[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation fr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Oct 13 00:32:36 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 82cbb282b6fb8531eb9eb5ea5e46dd14888ca705
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date: Fri Oct 13 00:32:34 2017 +0200
I18n: Update translation fr (100%).
370 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fr.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 164 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eef5f7c..b5f4acc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-05 08:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-12 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-12 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,24 +401,24 @@ msgstr "L'option « --zoom » demande comme paramètre le zoom (%d .. %d)"
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option « %s » inconnue"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865
msgid "Load Presets..."
msgstr "Charger préréglages..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1993
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2006
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
@@ -427,38 +427,38 @@ msgstr "Sans titre"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1251
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1259
msgid "Child process exited"
msgstr "Processus fils terminé"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1254
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relancer"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1260
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1268
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Le processus fils s’est terminé normalement avec l’état %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1270
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Le processus fils a été interrompu par le signal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1272
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Le processus fils a été interrompu."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1685 ../terminal/terminal-screen.c:1711
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Impossible d'exécuter un fils"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2323
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2344
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2376
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Impossible de définir le codage %s\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Définir l’_encodage"
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -870,35 +870,35 @@ msgstr "Fermer la fenêtre ?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2118
+#: ../terminal/terminal-window.c:2124
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2131
+#: ../terminal/terminal-window.c:2137
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2139
+#: ../terminal/terminal-window.c:2145
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2145
+#: ../terminal/terminal-window.c:2151
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2191
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Impossible de créer l'expression régulière"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2271
+#: ../terminal/terminal-window.c:2277
msgid "Save contents..."
msgstr "Enregistrer le contenu…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2275
+#: ../terminal/terminal-window.c:2281
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2312
+#: ../terminal/terminal-window.c:2318
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du terminal"
@@ -1027,483 +1027,493 @@ msgid ""
msgstr "Sélectionner cette option pour forcer le Terminal à exécuter votre interpréteur de commandes en tant que shell de connexion lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. Se reporter à la documentation de votre interpréteur de commandes pour les détails à propos des différences entre l’exécution en shell interactif et en shell de connexion."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Mettre à jour les enregistrements utmp / wtmp quand la commande est lancée"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
+"`write` or `wall`) to work."
+msgstr "Sélectionner cette option pour permettre aux commandes qui utilisent les enregistrements utmp / wtmp (telles que « write » ou « wall ») de fonctionner."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
msgstr "Lancer une _commande personnalisée au lieu de mon shell"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
msgstr "Choisir cette option pour forcer le terminal à lancer une commande personnalisée au lieu de votre shell quand vous ouvrez de nouveaux terminaux."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "C_ustom command:"
msgstr "C_ommande personnalisée :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
msgstr "Sélectionner cette option pour que les nouveaux terminaux (onglets ou fenêtres) utilisent un répertoire de travail personnalisé. Autrement, le répertoire de travail actuel sera utilisé."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "_Working directory:"
msgstr "_Répertoire de travail :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Défiler sur la _sortie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "Cette option contrôle si le terminal défile automatiquement lorsqu'une nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Défiler lors qu'une touche est appuyée"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "La _barre de défilement est :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Lignes d'_historique :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Spécifie le nombre de lignes que vous pouvez faire défiler en arrrière en utilisant la barre de défilement."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "Défilement arrière illi_mité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "Cette option permet de supprimer la limite de défilement arrière du terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Forme du curseur :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Curseur clignotant"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "Cette option permet ou non de faire clignoter le curseur."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Toujours garder la fenêtre au-dessus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Utiliser le raccourci pour voir la _fenêtre visible"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "Si activé, le raccourci pour ouvrir et rétracter la fenêtre permet de donner le focus, plutôt que de la fermer si elle a déjà perdu le focus."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Afficher l'icône d'é_tat dans la zone de notification"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Wi_dth:"
msgstr "La_rgeur :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "He_ight:"
msgstr "Ha_uteur :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "_Always show tabs"
msgstr "_Toujours afficher les onglets"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "D_uration:"
