[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 35/54: I18n: Update translation oc (89%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Sep 20 00:43:02 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/xfce4-session.
commit 15d2dd93bd95a242fe9e1b1b732982ade5c8eada
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Wed Sep 20 00:42:24 2017 +0200
I18n: Update translation oc (89%).
159 translated messages, 19 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/oc.po | 484 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 187 insertions(+), 297 deletions(-)
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e95935a..5537045 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-11 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,6 +35,17 @@ msgstr "Cap de descripcion pas provesida"
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Causir lo fichièr de tèma d'installar..."
+#: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
+#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:211
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:328
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
@@ -48,96 +59,106 @@ msgstr "Error de fichièr tèma"
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Verificatz que lo fichièr es un archiu de tèma d'aviada valid."
-#: ../engines/balou/config.c:402
+#: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949
+#: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
+#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:403
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Impossible de suprimir lo tèma d'aviada « %s » del repertòri %s."
-#: ../engines/balou/config.c:491
+#: ../engines/balou/config.c:492
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Causir lo nom de fichièr del tèma..."
+#: ../engines/balou/config.c:496
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Installar un tèma novèl"
-#: ../engines/balou/config.c:633
+#: ../engines/balou/config.c:631
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Suprimir lo tèma"
-#: ../engines/balou/config.c:650
+#: ../engines/balou/config.c:646
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportar lo tèma"
-#: ../engines/balou/config.c:866
+#: ../engines/balou/config.c:860
msgid "Balou theme"
msgstr "Tèma Balou"
-#: ../engines/balou/config.c:951
+#: ../engines/balou/config.c:945
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Configurar Balou..."
-#: ../engines/balou/config.c:994
+#: ../engines/balou/config.c:987
msgid "Balou"
msgstr "Balou"
-#: ../engines/balou/config.c:995
+#: ../engines/balou/config.c:988
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Motor d'ecran d'aviada « Balou »"
-#: ../engines/mice/mice.c:373
+#: ../engines/mice/mice.c:385
msgid "Mice"
msgstr "Mirga"
-#: ../engines/mice/mice.c:374
+#: ../engines/mice/mice.c:386
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Motor d'ecran d'aviada « Mirga »"
-#: ../engines/simple/simple.c:346
+#: ../engines/simple/simple.c:334
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurar Simple..."
-#: ../engines/simple/simple.c:357
+#: ../engines/simple/simple.c:344
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: ../engines/simple/simple.c:367
+#: ../engines/simple/simple.c:354
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../engines/simple/simple.c:375
+#: ../engines/simple/simple.c:362
msgid "Background color:"
msgstr "Color de rèire plan :"
-#: ../engines/simple/simple.c:388
+#: ../engines/simple/simple.c:373
msgid "Text color:"
msgstr "Color del tèxte :"
-#: ../engines/simple/simple.c:401
+#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../engines/simple/simple.c:409
+#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Use custom image"
msgstr "Utilizar un imatge personalizat"
-#: ../engines/simple/simple.c:413
+#: ../engines/simple/simple.c:397
msgid "Choose image..."
msgstr "Causir l'imatge..."
-#: ../engines/simple/simple.c:419
+#: ../engines/simple/simple.c:403
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../engines/simple/simple.c:425
+#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../engines/simple/simple.c:497
+#: ../engines/simple/simple.c:480
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../engines/simple/simple.c:498
+#: ../engines/simple/simple.c:481
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motor d'ecran d'aviada Simple"
@@ -149,43 +170,43 @@ msgstr "Estalviador d'ecran"
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Varrolhar e aviar l'estalviador d'ecran"
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:68
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Gestionari de paramètres socket"
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:68
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../settings/main.c:44
+#: ../settings/main.c:69
msgid "Version information"
msgstr "Informacion sus la version"
-#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Picatz '%s --help' per afichar l'ajuda."
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."
-#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Senhalatz tot bug a <%s>."
-#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Impossible de contactar lo servidor de configuracion"
-#: ../settings/main.c:116
+#: ../settings/main.c:121
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Impossible de crear l'interfàcia d'utilizaire a partir de las donadas de definicion embarcats"
-#: ../settings/main.c:128
+#: ../settings/main.c:133
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Aviada automatica d'ap_licacion"
@@ -240,47 +261,46 @@ msgstr "Poiriatz aver besonh de suprimir d'unes fichièrs manualament dins « %
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "L'escondedor fichièrs de Xfce a pas pogut èsser entièrament voidat"
-#: ../settings/session-editor.c:249
+#: ../settings/session-editor.c:251
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz metre fin a « %s » ?"
-#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286
msgid "Terminate Program"
msgstr "Metre fin al programa"
-#: ../settings/session-editor.c:254
+#: ../settings/session-editor.c:256
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "L'aplicacion va pèrdre tot estat pas salvat e serà pas reaviat dins vòstra sesilha venenta."
