[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation eu (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 6 18:32:03 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit 797a0cc986d95a5093880e81c9fd70285b8237a3
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Wed Sep 6 18:32:01 2017 +0200

    I18n: Update translation eu (98%).
    
    195 translated messages, 3 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/eu.po | 655 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 286 insertions(+), 369 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9c58487..cee5440 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# translation of eu.po to Euskara
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+# 
+# Translators:
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008,2017
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 11:07+0000\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
@@ -32,785 +34,815 @@ msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Ikusi ezarpen leihoa"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "\n"
 "Try %s --help to see a full list of\n"
 "available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
+msgstr "%s: %s\nErabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Irudi ikustatzailea"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Gorde kopia..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietateak..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Ikusi propietateak"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:411
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Editatu irudi hau"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:398 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:325
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:400
 msgid "Close this image"
 msgstr "Itxi irudi hau"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:404
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Amaitu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:406
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Itxi Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "_Open with"
 msgstr "Ireki _honekin"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:419
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sailkatzen"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:435
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Hobespenak..."
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:446
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila-osoa"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:448
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Aldatu pantaila-osora"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:452
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:454
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Utzi pantaila-osoa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
+#: ../src/main_window.c:458
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "E_zarri mahaigain-irudi gisa..."
 
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _gerturatu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma gerturatu"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _urrutiratu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma urrutiratu"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zooma _egokitu"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:483
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Zooma egin leihora doitzeko"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Zomm %100-ean"
 
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Bi_ratu"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:498
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu eskuine_ra"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:504
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu ez_kerrera"
 
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Biratu"
+
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Biratu _Horizontalean"
+
+#: ../src/main_window.c:521
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Biratu _Bertikalean"
+
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Birbidali"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Next image"
 msgstr "Hurrengo irudia"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Previous image"
 msgstr "Aurreko irudia"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "F_irst"
 msgstr "_Lehenengoa"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:546
 msgid "First image"
 msgstr "Lehen irudia"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:550
 msgid "_Last"
 msgstr "A_zkena"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "Last image"
 msgstr "Azken irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:561
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukiak"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:563
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:567
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
 
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:574
 msgid "_Position"
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamaina"
 
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
 
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Argazkitxo _tamaina"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:591
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Ikusi _tresna-barra"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:615
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
+#: ../src/main_window.c:623
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Ikusi _egoera-barra"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:635
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:641
+msgid "sort by filetype"
+msgstr "Sailkatu fitxategi-motaz"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:647
 msgid "sort by date"
 msgstr "sailkatu dataz"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:658
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:664
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:670
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:676
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:687
 msgid "Very Small"
 msgstr "Oso txikia"
 
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:693
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:699
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:705
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:711
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:717
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiagoa"
 
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:723
 msgid "Very Large"
 msgstr "Oso handia"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:877
 msgid "_Play"
 msgstr "Erre_produzitu"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:877
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:878
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausatu"
 
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:878
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausatu aurkezpena"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:881
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Az_kenak"
 
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:881
 msgid "Recently used"
 msgstr "Azkenaldian erabilia"
 
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:985 ../src/main_window.c:1559
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
 
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1418 ../src/main_window.c:1422
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ireki beste _aplikazio batez..."
 
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1443 ../src/main_window.c:1449
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1569
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2167
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
 
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2170 ../src/main_window.c:3958
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "Ad_os"
+
+#: ../src/main_window.c:2172 ../src/main_window.c:3095
+#: ../src/main_window.c:3328 ../src/main_window.c:3956
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ut_zi"
+
+#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:462
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Konfiguratu zure mahaigaina kudeatzen duen sistema zein den.\n"
-" Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
-" konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
+msgstr "Konfiguratu zure mahaigaina kudeatzen duen sistema zein den.\n Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
 
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2207 ../src/preferences_dialog.c:486
 msgid "None"
 msgstr "Batez"
 
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2211 ../src/preferences_dialog.c:490
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2215 ../src/preferences_dialog.c:494
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2656
 msgid "Developer:"
 msgstr "Garatzailea:"
 
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2665 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
 
