[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 13 18:32:24 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 0b6aa609424ba94242172855cd526aadfb14f685
Author: scootergrisen <scootergrisen at gmail.com>
Date:   Wed Sep 13 18:32:22 2017 +0200

    I18n: Update translation da (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/da.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8dc9c14..d09fb67 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,21 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2013-2014
-# Jesper Berth <bigsanta at berthit.dk>, 2005
-# Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>, 2013
-# Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>, 2008
-# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten at writtenandread.net>, 2015
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 20:49+0000\n"
-"Last-Translator: Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten at writtenandread.net>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/da/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen at gmail.com>, 2017\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +26,9 @@ msgstr "Opret opstarter på panelet"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Føj en ny opstarter til panelet baseret på informationen fra denne skrivebordsfil"
+msgstr ""
+"Føj en ny opstarter til panelet baseret på informationen fra denne "
+"skrivebordsfil"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -181,7 +179,10 @@ msgstr "Kunne ikke sende D-bus-besked"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Ønsker du at starte panelet? Hvis du vil det skal du huske at gemme sessionen ved logud. Det vil sikre dig at panelet vil blive startet automatisk næste gang ved logind."
+msgstr ""
+"Ønsker du at starte panelet? Hvis du vil det skal du huske at gemme "
+"sessionen ved logud. Det vil sikre dig at panelet vil blive startet "
+"automatisk næste gang ved logind."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -200,7 +201,9 @@ msgstr "Opret op_starter"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dette vil oprette et udvidelsesmodul for opstart på panelet og indsætter dine flyttede filer som menuelementer."
+msgstr ""
+"Dette vil oprette et udvidelsesmodul for opstart på panelet og indsætter "
+"dine flyttede filer som menuelementer."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -213,7 +216,9 @@ msgstr[1] "Opret en ny opstarter fra %d skrivebordsfilerne"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "Hvis du har startet X uden sessionshåndteringen vil dette lukke X-serveren ned."
+msgstr ""
+"Hvis du har startet X uden sessionshåndteringen vil dette lukke X-serveren "
+"ned."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -227,14 +232,18 @@ msgstr "Kunne ikke køre kommando \"%s\""
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ugyldigt udvidelsesmodul syntaks angivet. Brug UDVIDELSESMODULNAVN:NAVN[:TYPE:VÆRDI]."
+msgstr ""
+"Ugyldigt udvidelsesmodul syntaks angivet. Brug "
+"UDVIDELSESMODULNAVN:NAVN[:TYPE:VÆRDI]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Ugyldig hentydningstype  \"%s\". Valide typer er boolesk, heltal , strenge og heltal uden fortegn."
+msgstr ""
+"Ugyldig hentydningstype  \"%s\". Valide typer er boolesk, heltal , strenge "
+"og heltal uden fortegn."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -254,7 +263,11 @@ msgstr "Panelet til skrivebordsmiljøet Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n\nDansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+msgstr ""
+"Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -274,7 +287,9 @@ msgstr "Panel %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Fordi panelet kører i kiosktilstand, er du ikke tilladt at lave ændringer til panelindstillingen som en normal bruger"
+msgstr ""
+"Fordi panelet kører i kiosktilstand, er du ikke tilladt at lave ændringer "
+"til panelindstillingen som en normal bruger"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -308,7 +323,10 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "Udvidelsesmodulet genstartede mere end én gang i de sidste %d sekunder. Hvis du trykker 'Kør' vil panelet prøve at genstarte udvidelsesmodulet ellers vil det blive permanent fjernet fra panelet."
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodulet genstartede mere end én gang i de sidste %d sekunder. Hvis"
+" du trykker 'Kør' vil panelet prøve at genstarte udvidelsesmodulet ellers "
+"vil det blive permanent fjernet fra panelet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -328,7 +346,8 @@ msgstr "Overvåg %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Indstillingerne til panel og udvidelsesmoduler vil blive fjernet for altid"
+msgstr ""
+"Indstillingerne til panel og udvidelsesmoduler vil blive fjernet for altid"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -349,7 +368,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Internt navn: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Internt navn: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -431,7 +452,9 @@ msgstr "_Lås panel"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at skjule håndtagene til panelet og fastlåse positionen."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at skjule håndtagene til panelet og fastlåse "
+"positionen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -445,7 +468,10 @@ msgstr "Undlad at _reservere plads ved skillelinjer"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Vælg dette tilvalg hvis du ønsker maksimerede vinduer til at dække arealet bag panelet. Dette fungerer kun, når panelet er tilsluttet til et skærmhjørne."
+msgstr ""
+"Vælg dette tilvalg hvis du ønsker maksimerede vinduer til at dække arealet "
+"bag panelet. Dette fungerer kun, når panelet er tilsluttet til et "
+"skærmhjørne."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -474,7 +500,9 @@ msgstr "Udvid længden a_utomatisk"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Vælg denne indstilling for automatisk udvidelse af panelets længde hvis udvidelsesmodulerne behøver mere plads."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for automatisk udvidelse af panelets længde hvis "
+"udvidelsesmodulerne behøver mere plads."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -499,7 +527,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfaværdi af panelbaggrunden med 0 gennemsigtig og 100 ugennemsigtig."
+msgstr ""
+"Alfaværdi af panelbaggrunden hvor 0 er fuld gennemsigtig og 100 er fuld "
+"synlig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -535,22 +565,27 @@ msgstr "_Forlad:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet med 0 fuld gennemsigtig og 100 uigennemsigtig."
+msgstr ""
+"Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet hvor 0 er fuld gennemsigtig "
+"og 100 er fuld synlig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet med 0 fuld gennemsigtig og 100 uigennemsigtig."