-#: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/session-editor.c:258
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Quitar lo programa"
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:287
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Impossible de metre fin al programa."
-#: ../settings/session-editor.c:459
+#: ../settings/session-editor.c:509
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconegut)"
-#: ../settings/session-editor.c:679
+#: ../settings/session-editor.c:733
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: ../settings/session-editor.c:687
+#: ../settings/session-editor.c:741
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../settings/session-editor.c:693
+#: ../settings/session-editor.c:747
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../settings/session-editor.c:718
+#: ../settings/session-editor.c:772
msgid "Restart Style"
msgstr "Tipe d'aviada"
@@ -290,27 +310,35 @@ msgstr "Tipe d'aviada"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:182
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:183
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Apondre una aplicacion"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+#: ../settings/xfae-dialog.c:90
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+#: ../settings/xfae-dialog.c:104
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion :"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Comanda :"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+#: ../settings/xfae-dialog.c:179
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccionar una comanda"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+#: ../settings/xfae-dialog.c:228
msgid "Edit application"
msgstr "Editar l'aplicacion"
@@ -339,7 +367,7 @@ msgstr "Impossible de dobrir %s per la lectura"
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Impossible de dobrir %s per l'escritura"
-#: ../settings/xfae-window.c:102
+#: ../settings/xfae-window.c:105
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
@@ -347,57 +375,58 @@ msgid ""
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr "Çaijós la lista de las aplicacions que seràn aviadas automaticament quand vos connectaretz a vòstre burèu Xfce, amai de las aplicacions que son estadas enregistradas quand vos sètz desconnectat lo còp passat. Las aplicacions en italica apartenon a un autre environament de burèu, mas las podètz encara activar se volètz."
-#: ../settings/xfae-window.c:293
+#: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:195
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:296
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Impossible d'apondre « %s »"
-#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Impossible de suprimir l'element"
-#: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr "Aquò levarà d'un biais permanent l'aplicacion de la lista d'aviada automatica."
-
-#: ../settings/xfae-window.c:332
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "Sètz segur que volètz levar « %s » ?"
-
-#: ../settings/xfae-window.c:366
+#: ../settings/xfae-window.c:369
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Impossible d’editar l'element"
-#: ../settings/xfae-window.c:386
+#: ../settings/xfae-window.c:389
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Impossible d’editar l'element « %s »"
-#: ../settings/xfae-window.c:414
+#: ../settings/xfae-window.c:417
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Impossible de bascuolar l'element"
-#: ../xfce4-session/main.c:76
+#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desactivar la ligason als pòrts TCP"
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir l'informacion de version e quitar"
-#: ../xfce4-session/main.c:140
+#: ../xfce4-session/main.c:146
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Cargament dels paramètres del burèu"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:298
+#: ../xfce4-session/main.c:199
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Verificacion dels paramètres DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:302
+#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Cargament de las donadas de la sesilha"
@@ -406,41 +435,35 @@ msgstr "Cargament de las donadas de la sesilha"
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Darrièr accès : %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Causir la sesilha que volètz restablir. Podètz simplament doble-clicar sul nom de la sesilha per la restablir."
#. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201
msgid "Log out"
msgstr "Desconnexion"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Anullar la temptativa de connexion e tornar a l'ecran de connexion."
#. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
msgid "New session"
msgstr "Novèla sesilha"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Create a new session."
msgstr "Crear una novèla sesilha."
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
-#, c-format
-msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "Lo client a pas de proprietats encara definidas."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Aviada del demòni Gnome Keyring"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Aviada dels servicis KDE"
@@ -448,7 +471,7 @@ msgstr "Aviada dels servicis KDE"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -457,15 +480,15 @@ msgid ""
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Impossible de determinar l'adreça Internet de %s.\nAquò geinarà lo bon foncionament de Xfce.\nAqueste problèma pòt èsser corregit en apondent\n%s al fichièr /etc/hosts de vòstre sistèma."
