[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation cs (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Oct 31 06:31:49 CET 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit f8f407ea23d0e10999adb71ffa6301800ed70996
Author: Daniel Kubat <dan.kubat at gmail.com>
Date:   Tue Oct 31 06:31:47 2017 +0100

    I18n: Update translation cs (99%).
    
    369 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/cs.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 176 insertions(+), 165 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c27ac1e..b8b6950 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Alois Nešpor <info at aloisnespor.info>, 2013
+# Daniel Kubat <dan.kubat at gmail.com>, 2017
 # Alois Nešpor <info at aloisnespor.info>, 2014
 # hsn <kolar.radim at gmail.com>, 2013
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2014,2016-2017
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-06 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-12 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 04:28+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Kubat <dan.kubat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -394,24 +395,24 @@ msgstr "Volba \"--zoom\" vyžaduje zadání míry zvětšení (%d až %d) jako p
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Neznámá volba \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
 msgid "Image Files"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Načíst přednastavení..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1993
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2006
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -420,38 +421,38 @@ msgstr "Bez názvu"
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1251
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1259
 msgid "Child process exited"
 msgstr "Podřízený proces byl dokončen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1254
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Spustit znovu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1260
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1268
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Podřízený proces byl řádně dokončen se stavem %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1270
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Podřízený proces byl ukončen signálem %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1272
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Podřízený proces byl ukončen."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1685 ../terminal/terminal-screen.c:1711
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2323
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2344
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavřít tuto kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2376
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Nastavení kódování %s se nezdařilo\n"
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Nastavit _kódování"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -863,35 +864,35 @@ msgstr "Chcete zavřít okno?"
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Příště se již _nedotazovat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2118
+#: ../terminal/terminal-window.c:2124
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulek:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2131
+#: ../terminal/terminal-window.c:2137
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2139
+#: ../terminal/terminal-window.c:2145
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2145
+#: ../terminal/terminal-window.c:2151
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2191
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Vytvoření regulárního výrazu se nepodařilo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2271
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Uložit obsah..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2275
+#: ../terminal/terminal-window.c:2281
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2312
+#: ../terminal/terminal-window.c:2318
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Uložení obsahu terminálu se nezdařilo"
 
