[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation zh_TW (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Oct 18 12:30:28 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit e916f399c788df0c901f251f048ccfcec24ffcec
Author: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
Date: Wed Oct 18 12:30:26 2017 +0200
I18n: Update translation zh_TW (100%).
737 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/zh_TW.po | 725 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 365 insertions(+), 360 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4727bdc..a2d52bd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-10 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,115 +95,115 @@ msgstr "退出一執行中的 Thunar 實體"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "列印版本資訊後離開"
-#: ../thunar/thunar-application.c:290
+#: ../thunar/thunar-application.c:291
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "取得工作階段訊息匯流排 '%s'\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:300
+#: ../thunar/thunar-application.c:301
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "在工作階段匯流排取得名稱 '%s'\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:311
+#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
msgstr "在訊息 dbus 遺失名稱 '%s',正在結束。"
-#: ../thunar/thunar-application.c:462
+#: ../thunar/thunar-application.c:465
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 開發團隊。保留所有權利。"
-#: ../thunar/thunar-application.c:463
+#: ../thunar/thunar-application.c:466
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer 編寫 <benny at xfce.org>。"
-#: ../thunar/thunar-application.c:464
+#: ../thunar/thunar-application.c:467
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請將程式錯誤回報至 <%s>。"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:711
+#: ../thunar/thunar-application.c:735
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "操作無法啟動"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414 ../thunar/thunar-application.c:1546
+#: ../thunar/thunar-application.c:1438 ../thunar/thunar-application.c:1570
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1656
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1684 ../thunar/thunar-window.c:2266
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1660
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1688 ../thunar/thunar-window.c:2278
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "無法開啟「%s」"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1550
+#: ../thunar/thunar-application.c:1574
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1605
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:716
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:1629
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1937
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "無法重新命名「%s」"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1707
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1323
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
+#: ../thunar/thunar-application.c:1731
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1799
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1708
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1324
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800
+#: ../thunar/thunar-application.c:1732
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1800
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1712
+#: ../thunar/thunar-application.c:1736
msgid "New File"
msgstr "新檔案"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1713
+#: ../thunar/thunar-application.c:1737
msgid "Create New File"
msgstr "建立新檔案"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1770 ../thunar/thunar-standard-view.c:2392
+#: ../thunar/thunar-application.c:1794 ../thunar/thunar-standard-view.c:2383
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "從「%s」模板建立文件"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1834
+#: ../thunar/thunar-application.c:1858
msgid "Copying files..."
msgstr "正在複製檔案..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1870
+#: ../thunar/thunar-application.c:1894
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "正在複製檔案至「%s」..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1916
+#: ../thunar/thunar-application.c:1940
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "正在於「%s」內建立符號連結..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1969
+#: ../thunar/thunar-application.c:1993
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "正在將檔案移動至「%s」..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2051
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "您確定要永久刪除\n所選的檔案「%s」?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2056
+#: ../thunar/thunar-application.c:2080
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -217,20 +217,20 @@ msgstr[0] "您確定您想要永久刪除\n所選的 %u 個檔案嗎?"
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2071 ../thunar/thunar-application.c:2250
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:763 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:471
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 ../thunar/thunar-dialogs.c:784
+#: ../thunar/thunar-application.c:2095 ../thunar/thunar-application.c:2274
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:290 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:477
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548 ../thunar/thunar-dialogs.c:794
#: ../thunar/thunar-dnd.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:728
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:517
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1129
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:804
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:196
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2633
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2624
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -242,70 +242,70 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-application.c:2072 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-application.c:2096 ../thunar/thunar-standard-view.c:411
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1461
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2076
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "如果您刪除了檔案,將再也找不回來。"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2086
+#: ../thunar/thunar-application.c:2110
msgid "Deleting files..."
msgstr "刪除檔案中..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2121
+#: ../thunar/thunar-application.c:2145
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "正在將檔案移動至垃圾桶..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2167
+#: ../thunar/thunar-application.c:2191
msgid "Creating files..."
