[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/03: I18n: Update translation nl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 10 12:31:06 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   2   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit 658b3a579efc00a4ad5bc10b437b9027cd08171a
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Sun Sep 10 12:31:03 2017 +0200

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    395 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nl.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 64096a3..113dc1e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,19 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
-# Translators:
-# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005
-# Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013-2015
-# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com , 2011,2013
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/nl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +26,9 @@ msgstr "Maak starter op de werkbalk"
 msgid ""
 "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 "file"
-msgstr "Voeg een nieuwe starter toe aan de werkbalk, gebaseerd op de informatie van dit bureaubladbestand"
+msgstr ""
+"Voeg een nieuwe starter toe aan de werkbalk, gebaseerd op de informatie van "
+"dit bureaubladbestand"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
@@ -50,7 +50,9 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verwijderen?"
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Als u een element van de werkbalk verwijdert, dan kan dit niet meer ongedaan worden gemaakt."
+msgstr ""
+"Als u een element van de werkbalk verwijdert, dan kan dit niet meer ongedaan"
+" worden gemaakt."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
@@ -153,7 +155,9 @@ msgstr "Kon de voorkeurendialoog niet weergeven"
 
 #: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Kon het dialoogvenster voor het toevoegen van nieuwe elementen niet weergeven"
+msgstr ""
+"Kon het dialoogvenster voor het toevoegen van nieuwe elementen niet "
+"weergeven"
 
 #: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to save the panel configuration"
@@ -179,7 +183,10 @@ msgstr "Kon het D-Busbericht niet versturen"
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Wilt u de werkbalk starten? Zo ja, zorg er dan voor dat u de sessie opslaat bij afmelden, zodat de werkbalk automatisch wordt gestart wanneer u zich weer aanmeldt."
+msgstr ""
+"Wilt u de werkbalk starten? Zo ja, zorg er dan voor dat u de sessie opslaat "
+"bij afmelden, zodat de werkbalk automatisch wordt gestart wanneer u zich "
+"weer aanmeldt."
 
 #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
 #, c-format
@@ -198,7 +205,9 @@ msgstr "Maak starter"
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
-msgstr "Dit zal een nieuwe starter toevoegen aan de werkbalk en voegt de geplaatste bestanden in als menu-onderdelen."
+msgstr ""
+"Dit zal een nieuwe starter toevoegen aan de werkbalk en voegt de geplaatste "
+"bestanden in als menu-onderdelen."
 
 #: ../panel/panel-application.c:988
 #, c-format
@@ -211,7 +220,9 @@ msgstr[1] "Maak een nieuwe starter van %d bureaubladbestanden"
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
-msgstr "U hebt X (de grafische omgeving) gestart zonder sessiebeheerder. Wanneer u op sluiten klikt, dan zal dat de grafische omgeving afsluiten."
+msgstr ""
+"U hebt X (de grafische omgeving) gestart zonder sessiebeheerder. Wanneer u "
+"op sluiten klikt, dan zal dat de grafische omgeving afsluiten."
 
 #: ../panel/panel-application.c:1729
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -225,14 +236,17 @@ msgstr "Kon de opdracht '%s' niet uitvoeren"
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ongeldige invoegtoepassing-gebeurtenis-syntax gespecificeerd. Gebruik PLUGINNAAM:NAAM[:TYPE:WAARDE]."
+msgstr ""
+"Ongeldige invoegtoepassing-gebeurtenis-syntax gespecificeerd. Gebruik "
+"PLUGINNAAM:NAAM[:TYPE:WAARDE]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
-msgstr "Ongeldig type '%s'. Geldige types zijn bool, double, int, string en uint."
+msgstr ""
+"Ongeldig type '%s'. Geldige types zijn bool, double, int, string en uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
@@ -252,7 +266,9 @@ msgstr "De werkbalk van de Xfce-werkomgeving"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\nPjotr pjotrvertaalt at gmail.com"
+msgstr ""
+"Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com"
 