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2673
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:3092
 msgid "Open image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:3096
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: ../src/main_window.c:3111
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:3116
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:3143 ../src/main_window.c:3286
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3325
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3329
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/main_window.c:3358
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
 
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3521
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
+
+#: ../src/main_window.c:3525
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3536
+msgid "_Do not ask again for this session"
+msgstr "E_z eskatu berriz saio honetan"
+
+#: ../src/main_window.c:3613
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da '%s' irudia diskotik ezabatzerakoan.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/main_window.c:3326
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
-msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
+msgstr "Errore bat gertatu da '%s' irudia diskotik ezabatzerakoan.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3617
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da '%s' irudia diskotik zaborrera botatzean.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Errore bat gertatu da '%s' irudia diskotik zaborrera botatzean.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3953
 msgid "Edit with"
 msgstr "Editatu honekin"
 
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3971
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Ireki %s eta %s motako fitxategi guztiak honekin:"
 
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3976
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Erabili lehenes_pen gisa mota honetako fitxategientzat"
 
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:4066
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
 
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:4146
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Beste aplikazioak"
 
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:339
 msgid "Orientation"
 msgstr "Norantza"
 
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:340
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "Ikono-barraren norantza"
 
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:356
 msgid "File column"
 msgstr "Fitxategi zutabea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:357
 msgid "Model column used to retrieve the file from"
 msgstr "Fitxategia bertatik eskuratzeko erabilitako zutabe modeloa"
 
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:369
 msgid "Icon Bar Model"
 msgstr "Ikono barra modeloa"
 
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:370
 msgid "Model for the icon bar"
 msgstr "Ikono barraren modeloa"
 
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:386
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibo"
 
