[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation ja (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Sep 16 06:30:22 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/thunar.

commit 572ac507148ce9b9d693cc243f9fde2ec5dd91e6
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date:   Sat Sep 16 06:30:20 2017 +0200

    I18n: Update translation ja (99%).
    
    732 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ja.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 148 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fbe7b98..d27726c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 07:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 23:01+0000\n"
 "Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,131 +75,131 @@ msgstr "降順(_D)"
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "アイテムを降順 (おえういあ Z-a の順) で並べ替えます。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:80
+#: ../thunar/thunar-application.c:79
 msgid "Open the bulk rename dialog"
 msgstr "バルクリネームダイアログを開く"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:81
+#: ../thunar/thunar-application.c:80
 msgid "Run in daemon mode"
 msgstr "デーモンモードで実行する"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:83
+#: ../thunar/thunar-application.c:82
 msgid "Quit a running Thunar instance"
 msgstr "実行中の Thunar インスタンスを終了させる"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:84
+#: ../thunar/thunar-application.c:83
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:300
+#: ../thunar/thunar-application.c:290
 #, c-format
 msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "取得したセッションメッセージバス '%s'\n"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:310
+#: ../thunar/thunar-application.c:300
 #, c-format
 msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:321
+#: ../thunar/thunar-application.c:311
 #, c-format
 msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
 msgstr "名前 '%s は dbus メッセージで失われ、終了します。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:485
+#: ../thunar/thunar-application.c:462
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:486
+#: ../thunar/thunar-application.c:463
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:487
+#: ../thunar/thunar-application.c:464
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> に報告してください。"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:734
+#: ../thunar/thunar-application.c:711
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "操作の実行に失敗しました"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1420 ../thunar/thunar-application.c:1552
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:355
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:383
+#: ../thunar/thunar-application.c:1414 ../thunar/thunar-application.c:1546
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1656
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1684 ../thunar/thunar-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1556
+#: ../thunar/thunar-application.c:1550
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1611
+#: ../thunar/thunar-application.c:1605
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1713
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1327
+#: ../thunar/thunar-application.c:1707
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1323
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダー"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1714
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1328
+#: ../thunar/thunar-application.c:1708
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1324
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新しいフォルダーを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1718
+#: ../thunar/thunar-application.c:1712
 msgid "New File"
 msgstr "新しいファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1719
+#: ../thunar/thunar-application.c:1713
 msgid "Create New File"
 msgstr "新しいファイルを作成します。"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1776 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392
+#: ../thunar/thunar-application.c:1770 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1840
+#: ../thunar/thunar-application.c:1834
 msgid "Copying files..."
 msgstr "ファイルをコピーしています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1876
+#: ../thunar/thunar-application.c:1870
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "ファイルを \"%s\" へコピーしています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1922
+#: ../thunar/thunar-application.c:1916
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "リンクを \"%s\" に作成しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1975
+#: ../thunar/thunar-application.c:1969
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "ファイルを \"%s\" 内へ移動しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2057
+#: ../thunar/thunar-application.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" は完全に削除されます。\nそれでもよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2062
+#: ../thunar/thunar-application.c:2056
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -213,14 +213,14 @@ msgstr[0] "選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\n
 #. append the cancel item
 #. add the Cancel/Close buttons
 #. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2077 ../thunar/thunar-application.c:2256
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
+#: ../thunar/thunar-application.c:2071 ../thunar/thunar-application.c:2250
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:763 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:471
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:728
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:515
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1127
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1129
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:804
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr[0] "選択した %u 個のファイルは完全に削除されます。\n
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:157
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
@@ -238,66 +238,66 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-application.c:2078 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-application.c:2072 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1461
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:373
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2082
+#: ../thunar/thunar-application.c:2076
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "削除されたファイルは復元できません。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2092
+#: ../thunar/thunar-application.c:2086
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "ファイルを削除しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2127
+#: ../thunar/thunar-application.c:2121
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "ファイルをゴミ箱に移動しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2173
+#: ../thunar/thunar-application.c:2167
 msgid "Creating files..."
 msgstr "ファイルを作成しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2212
+#: ../thunar/thunar-application.c:2206
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "フォルダーを作成しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2251
+#: ../thunar/thunar-application.c:2245
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダーをすべて削除しますか?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2257 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-application.c:2251 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1200 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
 #: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2261
+#: ../thunar/thunar-application.c:2255
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。なお、これらのアイテムは個別に削除する事もできます。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2278
+#: ../thunar/thunar-application.c:2272
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2324
+#: ../thunar/thunar-application.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の元のパスを取得できませんでした。"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:2335
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を復元できませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2349
+#: ../thunar/thunar-application.c:2343
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "ファイルを復元しています..."
 
