[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation sl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Sep 19 00:31:21 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 1fdab9dd1b4c5174c10e9709c4cb3b0a0ea0e8e4
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Tue Sep 19 00:31:19 2017 +0200

    I18n: Update translation sl (100%).
    
    374 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sl.po | 803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 449 insertions(+), 354 deletions(-)

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9bb8290..09eefd3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 # 
 # Translators:
 # Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>, 2013
-# kernc, 2014-2015
+# ツ Kernc, 2014-2015
+# ツ Kernc, 2017
 # ansich <mojmejlzaforume at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: kernc\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/sl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: ツ Kernc\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,54 +150,54 @@ msgid ""
 msgstr "Če je omogočeno, lahko kazalec miške nadzorujemo z uporabo numerične tipkovnice"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ponovitveni interval:"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Zamik _pospeška:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Čas v milisekundah med pritiskom tipke in prvim ponovitvenim dogodkom"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Čas pospeška:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Zamik _pospeška:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Največja hitrost:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ponovitveni interval:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil pospeševanja:"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Čas v milisekundah med posameznimi ponovitvenimi dogodki"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Čas pospeška:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "točk/s"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Čas v milisekundah do največje hitrosti"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "Čas v milisekundah med pritiskom tipke in prvim ponovitvenim dogodkom"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Največja hitrost:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Čas v milisekundah med posameznimi ponovitvenimi dogodki"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Največja hitrost kazalca po pospeševanju"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa za dosego najvišje hitrosti kazalca"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "točk/s"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Največja hitrost kazalca po pospeševanju"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil pospeševanja:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Čas v milisekundah do največje hitrosti"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa za dosego najvišje hitrosti kazalca"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "Mouse Emulation"
@@ -206,55 +207,57 @@ msgstr "Emulacija miške"
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Miška"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Vtič upravljalnika nastavitev"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID VTIČA"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Podatki o različici"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
 #: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Za navodila o uporabi zaženite ukaz \"%s --help\"."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosimo, poročajte napake na <%s>."
@@ -264,233 +267,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Izboljšaj dostopnost tipkovnice in miške"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Rahlo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Besedilo ob ikonah"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr "1x (brez povečevanja)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
 msgstr "Prilagodi izgled namizja"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "St_yle"
 msgstr "Sl_og"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Ikone"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
 msgstr "Ta pisava bo uporabljena kot privzeta pisava uporabniškega vmesnika"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Select a default font"
 msgstr "Izberite privzeto pisavo"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "Default Fon_t"
 msgstr "Privze_ta pisava"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
-" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Veliko pisav vsebuje informacije o tem, kako jih najbolje narisati; izberite tisto, ki vam izgleda najbolje"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kakovost pisave na TFT ali LCD zaslonih je mogoče izboljšati z izbiro ustreznega vrstnega reda slikovnih podtočk"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr "Ta pisava bo uporabljena kot privzeta pisava z enakomernim razmikom (monospace), npr. v terminalskih oknih."
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Vrstni red _podtočk:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr "Izberite privzeto monospace pisavo"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Glajenje pisave:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr "Privzeta _Monospace pisava"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "_Enable anti-aliasing"
 msgstr "Omogoči glaj_enje robov:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Glajenje pisave lahko izboljša izgled besedila na zaslonu"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Glajenje pisave:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Veliko pisav vsebuje informacije o tem, kako jih najbolje narisati; izberite tisto, ki vam izgleda najbolje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Vrstni red _podtočk:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Kakovost pisave na TFT ali LCD zaslonih je mogoče izboljšati z izbiro ustreznega vrstnega reda slikovnih podtočk"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Rendering"
 msgstr "Izrisovanje"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Custom _DPI setting:"
 msgstr "Prirejena _DPI nastavitev:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
 "small"
 msgstr "Prepiši zaznano ločljivost zaslona, če pisave izgledajo prevelike ali premajhne"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Pisave"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "Določite predmete, ki naj bodo prikazani v orodni vrstici"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Slog orodne vrs_tice"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Show images on _buttons"
 msgstr "Pokaži slike na gum_bih"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Določite, ali naj bodo ikone prikazane poleg besedilnih oznak na gumbih"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images in _menus"
 msgstr "Pokaži slike v _menijih"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 msgstr "Določite, ali naj bodo ikone prikazane poleg besedila v menijih"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "Omogoči ur_ejanje pospeševalnikov"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr "Če je izbrano, je mogoče pospeševalnike do predmetov menijev prilagoditi s prehodom nanje in pritiskom nove kombinacije tipk za pospeševalnik"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Meniji in gumbi"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "Enable _event sounds"
 msgstr "Omogoči zvok_e ob dogodkih"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči zvoke globalno (zahteva podporo \"Canberra\")"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
 msgstr "Omogoči odzivne zvo_ke vnosa"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
 msgstr "Določite, ali naj miškini kliki in preostali uporabniški vnos povzroči predvajanje odzivnih zvokov"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Zvočni učinki"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Nastavitve"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Rahlo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr "Prilagodi sistemsko povečevanje zaslona"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Text under icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr "Povečevanje okna"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Text next to icons"
-msgstr "Besedilo ob ikonah"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
 msgstr "Opozorilo: Ta tema ikon nima predpomnilniške datoteke. Lahko jo ustvarite z zagonom <i>gtk-update-icon-cache %s/%s</i> v terminalskem oknu"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "Datoteka je večja kot %d MB, namestitev preklicana"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Ustvarjanje začasne mape ni uspelo"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "Ni mogoče odpakirati arhiva"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke; podprti so samo arhivi in mape"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "Neznana napaka (koda zaključka %d)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "Namestitev teme je spodletela"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Vertikalno RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Vertikalno BGR"
 