+msgstr ""
+"Gennemsigtigt når markøren svæver over panelet hvor 0 er fuld gennemsigtig "
+"og 100 er fuld synlig."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
-msgstr "Ugennemsigtig"
+msgstr "Opacitet"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Slå sammensætning i vindueshåndteringen for uigennemsigtighed i panelet til."
+msgstr ""
+"Slå sammensætning i vindueshåndteringen for uigennemsigtighed i panelet til."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -623,7 +658,9 @@ msgstr "Velkommen til den første opstart af panelet"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nyt system for gemme indstillingerne, er det nødt til at indlæse en frisk basisindstilling."
+msgstr ""
+"Fordi panelet er flyttet til et nyt system for gemme indstillingerne, er det"
+" nødt til at indlæse en frisk basisindstilling."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -693,11 +730,13 @@ msgstr "_Vis confirmationsdialog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Vis en bekræftelsesdialog med 30 sekunders udløbstid for en del af handlingerne."
+msgstr ""
+"Vis en bekræftelsesdialog med 30 sekunders udløbstid for en del af "
+"handlingerne."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
-msgstr "Synligt"
+msgstr "Synlig"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Action"
@@ -824,7 +863,7 @@ msgstr "Lukker computeren ned om %d sekunder."
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
-msgstr "Skillelinje"
+msgstr "Separator"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:983
 #, c-format
@@ -852,7 +891,9 @@ msgstr "Vis generiske programn_avne"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Vælg denne indstilling for at vise det generiske navn i menuen, eksempelvis \"Filhåndtering\" i stedet for \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at vise det generiske navn i menuen, eksempelvis "
+"\"Filhåndtering\" i stedet for \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -915,12 +956,12 @@ msgstr "Menufil"
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vælg et ikon"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -952,7 +993,7 @@ msgstr "Tilvalg:"
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "Pop opmenu på aktuelle position af musen"
+msgstr "Pop op-menu ved nuværende museposition"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
@@ -981,7 +1022,9 @@ msgstr "Ur"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Navn på en tidszone, der svarer til en fil i zoneinfo-databasen; eks. \"America/New_York\". Lad stå tom for at bruge lokaltid."
+msgstr ""
+"Navn på en tidszone, der svarer til en fil i zoneinfo-databasen; eks. "
+"\"America/New_York\". Lad stå tom for at bruge lokaltid."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1010,7 +1053,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato- og tidsdele som skal indsættes i panelet. Eksempelvis vil %Y blive erstattet med året, %m med måneden og %d med dagen. Tilsvarende vil <b></b>-mærker give fed skrift. Læs siden \"Hjælp\" for yderligere information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato- og tidsdele som skal indsættes i panelet. "
+"Eksempelvis vil %Y blive erstattet med året, %m med måneden og %d med dagen."
+" Tilsvarende vil <b></b>-mærker give fed skrift. Læs siden \"Hjælp\" for "
+"yderligere information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1026,7 +1073,7 @@ msgstr "24-_timers ur"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "B_linkende linjeskillere"
+msgstr "B_linkende separatore"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
@@ -1361,7 +1408,10 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Indtast en liste over mønstre som bruges til at bestemme hvilke filer som der er synlige i en mappe. Hvis du angiver mere end ét mønster her skal listeelementerne adskilles med et semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Indtast en liste over mønstre som bruges til at bestemme hvilke filer som "
+"der er synlige i en mappe. Hvis du angiver mere end ét mønster her skal "
+"listeelementerne adskilles med et semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1475,7 +1525,9 @@ msgstr "Slå væ_rktøjstips fra"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at slå værkstøjtips fra når du svæver over panelknappen eller menuelementer."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at slå værkstøjtips fra når du svæver over "
+"panelknappen eller menuelementer."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1531,7 +1583,9 @@ msgstr "Vis mi_niatureoversigt"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Vis en miniatureoversigt af arbejdsområdet med rektangler for de synlige vinduer"
+msgstr ""
+"Vis en miniatureoversigt af arbejdsområdet med rektangler for de synlige "
+"vinduer"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1564,7 +1618,7 @@ msgstr "Prikker"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "Tilføj en skillelinje eller et mellemrum mellem panelets elementer"
+msgstr "Tilføj en separator eller et mellemrum mellem panelets elementer"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
@@ -1585,18 +1639,20 @@ msgstr "Skjul alle vinduer og vis skrivebordet"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:398
 msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr "Kunne ikke starte beskedsområdet"
+msgstr "Kunne ikke starte notifikationsområdet"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Mest sandsynligt en anden widget har overtaget funktionen af et beskedsområde. Dette område vil være ubenyttet."
+msgstr ""
+"Mest sandsynligt en anden widget har overtaget funktionen af et "
+"notifikationsområde. Dette område vil være ubenyttet."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "Beskedsområdet mistede valget"
+msgstr "Notifikationsområdet mistede valget"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
@@ -1605,11 +1661,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette listen over kendte programmer?"
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Påmindelsesområde"
+msgstr "Notifikationsområde"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "_Maksimum ikonstørrelse (pixel):"
+msgstr "_Maksimum ikonstørrelse (px):"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 msgid "Show _frame"
@@ -1630,7 +1686,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere håndteringsvalg for skærm %d"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Område hvor beskedikoner fremkommer"
+msgstr "Område hvor notifikationsikoner fremkommer"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "When space is limited"
@@ -1790,7 +1846,7 @@ msgstr "Vis arbejdsom_rådenavne"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "Slå _vigtige beskeder til"
+msgstr "Slå _vigtige notifikationer til"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list