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Contunhar malgrat tot"
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Tornar ensajar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
@@ -474,55 +497,69 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr "Impossible de determinar lo nom de la sesilha sens fracàs. Causas possiblas : xfconfd fonciona pas (problèma de configuracion D-Bus); la variabla d'environament $XDG_CONFIG_DIRS es pas definida corrèctament (deu conténer « %s ») ; o xfce4-session es pas installat corrèctament."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "La sesilha sens fracàs (« %s ») es pas marcada coma tala."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La lista d'aplicacions de la sesilha sens fracàs es voida."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
-#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Error del gestionari de sesilha"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Impossible de cargar una sesilha sens fracàs"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1216
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Mesa fòra tension fracassada"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1219
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Impossible de metre en velha la sesilha"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Impossible de metre en ivernacion la sesilha"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223
+msgid "Failed to hybrid sleep session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224
+msgid "Failed to switch user"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1530
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "La tampadura de clients es pas possible qu'en mòde Espèra"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2187
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Lo gestionari de sesilha deu èsser en mòde espèra al moment d'una requèsta d'un punt de contraròtle"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2257 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2277
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Lo gestionari de sesilha deu èsser en mòde espèra al moment d'una requèsta de mesa fòra tension"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2322
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Desconnexion de %s"
@@ -530,31 +567,39 @@ msgstr "Desconnexion de %s"
#. *
#. * Logout
#. *
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:226
msgid "_Log Out"
msgstr "_Desconnexion"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Restart"
msgstr "_Reamodar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Atudar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:289
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Mesa en velha"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:323
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ivernacion"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:354
+msgid "_Hybrid Sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:385
+msgid "Switch _User"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:410
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Enregistrar la sesilha per las\nconnexions que venon"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:438
msgid "An error occurred"
msgstr "Una error s'es producha"
@@ -566,6 +611,10 @@ msgstr "Causida d'una sesilha"
msgid "Choose session name"
msgstr "Causida del nom de la sesilha"
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Causir un nom per la novèla sesilha :"
@@ -666,67 +715,76 @@ msgid ""
"You should delete this directory now.\n"
msgstr "L'emplaçament e lo format del repertòri aviada automatica a cambiat.\nLo novèl emplaçament es\n\n %s\n\nont podètz plaçar los fichièrs .desktop que descrivon las aplicacions\nd'aviar quand vos connectatz a vòstre burèu Xfce. Los fichièrs de vòstre ancian\nrepertòri d'aviada automatica son estats migrats amb succès al novèl emplaçament.\nVos caldriá suprimir aqueste repertòri ara.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Aviada automatica..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Aviada de las tecnologias d'assisténcia"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "La mesa fòra tension es blocada pels paramètres del quiòsque"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Metòde %d de mesa fòra tension desconeguda"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Se desconnectar sens demandar confirmacion"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Metre fòra tension sens demandar confirmacion"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reamodar sens demandar confirmacion"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Metre en velha sens demandar confirmacion"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Metre en ivernacion sens demandar confirmacion"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
+msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
+msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Desconnexion rapida ; enregistrar pas la sesilha"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "Escrich per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
msgstr "e Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "Impossible de contacter lo bus de sesilha D-Bus"
-
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Error recebuda al moment de la desconnexion"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
+#, c-format
+msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Desconnexion"
@@ -736,177 +794,9 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Tampar la sesilha del burèu Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesilha e aviada"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Personalizar l'aviada del burèu e l'ecran d'aviada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Enregistrament de la sesilha"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
-" window."
-msgstr "Sesilha en cors d'enregistrament. Se volètz pas pacientar, podètz tampar aquesta fenèstra."
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Al moment de l'a_viada, causir una sesilha salvada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Afichar una causida de sesilha a cada aviada de Xfce"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Seleccion de sesilha</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr "_Enregistrar automaticament la sesilha al moment de la desconnexion"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Totjorn enregistrar la sesilha quand vos desconnectatz"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "Pro_mpt on logout"
-msgstr "Convida a la desconnexion"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Afichar una bóstia de dialòg que demanda confirmacion abans la desconnexion"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres de desconnexion</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "_General"
-msgstr "_Principal"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Dobrir lo panèl de configuracion per l'ecran d'aviada seleccionat"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Configurar"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
-msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Demostration de l'ecran d'aviada seleccionat"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "_Test"
-msgstr "_Testar"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripcion :</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version :</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor :</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Site web :</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informacion</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "S_plash"
-msgstr "Ec_ran d'aviada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr "Aquelas aplicacions fan partida de la sesilha en cors e pòdon èsser salvadas a vòstra desconnexion. Los cambiaments prendràn pas efièch qu'un còp la sesilha enregistrada."
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Save Sess_ion"
-msgstr "Salvar la ses_ilha"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Voidar l'escondedor de las sesilhas"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Clear save_d sessions"
-msgstr "_Escafar las sesilhas enregistradas"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Quitar lo programa e lo levar de la sesilha"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Sessio_n"
-msgstr "Sesil_ha"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Cargar los servicis _GNOME a l'aviada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Aviar los servicis GNOME, tals coma gnome-keyring"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Cargar los servicis _KDE a l'aviada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Aviar los servicis KDE, tals coma kdeinit"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Compatibilitat</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "_Gerir las aplicacions distantas"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Gerir las aplicacions distantas via la ret (aquò pòt èsser un risc per la seguretat)"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Seguretat</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
-msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr "_Varrolhar l'ecran abans la mesa en velha"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Executar xflock4 abans la mesa en velha o l'ivernacion del sistèma"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Mesa fòra tension</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Avançat"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list