@@ -596,35 +629,35 @@ msgstr "Napredno"
 msgid "radiobutton"
 msgstr "izbirni gumb"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrni"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vodoravno in navpično"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Minimalni vmesnik za nastavitev zunanjega izhoda"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:251
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,36 +665,36 @@ msgid ""
 msgstr "Če ne odgovorite na vprašanje, bodo prejšnje nastavitve obnovljene v %i sekundah."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:822
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
 msgid "Display:"
 msgstr "Zaslon:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Ločljivost:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "Zadnji aktiven izhod ne more biti onemogočen; sistem bi postal neuporaben."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Izbrani izhod ni onemogočen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "Izberite zaslon za spremembo nastavitev; povlecite ga za premestitev."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
 #, c-format
 msgid "(%i, %i)"
 msgstr "(%i, %i)"
@@ -670,30 +703,34 @@ msgstr "(%i, %i)"
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Podvojeni zasloni"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(Onemogočeno)"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Ni mogoče določiti različice uporabljene RandR razširitve"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitev zaslona"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI nastavitve"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitev lastniškega gonilnika"
 
@@ -730,62 +767,83 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Bližnjica"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
 msgstr "Vnesite ukaz, ki ga želite zagnati z bližnjico"
 
 #. We are editing an existing shortcut
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Bližnjica:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
 msgid "Command:"
 msgstr "Ukaz:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Uporabi opozorilo ob zagonu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Ukaz ne sme biti prazen."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
 msgid "Select command"
 msgstr "Izberi ukaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Izvedljive datoteke"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Skripti Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Skripti Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Skripti Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Skript ukazne lupine"
 
@@ -812,7 +870,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "Obnovi status tipke Num_Lock ob zagonu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
@@ -924,56 +982,64 @@ msgstr "Razpore_ditev tipk"
 msgid "_Layout"
 msgstr "Razpore_ditev"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "GTK+ ni mogoče začeti."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s xfconf strežnikom. Razlog: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Okna z nastavitvami ni bilo mogoče ustvariti."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Bližnjica"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
 msgid "Layout"
 msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
 msgid "Variant"
 msgstr "Varianta"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Ukaz za bližnjico ne sme biti prazen."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
 " do this?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite vse bližnjice ponastaviti na privzete vrednosti?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Sistemske privzete vrednosti bodo obnovljene ob naslednji prijavi."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
@@ -981,65 +1047,65 @@ msgstr "Opozorilo"
 msgid "Select Application"
 msgstr "Izberi aplikacijo"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid "Use a c_ustom command:"
 msgstr "Uporabi _ukaz po meri:"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
 msgstr "Uporabi prirejeno aplikacijo, ki ni navedena na seznamu."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Brskaj..."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Izberite program"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
 msgid "None available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Priporočeni programi"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Drugi programi"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Odpri <i>%s</i> in ostale datoteke tipa \"%s\" z:"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Dodajanje novega programa \"%s\" je spodletelo."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "Urejevalnik MIME tipov"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr "Poveži programe z MIME tipi"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
 msgid "Clear filter"
 msgstr "Počisti filter"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME tip"
 
@@ -1047,24 +1113,24 @@ msgstr "MIME tip"
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
 msgid "Default Application"
 msgstr "Privzet program"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
 msgid "User Set"
 msgstr "Nastavitev uporabnika"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1073,57 +1139,57 @@ msgstr[1] "%d najdena MIME tipa"
 msgstr[2] "%d najdenih MIME tipov"
 msgstr[3] "%d najdenih MIME tipov"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti programa \"%s\" za MIME tip \"%s\"."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vsebinski tip \"%s\" na privzeto vrednost?"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
 msgstr "To bo izbrisalo vašo prilagojeno MIME-povezavo in obnovilo sistemsko privzeto vrednost."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
 msgid "Reset to Default"
 msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
 msgid "Choose Application..."
 msgstr "Izberi program..."
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Aktivna naprava v oknu"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "IME NAPRAVE"
 
 #. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
 #, c-format
 msgid "%g px"
 msgstr "%g px"
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
 #, c-format
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g ms"
 
