[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation de (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Oct 9 00:32:38 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit a91004a78b132513c030e34ff8faed5cd90eca2b
Author: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>
Date:   Mon Oct 9 00:32:36 2017 +0200

    I18n: Update translation de (100%).
    
    368 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/de.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 181 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 151cac1..de2d575 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-08 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Fehler bitte an <%s> melden."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:864
+#: ../terminal/terminal-app.c:872
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ungültige Abmessungen »%s«\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#: ../terminal/terminal-app.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verbindung zur Sitzungsverwaltung: %s\n"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "Die Option »--zoom« benötigt die Vergrößerung (%d .. %d) als Parame
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Option »%s«"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
 msgid "Image Files"
 msgstr "Bilddateien"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Voreinstellungen laden …"
 
@@ -412,48 +412,48 @@ msgstr "Voreinstellungen laden …"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
+#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1993
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:676
+#: ../terminal/terminal-screen.c:690
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Anmelde-Shell konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1251
 msgid "Child process exited"
-msgstr ""
+msgstr "Kindprozess beendet"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1254
 msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "_Neustart"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1260
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Der Kindprozess wurde durch das Signal %d abgebrochen."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Der Kindprozess wurde abgebrochen."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ausführen des Kindprozesses ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2323
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2376
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Setzen der Enkodierung %s fehlgeschlagen\n"
@@ -563,328 +563,337 @@ msgstr "Ausklapp-Terminal"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Ausklapp-Terminal aufrufen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Reiter öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "F_enster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "R_ückgängig Reiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Reiter _abtrennen"
 
-#. multiple tabs
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Reiter s_chließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "A_ndere Reiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
+#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834
 msgid "Close _Window"
 msgstr "_Fenster schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Als _HTML kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Als HTML in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ei_nfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Textauswahl einfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Einstellungen …"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Mit größerer Schrift vergrößern"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Mit kleinerer Schrift verkleinern"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalgröße"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Vergrößerung auf Normalgröße"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Titel festlegen …"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Terminal-Inhalte suchen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Nächstes suchen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Vorheriges suchen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_Inhalte speichern …"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "S_peicher leeren und zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorheriger Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nächster Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Reiter nach _links verschieben"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Die Benutzerdokumentation anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_About"
 msgstr "_Über"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Größenänderung"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menüleiste anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Fensterdekoration anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Den Vollbildmodus betreten oder verlassen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Nur _Lesen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Zum Nur-lesen-Modus umschalten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Bei _Ausgabe scrollen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Bei Ausgabe scrollen umschalten"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Kodierung festlegen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:779
+#: ../terminal/terminal-window.c:782
 msgid "Warning"
 msgstr "Achtung"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbruch"
 
 #. and process running
 #: ../terminal/terminal-window.c:795
-#, c-format
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Es laufen noch Prozesse in einigen Tabs.\nDas Schließen dieses Fensters wird alle davon töten."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:800
+#. and no process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "In diesem Fenster sind %d Reiter geöffnet. Wenn\nSie das Fenster jetzt schließen, werden auch\nalle Reiter darin geschlossen."
 
-#. single tab, process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:807
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-window.c:805
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Alle Reiter schließen?"
+
+#. closing a tab, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this tab will kill it."
+msgstr "Es läuft noch ein Prozess.\nDas Schließen dieses Reiters wird ihn töten."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:814
+msgid "Close tab?"
+msgstr "Reiter schließen?"
+
+#. closing a single tab window, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Es läuft noch ein Prozess.\nDas Schließen dieses Fensters wird ihn töten."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Alle Reiter schließen?"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:821
 msgid "Close window?"
 msgstr "Fenster schließen?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:840
+#: ../terminal/terminal-window.c:863
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2082
+#: ../terminal/terminal-window.c:2118
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2095
+#: ../terminal/terminal-window.c:2131
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Bitte den Titel für den aktuellen Terminalreiter eingeben"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+#: ../terminal/terminal-window.c:2139
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+#: ../terminal/terminal-window.c:2145
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2155
+#: ../terminal/terminal-window.c:2191
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Erstellen des regulärer Ausdruckes ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+#: ../terminal/terminal-window.c:2271
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Inhalte speichern …"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+#: ../terminal/terminal-window.c:2312
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Speichern des Terminal-Inhaltes ist fehlgeschlagen"
 
