgid "Resolution:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئاكتىپ چىقىرىشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ. بولمىسا سىستېمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "تاللانغان چىقىرىش ئىناۋەتسىز بولمىدى"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+msgid "(Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "ئىشلىتىلىۋاتقان RandR كېڭەيتىلمىسىنىڭ نەشرىنى سۈرۈشتۈرگىلى بولمىدى"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI تەڭشىكى"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "ئىگىسى بار قوزغاتقۇنىڭ تەڭشىكىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr "مەزكۇر سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئەڭ توۋەن بولغاندىمۇ 1.2 نەشرى زۆرۈردۇر"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
 msgid "Monitor"
 msgstr "كۆزەتكۈچ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
 msgid "Television"
 msgstr "تېلېۋىزور"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
 msgid "Digital display"
 msgstr "رەقەملىك ئېكران"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامەلۇم"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "تېزلەتمە بۇيرۇق"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
 msgstr ""
 
 #. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "تېزلەتمە:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
 msgid "Command:"
 msgstr "بۇيرۇق:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "قوزغىلىش ئۇقتۇرۇشى ئىشلەت(_S)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلۈشى كېرەك."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
 msgid "Select command"
 msgstr "بۇيرۇق تاللا"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
 msgid "All Files"
 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
 msgid "Executable Files"
 msgstr "پروگرامما(ئىجرا بولىدىغان ھۆججەت)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl پروگراممىسى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python پروگراممىسى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby پروگراممىسى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell پروگراممىسى"
 
@@ -796,7 +867,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "كۇنۇپكا NumLock  نىڭ ھالىتىنى ئېسىدە تۇتسۇن(_O)"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "General"
 msgstr "ئادەتتىكى"
 
@@ -908,56 +979,64 @@ msgstr ""
 msgid "_Layout"
 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_L)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "GTK+ دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "xfconf مۇئەككىلىگە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى قۇرغىلى بولمىدى."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
 msgid "Command"
 msgstr "بۇيرۇق"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
 msgid "Shortcut"
 msgstr "تېزلەتمە"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
 msgid "Layout"
 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
 msgid "Variant"
 msgstr "ۋارىيانتى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "تېزلەتمە قىلىنىدىغان بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلمىسە بولمايدۇ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
 " do this?"
 msgstr "بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى قىلسۇنمۇ؟"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە قايتىدۇ."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
 msgid "Warning"
 msgstr "دىققەت"
 
@@ -965,65 +1044,65 @@ msgstr "دىققەت"
 msgid "Select Application"
 msgstr "پروگرامما تاللاش"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid "Use a c_ustom command:"
 msgstr "ئىختىيارىي بۇيرۇق ئىشلىتىش(_M):"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
 msgstr "يۇقىرىدىكى پروگرامما تىزىمىدا يوق بۇيرۇقنى ئىشلەت."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
 msgid "_Browse..."
 msgstr "كۆر(_B)..."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
 msgid "Select an Application"
 msgstr "پروگرامما تاللاش"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
 msgid "None available"
 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان نەرسە يوق"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "تەۋسىيىلىك پروگراممىلار"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
 msgid "Other Applications"
 msgstr "باشقا پروگراممىلار"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "<i>%s</i> بىلەن تىپى «%s» بولغان ھۆججەتلەرنى تۆۋەندىكى پروگراممىدا ئاچ:"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "يېڭى پروگرامما «%s» قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "تەھرىرلىگۈچ(MIME تىپىنى)"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr "مۇناسىۋەتلىك پروگراممىلار(MIME تىپى بىلەن)"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
 msgid "_Filter:"
 msgstr "سۈز(_F):"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
 msgid "Clear filter"
 msgstr "سۈزگۈچنى تازىلاش"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME تىپى"
 
@@ -1031,80 +1110,80 @@ msgstr "MIME تىپى"
 msgid "Status"
 msgstr "ھالىتى"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
 msgid "Default Application"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
 msgid "User Set"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى تەڭشىگىنى"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
 msgid "Default"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
 msgstr[0] "%d MIME تىپى تېپىلدى"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr "پروگرامما «%s» نى mime تىپى «%s» غا چاتقىلى بولمىدى."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr "مەزمۇن تىپى «%s» نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرامسىز؟"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
 msgid "Question"
 msgstr "سوئال"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
 msgstr "بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
 msgid "Reset to Default"
 msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
 msgid "Choose Application..."
 msgstr "پروگرامما تاللا…"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنە"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "DEVICE NAME"
 
 #. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
 #, c-format
 msgid "%g px"
 msgstr "%g پىكسېل"
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
 #, c-format
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g مىللىسېكۇنت"
 