 #. seconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
 #, c-format
 msgid "%.1f s"
 msgstr "%.1f s"
@@ -1145,328 +1211,349 @@ msgid "Circular scrolling"
 msgstr "Krožno drsenje"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (absolutno)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Miška (relativno)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "None (right-handed)"
 msgstr "Brez (desno-ročno)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Half (left-handed)"
 msgstr "Polovično (levo-ročno)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Clockwise"
 msgstr "V smeri urinega kazalca"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "V obratni smeri od urinega kazalca"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Miška in sledilna ploščica"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Nastavi obnašanje in izgled kazalčnih naprav"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "De_vice:"
 msgstr "Napra_va:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "_Enable this device"
 msgstr "_Omogoči to napravo"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr "_Desno-ročno"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Le_ft-handed"
 msgstr "_Levo-ročno"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Obrn_i smer drsenja"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Ko je izbrano, bo drsni kolešček podrsaval v nasprotno smer"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Buttons"
 msgstr "Gumbi"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ponastavi pospeševanje in občutljivost za izbrano napravo na privzete vrednosti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "O_bčutljivost:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Acceleratio_n:"
 msgstr "Pospeše_k:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Faktor po katerem bo ob premikanju miške rasla hitrost premikanja kazalca"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr "Število slikovnih točk, za kolikor se mora kazalec premakniti, preden začne pospeševati"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "O_bčutljivost:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ponastavi pospeševanje in občutljivost za izbrano napravo na privzete vrednosti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Hitrost kazalca"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "Gumbi in odzivanje"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable touchpad _while typing"
 msgstr "O_nemogoči sledilno ploščico med tipkanjem"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "Če je izbrano, bo sledilna ploščica onemogočena, med tem ko je tipkovnica v uporabi"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Duratio_n:"
 msgstr "Traja_nje:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr "Tap po sledilni ploščici je klik"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Scrolling _mode:"
 msgstr "N_ačin drsenja:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Omogoči vodora_vno drsenje"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Drsenje"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "Sledilna pl_oščica"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Trac_king mode:"
 msgstr "Način sle_denja:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "_Rotacija:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Tab_let"
 msgstr "Tab_lica"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Naprave"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "P_rag"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
 "start"
 msgstr "Kazalec se mora premakniti toliko slikovnih točk, preden se začne operacija vlečenja"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Povleci in spusti"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Časovni razmak:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr "Dva klika v manj kot tem času (v milisekundah) štejeta kot dvoklik"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "D_istance:"
 msgstr "Razdal_ja:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr "Da bo dvoklik zaznan, se kazalec med dvema klikoma ne sme premakniti za več kot tolikšno razdaljo"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dvoklik"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "_Behavior"
 msgstr "O_bnašanje"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Cursor si_ze:"
 msgstr "Velikost kazal_ca:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "_Theme"
 msgstr "_Tema"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (absolutno)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Miška (relativno)"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Urejevalnik nastavitev"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Prilagodite nastavitve, ki jih hrani Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
 msgid "Property"
 msgstr "Lastnost"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
 msgid "Locked"
 msgstr "Zaklenjeno"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
 msgid "New property"
 msgstr "Nova lastnost"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
 msgid "Edit selected property"
 msgstr "Uredite izbrane lastnosti"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
 msgid "Reset selected property"
 msgstr "Ponastavi izbrano lastnost"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
 msgid "Array"
 msgstr "Polje"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "String"
 msgstr "Niz"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
 msgid "Integer"
 msgstr "Celo število"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logična vrednost"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojno"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
 msgid "_Reset Channel"
 msgstr "_Ponastavi kanal"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Ponastavitev kanala bo trajno izbrisala povezane prilagojene nastavitve"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti kanal \"%s\" in vse njegove lastnosti?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
 msgid "reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
 #, c-format
 msgid "Monitor %s"
 msgstr "Zaslon %s"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
 msgstr "Opazuj Xfconf kanal za spremembe lastnosti"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr "Prični opazovati kanal \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Zaslon"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Ponastavitev lastnosti bo trajno izbrisala povezane prilagojene nastavitve"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti lastnost \"%s\"?"
@@ -1491,34 +1578,38 @@ msgstr "Pozitivno 64-bitno število"
 msgid "New Property"
 msgstr "Nova lastnost"
 
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
 msgid "_Property:"
 msgstr "_Lastnost:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
 msgid "_Type:"
 msgstr "Vrs_ta:"
 
 #. strings
 #. integers
 #. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "Imena lastnosti se morajo začeti z '/' znakom"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "Korenski element ('/') ni ustrezno ime lastnosti"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1526,17 +1617,17 @@ msgid ""
 "separator"
 msgstr "Imena lastnosti so lahko samo iz ASCII znakov A-Z, a-z, 0-9, ter znakov '_-:.,[]{}<>', kot tudi '/' kot ločilnik"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr "Imena lastnosti ne smejo imeti dveh zaporednih '/' znakov"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "Imena lastnosti se ne smejo začeti z '/' znakom"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Uredi lastnost"
 
@@ -1603,24 +1694,28 @@ msgstr "Delovna površina %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Strežnik za Xfce nastavitve"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Okno z nastavitvami za prikaz"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
 msgid "All _Settings"
 msgstr "V_se nastavitve"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Prilagodite svoje namizje"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ni mogoče zagnati"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list