msgstr "建立檔案中..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2206
+#: ../thunar/thunar-application.c:2230
msgid "Creating directories..."
msgstr "建立目錄中..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2245
+#: ../thunar/thunar-application.c:2269
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2251 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1200 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
+#: ../thunar/thunar-application.c:2275 ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1353
#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:178
msgid "_Empty Trash"
msgstr "倒垃圾(_E)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2255
+#: ../thunar/thunar-application.c:2279
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果您選擇要倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠遺失。提醒您:您也可以將它們個別刪除。"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2272
+#: ../thunar/thunar-application.c:2296
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "正在倒垃圾..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2318
+#: ../thunar/thunar-application.c:2342
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "無法得知「%s」的原始路徑"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2335
+#: ../thunar/thunar-application.c:2359
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "無法還原「%s」"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2343
+#: ../thunar/thunar-application.c:2367
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在還原檔案..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:466
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」設定預設應用程式"
@@ -352,59 +352,59 @@ msgstr "設為此類檔案的預設動作(_D)"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:805 ../thunar/thunar-window.c:2951
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1167
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:2964
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:293
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "無法新增新的應用程式「%s」"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:502
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "無法執行應用程式「%s」"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:575
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "移除啟動器(_R)"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:653
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "開啟 <i>%s</i> 和其它「%s」類型的檔案,使用: "
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "瀏覽檔案系統以選取一應用程式來開啟「%s」類型的檔案"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:667
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "將開啟「%s」類型檔案的預設應用程式改設為所選取者。"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除「%s」?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:718
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:719
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:721
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
@@ -412,12 +412,12 @@ msgid ""
msgstr "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n\n您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:736
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "無法移除「%s」"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid "Select an Application"
msgstr "選擇一個應用程式"
@@ -429,42 +429,42 @@ msgstr "選擇一個應用程式"
#. *
#. Prepare "Open" label and icon
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1165 ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:766
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1167 ../thunar/thunar-launcher.c:177
#: ../thunar/thunar-launcher.c:819 ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1100 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:158
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:165
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:775
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:777
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:170
msgid "Executable Files"
msgstr "可執行檔"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:185
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 指令稿"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 指令稿"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:804
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:197
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 指令稿"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:808
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:810
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 指令稿"
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "剪貼簿中沒有東西可以貼上"
#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:729
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:118 ../thunar/thunar-dialogs.c:739
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:213
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "設定詳細清單檢視中的欄位"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
@@ -525,36 +525,36 @@ msgid ""
msgstr "選擇要在詳細清單檢視中出現的資訊順序。"
#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:196
msgid "Move _Up"
msgstr "上移(_U)"
#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:207
msgid "Move Dow_n"
msgstr "下移(_N)"
#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:215
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "_Show"
msgstr "顯示(_S)"
#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:221
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:224
msgid "Hi_de"
msgstr "隱藏(_D)"
#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:232
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:235
msgid "Use De_fault"
msgstr "使用預設(_F)"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:241
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:244
msgid "Column Sizing"
msgstr "欄位大小"
#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:254
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:257
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid ""
msgstr "依原設定,為了要顯示所有的文字,欄位會自動延展。如果您\n停用下面這項行為,本檔案管理員將一律使用使用者設定的\n欄位寬度。"
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:266
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "依需求自動延展欄位(_E)"
@@ -572,10 +572,10 @@ msgstr "依需求自動延展欄位(_E)"
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:703
#: ../thunar/thunar-list-model.c:731
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:231 ../thunar/thunar-util.c:454
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:233 ../thunar/thunar-util.c:454
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "簡潔檢視"
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:123
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:126
msgid "Enter the new name:"
msgstr "輸入新名稱:"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "無法將檔名「%s」轉成本地編碼"
@@ -660,123 +660,123 @@ msgstr "重新命名「%s」"
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:263
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:269
msgid "translator-credits"
msgstr "Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2006.\nCosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006.\nCheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:434 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:432
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:438
msgid "Yes to _all"
msgstr "全部皆是(_A)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:436 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:518
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:442 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:446
msgid "N_o to all"
msgstr "全部皆否(_O)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:450
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "無論如何都要複製(_A)"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:538