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:387
 msgid "Active item index"
 msgstr "Elementu aktibo indizea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:403 ../src/icon_bar.c:404
 msgid "Show Text"
 msgstr "Ikusi testua"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:410 ../src/icon_bar.c:411
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Elementu aktibo barne kolorea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:417 ../src/icon_bar.c:418
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Elementu aktibo ertz kolorea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:424 ../src/icon_bar.c:425
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Elementu aktibo testu kolorea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:431 ../src/icon_bar.c:432
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Kurtsore elementu barne kolorea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:438 ../src/icon_bar.c:439
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Kurtsore elementu ertz kolorea"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:445 ../src/icon_bar.c:446
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Kurtsore elementu testu kolorea"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:152
+#: ../src/privacy_dialog.c:150
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Garbitzeko denbora-eremua:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:154
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Garbitu"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Azken ordua"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Azken bi orduak"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Azken lau orduak"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:162
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Everything"
 msgstr "Dena"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:460
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ez_arri"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:464
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
 msgid "Display"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "Background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:287
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:314
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Quality"
 msgstr "Kalitatea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:316
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
 msgstr "Aukera hau gaiturik dagoela irudiaren kalitate-muga pantaila-tamainak ezartzen du."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Mugatu errenderizazio kalitatea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila-osoa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:336
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Argazkitxoak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#: ../src/preferences_dialog.c:339
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
-"osoa moduan dagoenean."
+msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Clock"
 msgstr "Ordularia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
-msgstr ""
-"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
-"osoa moduan dagoenean."
+msgstr "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-osoa moduan dagoenean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Ikusi Pantaila-osoko erlojua"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denboraz-kanpo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:382
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr ""
-"Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
-"(segundutan)"
+msgstr "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n(segundutan)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:400
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:404
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Sagu-gurpila"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:407
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Aldatu zoom norantza"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:424
 msgid "Startup"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:434
+#: ../src/preferences_dialog.c:432
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Bildu inguruko irudiak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:572
+#: ../src/preferences_dialog.c:576
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:178
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Izena:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:179
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Mota:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:180
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Eraldaketa:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Atzipena:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Tamaina:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:306
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:310
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:526
+#: ../src/properties_dialog.c:545
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>sortze data:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
-#: ../src/properties_dialog.c:562
+#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
+#: ../src/properties_dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:624
+#: ../src/properties_dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propietateak"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:460
+#: ../src/thumbnailer.c:466
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -818,210 +850,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Argazkitxo-zerbitzua ezin da eskuratu,\n"
-"hau dela eta ezin da argazkitxorik \n"
-"sortu.\n"
-"\n"
-"<b>Tumbler</b> edo beste <i>argazkitxo-sortze deabru</i> bat intalatu arazo "
-"hau konpontzeko."
+msgstr "Argazkitxo-zerbitzua ezin da eskuratu,\nhau dela eta ezin da argazkitxorik \nsortu.\n\n<b>Tumbler</b> edo beste <i>argazkitxo-sortze deabru</i> bat intalatu arazo hau konpontzeko."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:470
+#: ../src/thumbnailer.c:476
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Ez eraku_tzi mezu hau berriz"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:378 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
 msgid "Style:"
 msgstr "Estiloa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Distira:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturazioa:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:396
+msgid "Apply to all workspaces"
+msgstr "Ezarri lan-eremu guztietan"
+
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:556 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:559
 msgid "Centered"
 msgstr "Erdiratua"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:562
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaikoa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:565
 msgid "Stretched"
 msgstr "Txikitua"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:568
 msgid "Scaled"
 msgstr "Eskalatua"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:571
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Gerturatua"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-msgid "Look at your images easily"
-msgstr "Ikusi zure irudiak erraz"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 
-#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
-#~ msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
-
-#~ msgid "Toolbars"
-#~ msgstr "Tresna-barrak"
-
-#~ msgid "Merge toolbars"
-#~ msgstr "Bilatu tresna-barrak"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Tartea"
-
-#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
-#~ msgstr "Argazkitxo artean dagoen tartea"
-
-#~ msgid "border width"
-#~ msgstr "Ertz zabalera"
-
-#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
-#~ msgstr "argazkitxo-barraren ertzaren zabalera"
-
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Eskalatzen"
-
-#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-#~ msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Hobespenak"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Irudi ikustatzailea"
-
-#~ msgid "Open _Folder"
-#~ msgstr "Ireki _karpeta"
-
-#~ msgid "Open a folder"
-#~ msgstr "Ireki karpeta"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Itxi den_a"
-
-#~ msgid "Close all images"
-#~ msgstr "Itxi irudi guztiak"
-
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Ireki karpeta"
-
-#~ msgid "Open entire folder on startup"
-#~ msgstr "Ireki karpeta osoa abiaraztean"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitorea:"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Bat"
-
-#~ msgid "Two"
-#~ msgstr "Bi"
-
-#~ msgid "Three"
-#~ msgstr "Hiru"
-
-#~ msgid "Four"
-#~ msgstr "Lau"
-
-#~ msgid "Show preview when loading image"
-#~ msgstr "Ikusi aurrebista irudi bat kargatzean"
-
-#~ msgid "No action"
-#~ msgstr "Ekintzarik ez"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memoria"
-
-#~ msgid "Image cache"
-#~ msgstr "Irudi katxea"
-
-#~ msgid "Cache size"
-#~ msgstr "Katxe tamaina:"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Enable cache"
-#~ msgstr "Gaitu katxea"
-
-#~ msgid "Enable preloading"
-#~ msgstr "Gaitu aurrekarga"
-
-#~ msgid "filmstrip width"
-#~ msgstr "bideo ertz zabalera"
-
-#~ msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-#~ msgstr "Argazkitxo-barraren bideo-ertzaren zabalera"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "In_primatu"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Hoberena"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Altua"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Ertaina"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baxua"
-
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Argazkitxoak"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "Fitxategia(k) irekitzen..."
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "Erakutsi _horizontalki"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "Erakutsi _bertikalki"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "Ezk_utatu"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:2
+msgid "Look at your images easily"
+msgstr "Ikusi zure irudiak erraz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Ristretto Image Viewer is an application that can be used to view and "
+"scroll through images, run a slideshow of images, open images with other "
+"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
+"wallpaper."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
-#~ "handiagoaz)"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
+"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
+"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
+"configuring the 'limit-quality' property."
+msgstr "Bertsio honek itzulpen eguneraketa asko eta 'limit-quality' propietatea konfiguratzean kraskatze bat du"
 
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Xfce irudi ikustatzailea"
+#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This version comes with several changes such as online documentation on "
+"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
+"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
+"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
+"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
+"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
+" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
+"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
+" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
+"4.10 of Xfce."
+msgstr ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list