 #. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
 #, c-format
 msgid "%.1f s"
 msgstr ""
@@ -1126,328 +1205,349 @@ msgid "Circular scrolling"
 msgstr "دەۋرىي سىيرىش"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "قەلەم (مۇتلەق)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "چاشقىنەك(نىسپىي)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "None (right-handed)"
 msgstr "يوق (ئوڭخاي)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Half (left-handed)"
 msgstr "يېرىم (سولخاي)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Clockwise"
 msgstr "سائەت يۆنىلىشى"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئۈسكۈنىسىنىڭ ھەرىكىتى ۋە كۆرۈنۈشىنى تەڭشەش"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "De_vice:"
 msgstr "ئۈسكۈنە(_V):"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "_Enable this device"
 msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Le_ft-handed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "سىيرىش يۆنىلىشى تەتۈر بولسۇن(_I)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "بۇ تاللانسا سىيرىش غالتىكى قارشى يۆنىلىشكە قاراپ ھەرىكەت قىلىدۇ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Buttons"
 msgstr "توپچىلار"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ."
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Acceleratio_n:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "چاشقىنەك ھەرىكەت قىلىۋاتقاندا، ئىسترېلكىسىنىڭ تېزلىكىنى بەلگىلەيدىغان مىقدار"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ قىسقا ۋاقىت ئىچىدىكى يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا، تېزلىنىش باشلىنىدۇ"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ تېزلىنىشى ۋە سەزگۈرلۈكىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرىدۇ."
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ئىسترېلكا سۈرئىتى"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "توپچىلار ۋە ئىنكاسلار(Feedback)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable touchpad _while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "بۇ تاللانما تاللانسا، كۇنۇپكا بېسىلىۋاتقاندا سەزگۈر تاختا ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ."
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Duratio_n:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Scrolling _mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىش ئىناۋەتلىك بولسۇن(_Z)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Scrolling"
 msgstr "سىيرىش"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "سېزىمچان تاختا(_O)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Trac_king mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "چۆرگىلەت(_R):"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Tab_let"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "_Devices"
 msgstr "ئۈسكۈنە(_D)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "بوسۇغا(_R):"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
 "start"
 msgstr "چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكىلىش ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن چوڭ بولسا سۆرەش دەپ قارىلىدۇ."
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "سۆرەپ تاشلاش"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "ۋاقىت(_M):"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr "2 قېتىملىق چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنىڭ چېكىلىش ئارىلىقى(ms) بۇنىڭدىن كىچىك بولۇپ قالسا قوش چېكىلىش دەپ قارالسۇن"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "D_istance:"
 msgstr "ئارىلىق(_I):"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr "ئىككى قېتىم چېكىلگەندە چاشقىنەك ئىسترېلكىسىنىڭ يۆتكەلگەن ئارىلىقى بۇ قىممەتتىن(پىكسېل) كىچىك بولسا، قوش چېكىش دەپ قارىلىدۇ."
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "Double Click"
 msgstr "قوش چېكىش"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "_Behavior"
 msgstr "ھەرىكەت(_B)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Cursor si_ze:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "Size"
 msgstr "چوڭلۇقى"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "Preview"
 msgstr "ئالدىن كۆرۈش"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "_Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "قەلەم (مۇتلەق)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "چاشقىنەك(نىسپىي)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "تەڭشەك تەھرىرلىگۈ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Xfconf ساقلىغان تەڭشەكلەرنى ئۆزلەشتۈر"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
 msgid "Channel"
 msgstr "قانال"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
 msgid "Property"
 msgstr "خاسلىق"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
 msgid "Type"
 msgstr "تىپى"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
 msgid "Locked"
 msgstr "قۇلۇپلانغان"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
 msgid "Value"
 msgstr "قىممەت"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
 msgid "New property"
 msgstr "يېڭى خاسلىق"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
 msgid "Edit selected property"
 msgstr "تاللانغان خاسلىقنى تەھرىرلەيدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
 msgid "_Reset"
 msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
 msgid "Reset selected property"
 msgstr "تاللانغان خاسلىقنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
 msgid "Empty"
 msgstr "قۇرۇق"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
 msgid "Array"
 msgstr "تىزىق"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "String"
 msgstr "تېكىست"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
 msgid "Integer"
 msgstr "پۈتۈن سان"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Boolean"
 msgstr "بۇلىن"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
 msgid "Double"
 msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىقتىكى سان"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
 msgid "_Reset Channel"
 msgstr "قانالنى ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "بۇ ئىختىيارىي تەڭشەكلەرنى ئۆچۈرۈپ قانالنى تولۇق ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "راستلا قانال «%s» نى ۋە ئۇنىڭ بارلىق خاسلىقىنى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
 msgid "reset"
 msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
 #, c-format
 msgid "Monitor %s"
 msgstr "كۆزەت %s"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
 msgstr "ئادەتتە Xfconf قانىلىنىڭ خاسلىقىنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr "قانال «%s» نى كۆزىتىشنى باشلايدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
 msgid "_Monitor"
 msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "راستلا خاسلىق «%s» نى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟"
@@ -1472,51 +1572,56 @@ msgstr "Unsigned Int64"
 msgid "New Property"
 msgstr "يېڭى خاسلىق"
 
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
 msgid "_Property:"
 msgstr "خاسلىق(_P):"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
 msgid "_Type:"
 msgstr "تىپى(_T):"
 
 #. strings
 #. integers
 #. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
 msgid "_Value:"
 msgstr "قىممىتى(_V):"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپ بىلەن باشلىنىشى شەرت"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "root ئېلېمېنت ('/') ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە  '>' ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "خاسلىق ئاتى  '/' ھەرپى بىلەن ئاخىرلاشسا بولمايدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
 msgid "Edit Property"
 msgstr "خاسلىق تەھرىرلەش"
 
@@ -1565,15 +1670,16 @@ msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار"
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 msgstr "تېزلەتمە «%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:79
 msgid "Do not fork to the background"
 msgstr "ئارقا تەرەپكە ئاچىلىمىسۇن"
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:80
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان xsettings مۇئەككىلى (بار بولسا) نى ئالماشتۇر"
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "خىزمەت رايونى %d"
@@ -1582,24 +1688,28 @@ msgstr "خىزمەت رايونى %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "تەڭشەك مۇئەككىلى"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تەڭشەك سۆزلەشكۈسى"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
 msgid "All _Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
 msgid "Settings"
 msgstr "تەڭشەكلەر"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ئۆزلەشتۈر"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "«%s» نى قوزغاتقىلى بولمىدى"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list