 #. setup the dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
@@ -272,7 +288,9 @@ msgstr "Werkbalk %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Omdat de werkbalk in kioskmodus draait, kunt u als normale gebruiker geen veranderingen aan de configuratie aanbrengen"
+msgstr ""
+"Omdat de werkbalk in kioskmodus draait, kunt u als normale gebruiker geen "
+"veranderingen aan de configuratie aanbrengen"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -298,7 +316,9 @@ msgstr "Geef hier een zoekterm op"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "De invoegtoepassing '%s' heeft onverwacht de werkbalk verlaten, wilt u hem herstarten?"
+msgstr ""
+"De invoegtoepassing '%s' heeft onverwacht de werkbalk verlaten, wilt u hem "
+"herstarten?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
@@ -306,7 +326,11 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr "De invoegtoepassing is meer dan één keer opnieuw opgestart in de afgelopen %d seconden. Druk op 'Uitvoeren' om te proberen de invoegtoepassing opnieuw te starten, anders zal deze invoegtoepassing blijvend van de werkbalk worden verwijderd."
+msgstr ""
+"De invoegtoepassing is meer dan één keer opnieuw opgestart in de afgelopen "
+"%d seconden. Druk op 'Uitvoeren' om te proberen de invoegtoepassing opnieuw "
+"te starten, anders zal deze invoegtoepassing blijvend van de werkbalk worden"
+" verwijderd."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
 msgid "Automatic"
@@ -326,7 +350,9 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "De instellingen van de werkbalk en de invoegtoepassingen zullen blijvend verwijderd worden"
+msgstr ""
+"De instellingen van de werkbalk en de invoegtoepassingen zullen blijvend "
+"verwijderd worden"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -347,7 +373,9 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "Interne naam: %s-%d\nPID: %d"
+msgstr ""
+"Interne naam: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -420,7 +448,8 @@ msgstr "Over meerdere _beeldschermen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Selecteer deze optie om de werkbalk over meerdere schermen uit te strekken."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de werkbalk over meerdere schermen uit te strekken."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "_Lock panel"
@@ -429,7 +458,9 @@ msgstr "Werkbalk _vergrendelen"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selecteer deze optie om de handgrepen van de werkbalk te verbergen en de positie vast te zetten."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de handgrepen van de werkbalk te verbergen en de "
+"positie vast te zetten."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Automatically hide the panel:"
@@ -443,7 +474,10 @@ msgstr "Rese_rveer geen ruimte aan de randen"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecteer deze optie indien u wil dat gemaximaliseerde vensters het gebied achter de werkbalk bedekken. Dit werkt alleen wanneer de werkbalk aan de rand van het scherm is vastgemaakt."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie indien u wil dat gemaximaliseerde vensters het gebied "
+"achter de werkbalk bedekken. Dit werkt alleen wanneer de werkbalk aan de "
+"rand van het scherm is vastgemaakt."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
@@ -472,7 +506,9 @@ msgstr "Verleng de werkbalk a_utomatisch"
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "Kies deze optie om de lengte van de werkbalk automatisch te vergroten wanneer de invoegtoepassingen meer ruimte nodig hebben."
+msgstr ""
+"Kies deze optie om de lengte van de werkbalk automatisch te vergroten "
+"wanneer de invoegtoepassingen meer ruimte nodig hebben."
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -497,7 +533,9 @@ msgstr "_Alfa:"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr "Alfawaarde van de achtergrond van de werkbalk, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
+msgstr ""
+"Alfawaarde van de achtergrond van de werkbalk, tussen 0 (volledig "
+"transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
@@ -533,13 +571,17 @@ msgstr "Ver_laten:"
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 " transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparantie wanneer de muisaanwijzer over de werkbalk gaat, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
+msgstr ""
+"Transparantie wanneer de muisaanwijzer over de werkbalk gaat, tussen 0 "
+"(volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparantie wanneer de muisaanwijzer NIET over de werkbalk gaat, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
+msgstr ""
+"Transparantie wanneer de muisaanwijzer NIET over de werkbalk gaat, tussen 0 "
+"(volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "Opacity"
@@ -548,7 +590,9 @@ msgstr "Ondoorzichtigheid"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Schakel animaties in de vensterbeheerder in, voor doorzichtigheidinstellingen in de werkbalk."
+msgstr ""
+"Schakel animaties in de vensterbeheerder in, voor "
+"doorzichtigheidinstellingen in de werkbalk."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Appeara_nce"