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "確認是否取代檔案"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
msgid "S_kip All"
msgstr "全部略過(_K)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:546
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含符號連結「%s」。"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:584
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含資料夾「%s」。"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:589
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "此資料夾已經包含檔案「%s」。"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將該連結取代"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存資料夾取代"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:605
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|您是否想將現存檔案取代"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:662
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 ../thunar/thunar-dialogs.c:653
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:662
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "修改時間:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下連結?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:642
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下資料夾?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|為以下檔案?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:764
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:774
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "桌面檔「%s」位於不安全的位置上,且未標記為可執行檔。若您不信任此程式,請按「取消」。"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:791
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "無論如何都要啟動(_L)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:783
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:793
msgid "Mark _Executable"
msgstr "標記為可執行檔(_E)"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#. Permissions chooser
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:559
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
@@ -864,48 +864,53 @@ msgstr "檔案名稱"
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:242
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
+msgid "Trash"
+msgstr "垃圾"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1515
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "沒有比根目錄更上層的目錄"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1601 ../thunar/thunar-file.c:1897
+#: ../thunar/thunar-file.c:1603 ../thunar/thunar-file.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "無法解析桌面檔案:%s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1613
+#: ../thunar/thunar-file.c:1615
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "未得信任的應用程式啟動器"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1638
+#: ../thunar/thunar-file.c:1640
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec 欄並未指定"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1647
+#: ../thunar/thunar-file.c:1649
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "未得信任的連結啟動器"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1663
+#: ../thunar/thunar-file.c:1665
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL 欄並未指定"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1668
+#: ../thunar/thunar-file.c:1670
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "無效的桌面檔案"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:322
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:327
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s 於 %s"
#. free disk space string
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:438
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s 的 %s 可用(%d%% 已使用)"
@@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "%s (副本 %u)"
#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1573 ../thunar/thunar-list-model.c:1584
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:983
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:998
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
@@ -1180,8 +1185,8 @@ msgstr[0] "以預設的應用程式開啟所選取的檔案"
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1715
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1952 ../thunar/thunar-tree-view.c:2136
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1719
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1956 ../thunar/thunar-tree-view.c:2136
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "無法掛載「%s」"
@@ -1259,13 +1264,13 @@ msgstr "「%s」(%s)"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2366 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
msgstr "原始路徑:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "影像大小:"
@@ -1300,13 +1305,13 @@ msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1106
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1110
msgid "Open in New Tab"
msgstr "在新分頁中開啟"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1116
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新視窗中開啟"
@@ -1330,33 +1335,33 @@ msgstr "貼到資料夾中"
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1236
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "在本視窗中開啟「%s」"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1251
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟「%s」"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1257
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟「%s」"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1263
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "在此「%s」建立新的資料夾"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "將之前剪下或複製的檔案移動或複製到「%s」"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1292
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "檢視資料夾「%s」的屬性"
@@ -1414,165 +1419,165 @@ msgstr "圖示大小"
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "此路徑內的圖示大小"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:222
msgid "Owner:"
msgstr "擁有者:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:239
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:241
msgid "_Access:"
msgstr "存取(_A):"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:263
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
msgid "Gro_up:"
msgstr "群組(_U):"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acce_ss:"
msgstr "存取(_S):"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:306
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:311
msgid "O_thers:"
msgstr "其他(_T):"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:330
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
msgid "Program:"
msgstr "程式:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:336
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:342
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "允許此檔案作為程式來執行(_R)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:356
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:362
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "允許未得信任的程式執行\n會導致系統安全受威脅。"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:371
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "資料夾權限不符,您可能在此資料夾中\n未擁有足夠的工作權限。"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:384
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "更正資料夾權限(_F)..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:385
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:391
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "按這裡以自動處理資料夾權限問題。"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:396
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:407
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "停止遞迴套用權限的動作。"
#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:514
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:520
msgid "Question"
msgstr "警告"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:544
msgid "Apply recursively?"