@@ -1030,11 +1039,11 @@ msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie diese Option um für neue Terminals (Reiter oder Fenster) individuelle Arbeitsverzeichnisse zu verwenden. Andernfalls wird das derzeitige Arbeitsverzeichnis genutzt."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "_Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "_Arbeitsverzeichnis:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Command"
@@ -1298,194 +1307,198 @@ msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Aktivität in Reitern hervorheben"
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "_Benutzerdefinierten Stil verwenden, um die Reiter schmal zu machen (erfordert einen Neustart)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Tabs"
+msgstr "Reiter"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "_Appearance"
 msgstr "A_ussehen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Unterschiedliche Hintergrundfarbe für jeden Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Zufällig gewählte Farbe ist von der gewählten Hintergrundfarbe abhängig. Helligkeit wird beibehalten."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "_Reiteraktivitätsfarbe:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Farbe für Reiteraktivität auswählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Farbwähler"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Textfarbe:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Textfarbe auswählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
 msgstr "Hinweis: Strg+Klick für den Farbeditor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Fa_rbe für Fettschrift:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Diese Option aktivieren, um die Farbe für fett gedruckten Text zu ändern. Andernfalls wird die Farbe von normalem Text verwendet."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Farbe für Fettschrift auswählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Textau_swahlfarbe:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Option aktivieren, um benutzerdefinierte Text- und Hintergrundfarben für die Auswahl einzustellen. Andernfalls sind Hintergrund- und Textfarbe umgekehrt."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe für Textauswahl festlegen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textauswahl festlegen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "_Zeigerfarbe:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Aktivieren Sie diese Option um individuelle Text- und Hintergrundfarben für die Eingabemarke zu setzen. Falls deaktiviert, werden Hintergrund- und Textfarben umgekehrt."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabemarke wählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe der Eingabemarke wählen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Dunkles Grau"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Light Red"
 msgstr "Helles Rot"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Green"
 msgstr "Helles Grün"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Braun / Gelb"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Helles Blau"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Magenta"
 msgstr "Violett"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Helles Violett"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Cyan"
 msgstr "Türkis"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Helles Türkis"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Helles Grau"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Palette"
 msgstr "Farbpalette"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Presets"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farben"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1493,102 +1506,120 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\nAnwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\ndamit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \nreibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\nerwarten."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Entfernentaste erzeugt:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf _Vorgaben zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "_Mehrstellige Zeichen:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "_Kompatibilität"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Folgende _Zeichen beim\nDoppelklick als Teil eines\nWortes ansehen:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Rese_t"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Doppelklickeinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Double Click"
 msgstr "Doppelklick"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Sta_ndardzeichensatz:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (F10 ist Vorgabe)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Menü_hilfetastenenkürzel deaktivieren (F1 ist Vorgabe)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Mittlere Maustaste v_erwenden, um Reiter zu schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Mauszeiger automatisch _verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "_Bei Größenänderung den Terminalinhalt neu anordnen"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl automatisch in die _Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
-msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr "_Benutzerdefinierten Stil verwenden, um die Reiter schmal zu machen (erfordert einen Neustart)"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
 msgstr "Neues Tab _rechts vom aktiven Tab öffnen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
+msgstr "Falls deaktiviert, werden neue Reiter ganz rechts geöffnet."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+msgid "_Audible bell"
+msgstr "_Hörbare Glocke"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
+msgstr "Erlaubt dem Terminal Klänge abzuspielen um auf einige Ereignisse hinzuweisen."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+msgid "_Visual bell"
+msgstr "_Visuelle Glocke"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+msgid ""
+"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
+"events."
+msgstr "Erlaubt dem Terminal mit Hilfe der Fensterverwaltungs-Funktion für dringende Hinweise auf einige Ereignisse aufmerksam zu machen."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "F_ortgeschritten"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list