msgstr "D_urée :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacité :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "Désolé, votre gestionnaire de fenêtres ne prend pas en charge la composition :\nle réglage de l’opacité n’est pas disponible."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Show window _borders"
msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Apparence et animation"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "L_eft"
msgstr "Gauch_e"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "U_p"
msgstr "Vers le haut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Down"
msgstr "Vers le bas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Déplacer sur le moniteur avec le poi_nteur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Termi_nal déroulant"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Choisir la police du Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Use system _font"
msgstr "Utiliser la _police du système"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Activer cette option pour utiliser la police à espacement fixe du système."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Autoriser les te_xtes en gras"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Activer cette option pour autoriser les applications en cours d'exécution dans le terminal à utiliser du texte en gras."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "_File:"
msgstr "_Fichier :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "St_yle:"
msgstr "St_yle :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "_Shading:"
msgstr "_Ombrage :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Background"
msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Activer cette option pour afficher la barre de menu dans les fenêtres nouvellement créées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres nouvellement créées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Afficher les _bordures autour des nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Activer cette option pour afficher des décorations autour des fenêtres nouvellement créées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Default geometry:"
msgstr "Géométrie par défaut :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "c_olumns"
msgstr "c_olonnes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "row_s"
msgstr "ligne_s"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Réinitialiser l’i_ndication d'activité de l'onglet après"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Utiliser un style personnalisé pour rendre les onglets _fins (redémarrage requis)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "_Appearance"
msgstr "_Apparence"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Changer la couleur d'arrière-plan pour chaque onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "La couleur aléatoire est basée sur la couleur d'arrière-plan sélectionnée, en gardant la même luminosité."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Couleur d'activ_ité d'onglet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Choisir la couleur d'activité d'onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Ouvrir une fenêtre pour spécifier la couleur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "_Text color:"
msgstr "Couleur du _texte :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Choose text color"
msgstr "Choisir la couleur de texte"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "_Background color:"
msgstr "Couleur d’arrière-pla_n :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Choose background color"
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Note : Ctrl+clic pour l'éditeur de couleurs."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "B_old text color:"
msgstr "Couleur du texte en gra_s :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle est désactivée la couleur du texte sera utilisée."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Choisir la couleur de police en gras"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Couleur de sélection du texte :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour la sélection. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Choisir la couleur de premier plan du texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Couleur du cu_rseur :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour le curseur. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du curseur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Choisir la couleur de premier plan du curseur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Red"
msgstr "Rouge clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Light Green"
msgstr "Vert clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Colors"
msgstr "_Couleurs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1511,120 +1521,120 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines\napplications. Elles sont seulement là pour vous permettre\nde faire fonctionner certaines applications et systèmes\nd'exploitation qui attendent un comportement différent\ndu terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Supprimer émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Caractères à largeur _ambiguë :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Considérer les caractères suivants\ncomme faisant partie d’un _mot\nlors d’un double clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Rese_t"
msgstr "Réini_tialiser"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Réinitialiser les options de double clic aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Encodage des caractères par défaut :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Désactiver le raccourci clavier du m_enu (F10 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Désactiver le raccourci clavier de la fenêtre d'_aide (F1 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Utiliser le clic _molette pour fermer les onglets"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Mas_quer automatiquement le pointeur de la souris"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Réarran_ger le contenu du terminal lors d’un redimensionnement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "_Copier automatiquement la sélection vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet à _droite de l'onglet actif"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Si désactivé, un nouvel onglet sera ouvert dans la position la plus à droite."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "_Audible bell"
msgstr "Cloche _sonore"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Permet au terminal de jouer un son pour indiquer certains événements."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "_Visual bell"
msgstr "Cloche _visuelle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Permet au terminal d’utiliser la capacité d’indication urgente du gestionnaire de fenêtres pour indiquer certains événements."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancé"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list