[Xfce4-commits] [www/www.xfce.org] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Sep 10 00:32:36 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository www/www.xfce.org.

commit da0efb58801c1420c61949076405d5e54e370af4
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date:   Sun Sep 10 00:32:34 2017 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    680 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 lib/po/pt.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/lib/po/pt.po b/lib/po/pt.po
index be91355..94e014d 100644
--- a/lib/po/pt.po
+++ b/lib/po/pt.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-24 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 16:59+0000\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-www/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "De que forma e com que frequência são disponibilizadas as novas versõ
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "Quem está responsável pelo processo de disponibilização?"
+msgstr "Quem está responsável pelo processo de lançamento?"
 
 #: about/releasemodel.php:17
 msgid "What dependency versions do we depend on?"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Aprovar correções dos erros críticos durante o desenvolvimento"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr "Assistente(s) de Lançamento"
+msgstr "Assistente(s) de lançamento"
 
 #: about/releasemodel.php:114
 msgid "Update the website(s)"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "No final da fase de planeamento, um e-mail com os recursos planeados e a
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr "Desenvolvimento (5 meses)"
+msgstr "Fase de desenvolvimento (5 meses)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
 msgid ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Com Xfce X.Ypre2, todos os componentes centrais são congelados nas stri
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
-msgstr "Congelamento de Código"
+msgstr "Congelamento de código"
 
 #: about/releasemodel.php:245
 msgid ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "O congelamento de código e suas exceções são suportadas por hooks de
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr "Marcação e Ramificação para Lançamentos"
+msgstr "Marcação e ramificação para lançamentos"
 
 #: about/releasemodel.php:266
 msgid "Bugfixes/Changes"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "a aplicação principal bloqueia"
 
 #: about/releasemodel.php:286
 msgid "it causes data loss"
-msgstr "causar perda de dados"
+msgstr "causa perda de dados"
 
 #: about/releasemodel.php:287
 msgid "it causes an ever-growing memory leak"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "causa um aumento de perda de memória"
 
 #: about/releasemodel.php:288
 msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "se existir um bloqueio do ambiente de trabalho"
+msgstr "bloqueia toda a interface gráfica"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Suporte para decorações do lado do cliente (CSDs) foi melhorado. Agora
 
 #: about/tour.php:27
 msgid "Gtk3 apps with their decorations drawn by the client"
-msgstr "Apps Gtk3 com as suas decorações desenhadas pelo cliente."
+msgstr "Apps Gtk3 com as suas decorações desenhadas pelo cliente"
 
 #: about/tour.php:29
 msgid ""
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Uma funcionalidade muito esperada foi adicionada: pode agora abrir vári
 
 #: about/tour.php:102
 msgid "Browse multiple directories"
-msgstr "Explorar vários diretorios"
+msgstr "Explorar vários diretórios"
 
 #: about/tour.php:104
 msgid ""
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr "Para além das funções básicass que se espera de um emulador de terminal, também incluimos algumas funcionalidades extra, como por exeplo os separadores múltiplos, as barras de ferramentas com possibilidade de personalização e a configuração de todas as áreas da aplicação atrav+es das <i>opções ocultas<i>. Como pode ver na imagem acima, esta versão adicionou a possibilidade do terminal transparente através do gestor de composição do <b>Xfwm4<b>."
+msgstr "Para além das funções básicas que se espera de um emulador de terminal, também incluímos algumas funcionalidades extra, como por exemplo os separadores múltiplos, as barras de ferramentas com possibilidade de personalização e a configuração de todas as áreas da aplicação através das <i>opções ocultas</i>. Como pode ver na imagem acima, esta versão adicionou a possibilidade do terminal transparente através do gestor de composição do <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "O <b>Xfprint</b> é a aplicação que gere a impressão e recebeu algumas melhorias nesta versão. O conversor <tt>a2ps</tt> já não é obrigatório mas ainda assim recomendado. Foi adicionado o suporte ao <tt>CUPS</tt> 1.2 e, agora, o <b>Xfprint</b> já consegue mostrar o estado de impressão aravés da infraestrutura <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "O <b>Xfprint</b> é a aplicação que gere a impressão e recebeu algumas melhorias nesta versão. O conversor <tt>a2ps</tt> já não é obrigatório mas ainda assim recomendado. Foi adicionado o suporte ao <tt>CUPS</tt> 1.2 e agora o <b>Xfprint</b> já consegue mostrar o estado de impressão através da infraestrutura <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr "Como pode ver, o diálogo de impressão pouco foi alterado comparativamente ao diálogo do Xfce 4.2. No entanto, o funcionamento interno do sistema de impressão foi melhorado, particularmente com a adição do serviço <tt>CUPS<tt>. Para além disso, a gestão de impressões foi movida para um biblioteca, de modo a que outras aplicações possam aceder à API para aceder à configuração da impressora."
+msgstr "Como pode ver, o diálogo de impressão pouco foi alterado comparativamente ao diálogo do Xfce 4.2. No entanto, o funcionamento interno do sistema de impressão foi melhorado, particularmente com a adição do serviço <tt>CUPS</tt>. Para além disso, a gestão de impressões foi movida para um biblioteca, de modo a que outras aplicações possam aceder à API para aceder à configuração da impressora."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user "
 "directories</a> specification; this allows you to have themed and localized "
 "user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr "O </b>Thunar</b> já cumpre as especificações dos <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios XDG</a>. Isto permite-lhe utilizar pastas temáticas para guardar as suas músicas, documentos, vídeos, modelos, etc..."
+msgstr "O <b>Thunar</b> já cumpre as especificações dos <a href=\"https://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios XDG</a>. Isto permite-lhe utilizar pastas temáticas para guardar as suas músicas, documentos, vídeos, modelos, etc..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr "O Xfce consegue manipular e configurar os processamentos para qualquer controlador compatível com randr 1.2. Infelizmente, isto significa que não irá funcionar com os controladores com propriedade Nvidia."
+msgstr "O Xfce consegue manipular e configurar os processamentos para qualquer controlador compatível com randr 1.2. Infelizmente, isto significa que não irá funcionar com os controladores proprietários da Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "Pode transferir os trabalhos artísticos <a href=\"/%s\">aqui</a>. O pacote contém alguns logótipos e \"banners\" de alta qualidade. A cópia do logótipo do Xfce está sujeito aos termos da LGPL."
+msgstr "Pode transferir os trabalhos artísticos <a href=\"%s\">aqui</a>. O pacote contém alguns logótipos e \"banners\" de alta qualidade. A cópia do logótipo do Xfce está sujeito aos termos da LGPL."
 
 #: download/nav.php:5
 msgid "release notes of each Xfce release"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list