msgstr "要遞迴套用?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "您想要將變更套用到所選的資料夾內含的\n所有檔案以及子目錄嗎?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:548
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不用再問我(_N)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "若您選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。·之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
msgid "Mixed file owners"
msgstr "混合的檔案擁有者"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:911
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:918
msgid "Unknown file owner"
msgstr "未知檔案擁有者"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
msgid "None"
msgstr "無"
#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Write only"
msgstr "唯寫"
#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"
#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1001
msgid "Read & Write"
msgstr "可讀寫"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1003
msgid "Varying (no change)"
msgstr "多樣 (無改變)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "要自動更正資料夾權限嗎?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1137
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "更正資料夾權限(_F)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1139
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:226
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "檔案管理員偏好設定"
#. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:243
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "Default View"
msgstr "預設檢視"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:265
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
msgstr "檢視新資料夾的設定(_N):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
msgid "Icon View"
msgstr "檢視圖示"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
msgstr "詳細清單檢視"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
msgstr "簡潔清單檢視"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
msgstr "上次的檢視狀態"
@@ -1592,140 +1597,140 @@ msgstr "只本機檔案"
msgid "Always"
msgstr "總是"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:300
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:301
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "以二進位格式顯示檔案大小"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:308
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "選取此選項以使用二進位而非十進位格式顯示檔案大小。"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
msgid "_Text beside icons"
msgstr "文字位於圖示旁(_T)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "選擇此選項會令圖示說明放在圖示旁而不是位於圖示底下。"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "格式(_F):"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
msgid "Side Pane"
msgstr "側窗格"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "捷徑窗格"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
msgid "_Icon Size:"
msgstr "圖示大小(_I):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Very Small"
msgstr "最小"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
msgid "Smaller"
msgstr "更小"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:449
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
msgid "Larger"
msgstr "更大"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Very Large"
msgstr "最大"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:411
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "顯示圖示標記(_E)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
msgid "Tree Pane"
msgstr "樹狀圖窗格"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
msgid "Icon _Size:"
msgstr "圖示大小(_S):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "顯示圖示標記(_M)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。"
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "Navigation"
msgstr "尋行"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "單點擊以啟用項目(_S)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n所需的延遲時間(_E):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1734,72 +1739,72 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:548
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "Long"
msgstr "長"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:560
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:564
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
msgid "Middle Click"
msgstr "中鍵點擊"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:574
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Open folder in new _window"
msgstr "在新視窗中開啟資料夾(_W)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "在新分頁中開啟資料夾(_T)"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:588
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
msgid "Folder Permissions"
msgstr "資料夾權限"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:610
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "當您變更資料夾權限時,您也可以一併\n套用到資料夾中的內容權限。請在底下\n選擇預設的行為:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:626
msgid "Ask everytime"
msgstr "每次都問"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:627
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "只套用到資料夾本身"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "套用到資料夾及其所含內容"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:630
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
msgid "Volume Management"
msgstr "儲存裝置管理"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "啟用儲存裝置管理(_V)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1807,7 +1812,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">設定</a>可移除式磁碟與媒體的\n管
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "無法顯示儲存裝置管理設定值"
@@ -1831,87 +1836,87 @@ msgstr "取消中..."