@@ -1020,483 +1021,493 @@ msgid ""
 msgstr "Výběrem této volby donutíte aplikaci Terminal, aby zobrazovala přihlašovací rozhraní při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi spuštěním jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace shellu."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Aktualizovat záznamy utmp/wtmp při spuštění příkazu"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
+"`write` or `wall`) to work."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
 msgstr "Spustit _vlastní příkaz místo mého shellu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
 msgstr "Výběrem této volby donutíte aplikaci Terminal, aby při otevírání nových terminálů spustila vlastní příkaz místo vašeho shellu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "C_ustom command:"
 msgstr "Vlastní _příkaz:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
 msgstr "Výběrem této volby bude v nově otevřených terminálech (v kartách i oknech) použit vlastní pracovní adresář. V opačném případě bude použit aktuální pracovní adresář."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "_Working directory:"
 msgstr "_Pracovní adresář:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Posunovat při _výstupu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při generování výstupu programu spuštěného v terminálu."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Posunovat při _stisku klávesy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné klávesy."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Po_suvník je:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "_Paměť řádků:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu nahoru."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid "Unli_mited scrollback"
 msgstr "Neomezená historie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
 msgstr "Tato volba určuje, zda bude historie terminálu neomezená."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "Cursor shape:"
 msgstr "Tvar kurzoru:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Cursor blinks"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
 msgstr "Tato volba určuje, zda bude kurzor blikat."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "_General"
 msgstr "_Obecné"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Nechat okno otevřené i po ztrátě zaměření"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Zobrazovat okno _vždy nahoře"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Použít zkratku pro _zaměření viditelného okna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Pokud je tato volba povolena, klávesová zkratka pro otevření a stažení okna místo zavření okno zaměří, pokud předtím zaměřené nebylo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Zobrazit _stavovou ikonku v oznamovací oblasti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "Šíř_ka:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "He_ight:"
 msgstr "_Výška:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Vždy zobrazovat karty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "D_uration:"
 msgstr "_Trvání:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Ne_průhlednost:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid ""
 "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
 "Opacity setting is not available."
 msgstr "Omlouváme se, ale váš správce oken nepodporuje komponování:\nNastavení neprůhlednosti není k dispozici."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Show window _borders"
 msgstr "Zo_brazit okraje oken"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Vzhled a animace"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "L_eft"
 msgstr "Na_levo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Right"
 msgstr "Napravo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "U_p"
 msgstr "Na_horu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Přesunutí na monitor pomocí _ukazatele"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Position"
 msgstr "Umístění"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Drop-do_wn"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Vyberte písmo terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Použít _systémové písmo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Povolte tuto volbu pro použití systémového písma s pevnou šířkou znaků."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Povolit _tučný text"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím spuštěným v oknech terminálu používat tučné písmo."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "_File:"
 msgstr "_Soubor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Styl:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Výběr souboru s obrázkem pozadí"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "_Shading:"
 msgstr "S_tínování:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Zo_brazovat hlavní nabídku v nových oknech"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech terminálu."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Zobrazit _panely nástrojů v nových oknech"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken terminálu."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Výchozí nastavení geometrie:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "c_olumns"
 msgstr "_sloupce"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "row_s"
 msgstr "řá_dky"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Otevření nových oken"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundách"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Použít vlastní _stylování pro užší karty (vyžadován restart)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Vzhled"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Různé barvy pozadí pro jednotlivé karty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Náhodná barva je založena na vybrané barvě pozadí, ale zachovává stejný jas."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "B_arva při aktivitě karty:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Výběr barev"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Otevře dialog výběru barvy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Barva _textu:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Zvolte barvu textu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Barva _pozadí:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Zvolte barvu pozadí"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr "Poznámka: Kliknutím myši při současném stisku klávesy Ctrl spustíte editor barev."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "B_arva tučného textu:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Povolte tuto volbu pro nastavení barvy tučného textu. Pokud není povolena, použije se výchozí barva pro text."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Vyberte barvu tučného písma"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Barva _výběru textu:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Povolte tuto volbu pro uživatelem nastavené barvy textu a pozadí výběru. Pokud volba není povolena, barvy textu budou obráceny."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Zvolte barvu popředí vybraného textu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Zvolte barvu pozadí vybraného textu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Barva _kurzoru:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Povolte tuto volbu pro uživatelem nastavené barvy textu a pozadí kurzoru. Pokud volba není povolena, barvy textu budou obráceny."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "Zvolte barvu pozadí kurzoru"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "Zvolte barvu popředí kurzoru"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Vlastní barvy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tmavě šedá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Red"
 msgstr "Světle červená"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Light Green"
 msgstr "Světle zelená"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Hnědá / Žlutá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Světle modrá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurová"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Světle purpurová"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Cyan"
 msgstr "Azurová"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Světle azurová"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Světle šedá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Presets"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Barvy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1504,120 +1515,120 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou\npracovat správně. Jsou tu pouze pro možnost obejití\nneočekávaného chování terminálu u některých aplikací\na operačních systémů."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro _kompatibilitu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "_Znaky s neurčenou šířkou:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Ko_mpatibilita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Při _dvojitém kliknutí\npovažovat tyto znaky\nza části slov:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Obnovi_t"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Obnovit možnosti dvojitého kliknutí na výchozí nastavení"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dvojité kliknutí"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Výchozí _kódování znaků:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Zakázat všechny klávesy pro přístup k _nabídce"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Zakázat klávesu pro _přístup k nabídce (výchozí F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Zakázat klávesu pro přístup k oknu _nápovědy (výchozí F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "_Použít prostřední tlačítko myši k zavření karet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Automatické _skrytí ukazatele myši"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "_Změnit zalomení řádků v terminálu při změně velikosti"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Automaticky z_kopírovat výběr do schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu nap_ravo od aktivní karty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
 msgstr "Pokud je tato volba zakázána, nová karta se otevře na pozici úplně vpravo."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
 msgid "_Audible bell"
 msgstr "_Akustické upozornění"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
 msgstr "K indikaci některých událostí bude terminálu umožněno přehrát zvuk."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
 msgid "_Visual bell"
 msgstr "_Vizuální upozornění"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid ""
 "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
 "events."
 msgstr "K indikaci některých událostí bude terminálu umožněno využít funkce správce oken pro zvýraznění okna."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Misc"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list