@@ -348,8 +348,8 @@ msgstr "この種類のファイルのデフォルトアプリケーションに
 
 #. add the "Ok"/"Open" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1166
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2954
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2951
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293
 msgid "_OK"
@@ -367,40 +367,40 @@ msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "アプリケーション \"%s\" の実行に失敗しました。"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:573
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "ランチャーを削除(_R)"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:653
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "<i>%s</i> とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type "
 "\"%s\"."
 msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:668
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" を削除しますがよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:720
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:719
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
@@ -408,12 +408,12 @@ msgid ""
 msgstr "ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n\nこのファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:735
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:761
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
 msgid "Select an Application"
 msgstr "アプリケーションを選択してください"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "アプリケーションを選択してください"
 #. *
 #. Prepare "Open" label and icon
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1166 ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165 ../thunar/thunar-launcher.c:177
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
@@ -434,33 +434,33 @@ msgstr "アプリケーションを選択してください"
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:771
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165
 msgid "All Files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:776
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170
 msgid "Executable Files"
 msgstr "実行可能ファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl スクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python スクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby スクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:808
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "シェルスクリプト"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "クリップボードに貼り付けるものはありません。"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:132
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "必要に応じてカラムを自動的に拡げる(_E)"
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:731
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:231 ../thunar/thunar-util.c:454
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -598,34 +598,34 @@ msgstr "新しい名前を入力してください:"
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "ファイル名 \"%s\" をローカルエンコード方式に変換できません。"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:503
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:502
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" は無効なファイル名です。"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:956
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:951
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "作業フォルダーは絶対パスで指定する必要があります。"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:964 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1399
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:959 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1394
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "少なくとも一つのファイル名を指定する必要があります。"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1139
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1134
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "少なくとも一つの転送元ファイル名を指定する必要があります。"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1149
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1144
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "転送元と転送先のファイル名の数は同じでなければなりません"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1158
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1153
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "転送先ディレクトリを指定する必要があります。"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "名前の変更(_R)"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\nNobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\nMasato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
 msgid "_Yes"
 msgstr "はい(_Y)"
 
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "はい(_Y)"
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "すべてにはい(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:518
 msgid "_No"
 msgstr "いいえ(_N)"
 