@@ -621,11 +665,15 @@ msgstr "Welkom bij de eerste start van de werkbalk"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "Omdat de werkbalk een nieuw configuratiesysteem heeft, moeten in het begin de standaardinstellingen worden geladen."
+msgstr ""
+"Omdat de werkbalk een nieuw configuratiesysteem heeft, moeten in het begin "
+"de standaardinstellingen worden geladen."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Kies hieronder welke instellingen gebruikt moeten worden bij de eerste start."
+msgstr ""
+"Kies hieronder welke instellingen gebruikt moeten worden bij de eerste "
+"start."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -691,7 +739,9 @@ msgstr "Toon bevestigingsdialoog"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Toon een bevestigingsdialoog met een aftelling van 30 seconden voor sommige acties."
+msgstr ""
+"Toon een bevestigingsdialoog met een aftelling van 30 seconden voor sommige "
+"acties."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid "Visible"
@@ -850,7 +900,9 @@ msgstr "Toon generieke namen van toepassingen"
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Kies deze optie om de generieke naam in het menu weer te geven, bijvoorbeeld 'Bestandbeheerder' in plaats van 'Thunar'"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om de generieke naam in het menu weer te geven, bijvoorbeeld"
+" 'Bestandbeheerder' in plaats van 'Thunar'"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -913,12 +965,12 @@ msgstr "Menubestand"
 msgid "Applications"
 msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Kies een pictogram"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:606
 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
@@ -979,7 +1031,9 @@ msgstr "Klok"
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
-msgstr "Naam van de tijdzone, in overeenstemming met de tijdzone-gegevensbank van het systeem. Laat leeg om terug te vallen op de plaatselijke tijd."
+msgstr ""
+"Naam van de tijdzone, in overeenstemming met de tijdzone-gegevensbank van "
+"het systeem. Laat leeg om terug te vallen op de plaatselijke tijd."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 msgid "Time_zone:"
@@ -1008,7 +1062,11 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 "page for additional information."
-msgstr "De indeling beschrijft welke onderdelen van de tijd en datum in de bestandnaam worden gevoegd. Zo wordt bijvoorbeeld %Y vervangen door het jaartal, %m door de maand en %d door de dag. Zie de hulppagina voor meer informatie."
+msgstr ""
+"De indeling beschrijft welke onderdelen van de tijd en datum in de "
+"bestandnaam worden gevoegd. Zo wordt bijvoorbeeld %Y vervangen door het "
+"jaartal, %m door de maand en %d door de dag. Zie de hulppagina voor meer "
+"informatie."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "Display _seconds"
@@ -1359,7 +1417,11 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Geef een lijst in van patronen die gebruikt zullen worden om te bepalen welke bestanden er in een map worden weergegeven. Als hier meer dan één patroon wordt ingevoerd, dan dienen de individuele elementen in de lijst gescheiden te worden met behulp van puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Geef een lijst in van patronen die gebruikt zullen worden om te bepalen "
+"welke bestanden er in een map worden weergegeven. Als hier meer dan één "
+"patroon wordt ingevoerd, dan dienen de individuele elementen in de lijst "
+"gescheiden te worden met behulp van puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_File Pattern:"
@@ -1473,7 +1535,9 @@ msgstr "_Gereedschaptips uitschakelen"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
-msgstr "Selecteer deze optie om de gereedschaptips uit te schakelen, die verschijnen als de muisaanwijzer over knoppen of menu-elementen zweeft."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de gereedschaptips uit te schakelen, die verschijnen"
+" als de muisaanwijzer over knoppen of menu-elementen zweeft."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1485,7 +1549,9 @@ msgstr "Toon laatstgebr_uikte element in de werkbalk"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Selecteer deze optie om het geselecteerde menu-element naar de werkbalk te verplaatsen"
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om het geselecteerde menu-element naar de werkbalk te "
+"verplaatsen"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "_Arrow button position:"
@@ -1529,7 +1595,9 @@ msgstr "Toon mi_niatuuraanblik"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "Toon een miniatuuraanblik van het werkblad met rechthoeken voor de zichtbare vensters"
+msgstr ""
+"Toon een miniatuuraanblik van het werkblad met rechthoeken voor de zichtbare"
+" vensters"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1590,7 +1658,9 @@ msgstr "Kon het meldingengebied niet starten"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "Waarschijnlijk heeft een ander onderdeel de functie van meldingengebied overgenomen. Dit gebied zal niet worden gebruikt."
+msgstr ""
+"Waarschijnlijk heeft een ander onderdeel de functie van meldingengebied "
+"overgenomen. Dit gebied zal niet worden gebruikt."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list