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
msgid "Names:"
msgstr "名稱:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:334
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
msgid "Kind:"
msgstr "種類:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359
msgid "_Open With:"
msgstr "以此開啟(_O):"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374
msgid "Link Target:"
msgstr "連結目標:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
msgid "Deleted:"
msgstr "刪除時間:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
msgid "Accessed:"
msgstr "存取時間:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:492
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
msgid "Volume:"
msgstr "儲存裝置:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:516
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Usage:"
msgstr "使用量:"
#. Emblem chooser
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:549
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564
msgid "Emblems"
msgstr "標記"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:802
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:290
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "為「%s」選擇圖示"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:843
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "無法更改「%s」的圖示"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:930
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 屬性"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:981
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:996
msgid "broken link"
msgstr "連結失效"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:992
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1007
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1159
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1174
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1259
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1274
msgid "mixed"
msgstr "混合"
@@ -2040,28 +2045,28 @@ msgstr[0] "將所選的檔案從重新命名檔案清單中排除"
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批次重新命名 - 可重新命名多個檔案"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:186
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "無法將「%s」重命名為「%s」。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
msgid "_Revert Changes"
msgstr "還原變更(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
msgid "_Skip This File"
msgstr "略過這個檔案(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:205
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您是否要略過這個檔案並繼續對其它檔案重新命名的動作?"
@@ -2093,70 +2098,70 @@ msgstr "瀏覽網路"
msgid "PLACES"
msgstr "位置"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:405
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:396
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "側窗格 (建立捷徑)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:407
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:398
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "將選取的資料夾加入捷徑側窗格中"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1133 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1137 ../thunar/thunar-tree-view.c:1317
msgid "_Mount"
msgstr "掛載(_M)"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1139 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1143 ../thunar/thunar-tree-view.c:1323
msgid "_Unmount"
msgstr "卸載(_U)"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1145 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1149 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329
msgid "_Eject"
msgstr "退出(_E)"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1162
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1166
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "建立捷徑(_N)"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1183 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187 ../thunar/thunar-tree-view.c:1338
msgid "Disconn_ect"
msgstr "中斷連接(_E)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1262
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "移除捷徑(_R)"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1276
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1280
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "重新命名捷徑(_N)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1582
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1586
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "此路徑設定「%s」並未指向正確的資料夾"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1602
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "無法建立新捷徑"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1879 ../thunar/thunar-tree-view.c:2004
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:2004
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "無法退出「%s」"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2059
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2025 ../thunar/thunar-tree-view.c:2059
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "無法卸載·\"%s\""
@@ -2258,7 +2263,7 @@ msgstr "僅選取目前尚未選取的全部項目"
msgid "Du_plicate"
msgstr "翻製檔案(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4489
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-standard-view.c:4480
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立連結(_K)"
@@ -2273,92 +2278,92 @@ msgid "_Restore"
msgstr "還原(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:686
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:684
msgid "Create _Document"
msgstr "建立文件(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1661
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1652
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "正在載入資料夾內容..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253 ../thunar/thunar-window.c:2797
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2244 ../thunar/thunar-window.c:2810
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "未能開啟家目錄"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空白檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2304
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2295
msgid "New Empty File..."