@@ -1326,42 +1326,42 @@ msgstr "フォルダーに貼り付け"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1240
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1236
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "\"%s\" をこのウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1247
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
 msgstr "\"%s\" を新しいタブで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1253
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "\"%s\" を新しいウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1259
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" に新しいフォルダーを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されてたファイルを \"%s\" に \"移動\" または \"コピー\" します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1288
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" のプロパティを表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:194 ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "現在のフォルダーを再び読み込みます。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:348
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:349
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "ファイルは存在しません"
@@ -1410,128 +1410,128 @@ msgstr "アイコンのサイズ"
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "パスエントリーのアイコンサイズです。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
 msgid "Owner:"
 msgstr "ファイル所有者:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:239
 msgid "_Access:"
 msgstr "アクセス権(_A):"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:263
 msgid "Gro_up:"
 msgstr "グループ(_U):"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
 msgid "Acce_ss:"
 msgstr "アクセス権(_S):"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:306
 msgid "O_thers:"
 msgstr "それ以外の人達(_T):"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:330
 msgid "Program:"
 msgstr "プログラム:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "プログラムとしての実行を許可する(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:356
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
 msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると\nセキュリティ上の危険をもたらします。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:371
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
 msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、この\nフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:384
 msgid "Correct _folder permissions..."
 msgstr "フォルダーのアクセス権を直す(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:385
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "ここをクリックすると、フォルダーのアクセス権を自動的に直します。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:396
 msgid "Please wait..."
 msgstr "お待ちください..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "アクセス権を再帰的に変更していくのを止めます。"
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:512
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:514
 msgid "Question"
 msgstr "確認"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "再帰的に変更しますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:541
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr "選択したフォルダーの中にあるすべてのファイルや\nサブフォルダーにも変更を適用しますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:548
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "次回から確認しない(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:547
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
 msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:909
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
 msgid "Mixed file owners"
 msgstr "複数の所有者が含まれています。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:909
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "不明なファイル所有者です。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:989
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
 msgid "None"
 msgstr "無し"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
 msgid "Write only"
 msgstr "書込専用"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
 msgid "Read only"
 msgstr "読込専用"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "Read & Write"
 msgstr "読込と書込"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr "さまざま (変更しない)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1126
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "フォルダーのアクセス権を自動的に直しますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
 msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "フォルダーのアクセス権を直す(_F)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d のファイル操作が実行中です"
 
 #. update the status text
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:356
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "キャンセルしています..."
 
@@ -2157,22 +2157,22 @@ msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:164
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:166
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "ここをクリックするとフォルダーの合計サイズの計算を中止します。"
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:174 ../thunar/thunar-size-label.c:329
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:176 ../thunar/thunar-size-label.c:331
 msgid "Calculating..."
 msgstr "計算しています..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:288
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:290
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "計算を中断しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:413
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2180,12 +2180,12 @@ msgstr[0] "%u 個のアイテム、合計 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:420
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:422
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(一部の内容は読み込み不可)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:431
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:433
 msgid "Permission denied"
 msgstr "アクセス拒否"
 
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2800
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2797
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
 
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2895
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2892
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを復元します。"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:488
 msgid "_Empty File"
 msgstr "空のファイル(_E)"
 
@@ -2767,58 +2767,58 @@ msgstr "\"%s\" を開きます"
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2775
+#: ../thunar/thunar-window.c:2772
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2870
+#: ../thunar/thunar-window.c:2867
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2952
+#: ../thunar/thunar-window.c:2949
 msgid "About Templates"
 msgstr "テンプレートについて"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2973
+#: ../thunar/thunar-window.c:2970
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "このフォルダーにあるすべてのファイルは\nメニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:2977
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr "ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n\nその後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2992
+#: ../thunar/thunar-window.c:2989
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3022
+#: ../thunar/thunar-window.c:3019
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3057
+#: ../thunar/thunar-window.c:3054
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3092
+#: ../thunar/thunar-window.c:3089
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3176
+#: ../thunar/thunar-window.c:3173
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境向けの\n使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3230 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3227 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
@@ -3295,26 +3295,27 @@ msgstr "ゴミ箱アプレット"
 msgid "Display the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示します"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:270
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
 msgid "Edit Action"
 msgstr "アクションの編集"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:270
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
 msgid "Create Action"
 msgstr "アクションの作成"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:319
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "アクションの保存に失敗しました。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
 msgstr "アクション \"%s\" を削除しますがよろしいですか?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "削除されたカスタムアクションは完全に失われます。"
 
@@ -3371,10 +3372,6 @@ msgstr "ここで Terminal を開く"
 msgid "Example for a custom action"
 msgstr "カスタムアクションの例です。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
-
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "コンテキストメニューに表示されるアクションの名前です。"
@@ -3480,7 +3477,7 @@ msgstr "パターンのリストを入力してください。これは、この
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
 msgid "Appears if selection contains:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list