msgstr "新建空白檔案..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2620
msgid "Select by Pattern"
msgstr "依關鍵字選取"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2634
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2625
msgid "_Select"
msgstr "選取(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2643
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2634
msgid "_Pattern:"
msgstr "關鍵字(_P):"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3216
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3207
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "由 XDS 拖曳所提供的檔名無效"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "無法為 URL「%s」建立連結"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3854 ../thunar/thunar-window.c:2892
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3845 ../thunar/thunar-window.c:2905
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "無法開啟目錄「%s」"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4431
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "準備將選取的檔案以貼上指令移動"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4448
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4439
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4460
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4451
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "將所選的檔案丟至垃圾桶"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4468
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4459
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "永久刪除所選檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4473
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "翻製所選檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4491
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4490
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4507
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4498
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "還原所選的檔案"
@@ -2753,194 +2758,194 @@ msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "以簡潔清單方式檢視資料夾"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:850
+#: ../thunar/thunar-window.c:852
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告:您正使用 root 帳號,您可能會損害您的系統。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1781
+#: ../thunar/thunar-window.c:1789
msgid "Close tab"
msgstr "關閉分頁"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2042
+#: ../thunar/thunar-window.c:2054
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "開啟位置「%s」"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2240
+#: ../thunar/thunar-window.c:2252
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2772
+#: ../thunar/thunar-window.c:2785
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "無法開啟上層目錄"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2867
+#: ../thunar/thunar-window.c:2880
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "目錄「%s」不存在。您是否想建立該目錄?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2949
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "About Templates"
msgstr "關於模板"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2970
+#: ../thunar/thunar-window.c:2984
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "位於此資料夾的文件都會出現在「建立文件」的選單中。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2977
+#: ../thunar/thunar-window.c:2991
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n\n接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2989
+#: ../thunar/thunar-window.c:3003
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "不要再次顯示這個訊息(_N)"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3019
+#: ../thunar/thunar-window.c:3033
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "無法開啟檔案系統根資料夾"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3054
+#: ../thunar/thunar-window.c:3068
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "無法顯示垃圾桶內容"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3089
+#: ../thunar/thunar-window.c:3103
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "無法瀏覽網路"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3173
+#: ../thunar/thunar-window.c:3187
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar 是快速且易於使用的檔案管理員\n是附屬於 Xfce 桌面環境計畫的工具程式。"
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3227 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3241 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "檔案管理員"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:93
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:94
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
msgid "Text of the page's label"
msgstr "關於頁面標籤的文字"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:106
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:129
msgid "Label widget"
msgstr "標籤器件"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:107
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:130
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "在通常顯示頁面標籤的地方改用的標籤器件"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
msgid "Resident"
msgstr "常駐"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "不要從記憶體中卸除插件"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:156
msgid "Help URL"
msgstr "求助連結"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:157
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "改名程式說明文件的網址"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:172
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "改名程式使用者可見的名稱"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "此欄目的通用稱呼,例如 Firefox 的通用稱呼即為「網頁瀏覽器」。"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "要執行的程式,有時會加以啟動參數"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
msgid "Working Directory:"
msgstr "工作目錄:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
msgid "The working directory for the program."
msgstr "工作目錄必需是絕對路徑"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
msgstr "要存取的 URL。"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
msgid "Options:"
msgstr "選項:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Use _startup notification"
msgstr "使用啟動提示(_S)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
msgstr "在終端機中執行(_T)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "選擇此選項以便在終端機視窗中執行指令"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
msgstr "啟動器"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
msgid "Link"
msgstr "連結"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "無法儲存「%s」。"
@@ -2993,16 +2998,16 @@ msgstr "ISO 速度分級:"
msgid "Software:"
msgstr "軟體:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "影像"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "影像類型:"
#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -3029,7 +3034,7 @@ msgid ""
msgstr "要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "位置(_A):"
@@ -3118,7 +3123,7 @@ msgstr "拍攝日期"
msgid "_Text:"
msgstr "文字(_T):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "插入或覆寫"
@@ -3156,47 +3161,47 @@ msgstr "搜尋(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:644
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "輸入欲搜尋檔案的關鍵字。"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "常規表示法(_E)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以·Perl相容標準常規表示法(PCRE)為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "取代目標(_W):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "輸入要取代上面特定字眼的文字。"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "搜尋時區分大小寫(_A)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "如果您啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。"
#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:612
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "用錯常規表示法,出錯的字元是在 %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:662
msgid "Search & Replace"
msgstr "搜尋並取代"
@@ -3242,35 +3247,35 @@ msgstr "以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:296
msgid "Compressing files..."
msgstr "壓縮檔案中..."
#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:321
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP 指令終結,錯誤:%d"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:409
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "無法建立暫時目錄"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:471
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:482
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」建立符號連結"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:506
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "無法壓縮 %d 個檔案"
#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "無法編寫新郵件"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list