[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/03: I18n: Update translation tr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Oct 6 18:31:44 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 76bd52d6b7b78876db1f159cf8c4acd9f1f0277b
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date: Fri Oct 6 18:31:40 2017 +0200
I18n: Update translation tr (100%).
368 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/tr.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 173 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cb4e723..2ee6408 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 22:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Lütfen hataları <%s>'e bildiriniz."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:864
+#: ../terminal/terminal-app.c:872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Geçersiz geometri dizgesi \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#: ../terminal/terminal-app.c:951
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı: %s\n"
@@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "\"--zoom\" seçeneği ile yakınlaştırmanın (%d .. %d) parametre olar
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395
msgid "All Files"
msgstr "Bütün Dosyalar"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
msgid "Image Files"
msgstr "Resim Dosyaları"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857
msgid "Load Presets..."
msgstr "Varsayılanlar Yükleniyor..."
@@ -413,48 +413,48 @@ msgstr "Varsayılanlar Yükleniyor..."
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
+#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1993
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:676
+#: ../terminal/terminal-screen.c:690
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1251
msgid "Child process exited"
msgstr "Çocuk süreç sonlandı"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1254
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Yeniden Başlat"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1260
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Çocuk süreç normal olarak sonlandı, durum iletisi %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Çocuk süreç iptal edildi, durum iletisi %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Çocuk süreç iptal edildi."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2323
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Kodlama ayarlanamadı %s\n"
@@ -564,328 +564,337 @@ msgstr "Yukarıdan inen Terminal"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Yukarıdan İnen Terminali Göster/Gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_File"
msgstr "Dosya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open _Tab"
msgstr "Sekme Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Uçbirimi Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Sekme _Kapatmayı Geri Al"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#. multiple tabs
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827
msgid "Close T_ab"
msgstr "Sekmeyi K_apat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Diğer _Sekmeleri Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
+#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834
msgid "Close _Window"
msgstr "Pencereyi _Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya koypala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "_HTML olarak kopyala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Panoya HTML olarak kopyala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Paste"
msgstr "Ya_pıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Seçileni Yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü_Seç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Özellikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Tercihler penceresini aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_View"
msgstr "Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Daha büyük yazı tipi ile görüntüle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Daha küçük yazı tipi ile görüntüle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Varsayılan boyuta döndür"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Set Title..."
msgstr "Başlık Belirle..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Terminal içeriklerini ara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "İçeriği Ko_pyala..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Reset"
msgstr "Sıfı_rla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Gerikaydırmayı temizle ve yenile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "T_abs"
msgstr "S_ekmeler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Önceki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Next Tab"
msgstr "So_nraki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Sonraki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Contents"
msgstr "İçerikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Display help contents"
msgstr "Yardım içeriğini göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_About"
msgstr "H_akkında"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu _Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Araç çubuğununu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipine geç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Salt Okunur"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Salt okunur kipe geç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Çıktıyı _kaydır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Çıktıyı kaydırma kipine geç"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Karakter _Kodlamasını Ayarla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:779
+#: ../terminal/terminal-window.c:782
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#. and process running
#: ../terminal/terminal-window.c:795
-#, c-format
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Diğer sekmelerde çalışan süreçler var.\nBu pencereyi kapatmak onları da sonlandıracaktır."
-#: ../terminal/terminal-window.c:800
+#. and no process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:801
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Bu pencere açık %d sekme içeriyor. Bu pencereyi kapatmak\nbütün sekmeleri de kapatacak."
-#. single tab, process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:807
-#, c-format
+#: ../terminal/terminal-window.c:805
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
+
+#. closing a tab, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:812
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this tab will kill it."
+msgstr "Çalışan bir süreç mevcut.\nBu sekmeyi kapatmak onu da sonlandıracaktır."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:814
+msgid "Close tab?"
+msgstr "Sekme kapatılsın mı?"
+
+#. closing a single tab window, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:819
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Çalışan bir süreç mevcut.\nBu pencereyi kapatmak onu da sonlandıracaktır."
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:821
msgid "Close window?"
msgstr "Pencere kapatılsın mı?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:840
+#: ../terminal/terminal-window.c:863
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Bir daha sorma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2082
+#: ../terminal/terminal-window.c:2118
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2095
+#: ../terminal/terminal-window.c:2131
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+#: ../terminal/terminal-window.c:2139
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+#: ../terminal/terminal-window.c:2145
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2155
+#: ../terminal/terminal-window.c:2191
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Düzenli ifade oluşturulamadı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+#: ../terminal/terminal-window.c:2271
msgid "Save contents..."
msgstr "İçeriği kopyala..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+#: ../terminal/terminal-window.c:2312
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Uçbirim içerikleri kaydedilemedi"
@@ -1299,194 +1308,198 @@ msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Sekme etkinliği göstergesi"
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Sekmeleri _inceltmek için özel biçimlendirme kullan (yeniden başlatmayı gerektirir)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sekmeler"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Appearance"
msgstr "Görünü_m"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Her sekmeye farklı arkaplan rengi _ver"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Rasgele renk, aynı canlılığı koruyarak seçilen arkaplan rengini baz alır."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Sekme et_kinliği rengi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Sekme etkinliği rengini seç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Color Selector"
msgstr "Renk Seçici"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Renk belirlemek için pencere aç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "_Text color:"
msgstr "Me_tin rengi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Choose text color"
msgstr "Metin rengini seç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "_Background color:"
msgstr "_Artalan rengi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Choose background color"
msgstr "Arka plan rengini seç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Not: Renk düzenleyici için Ctrl+tıklama kullanın."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "B_old text color:"
msgstr "Kalın metin rengi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Koyu metin rengini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer etkin değilse varsayılan metin rengi kullanılır."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Kalın yazı tipi rengini seç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Metin _seçimi rengi:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Seçim için özel metin ve arka plan rengi ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa arka plan ve metin renkleri ters çevrilir."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seçin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Metin ve imleç _rengi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "İmlecin özel metin ve arka plan renklerini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa arka plan ve metin renkleri ters çevrilir."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "İmleç arkaplan rengini seçin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "İmleç önplan rengini seçin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel Renkler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu Gri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Light Red"
msgstr "Açık Kırmızı"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Green"
msgstr "Açık Yeşil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Kahverengi / Sarı"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Light Blue"
msgstr "Açık Mavi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Magenta"
msgstr "Kızılımsı Mor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Magenta"
msgstr "Açık Kızılımsı Mor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Cyan"
msgstr "Deniz Mavisi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Light Cyan"
msgstr "Açık Deniz Mavisi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık Gri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Presets"
msgstr "Önayarlar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Colors"
msgstr "Re_nkler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1494,102 +1507,120 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Bu seçenekler bazı uygulamaların hatalı çalışmasına neden\nolabilir. Farklı uçbirim ayarlarına gereksinim duyan özel\nuygulamalar ve işletim sistemlerinin çalıştırılması için\nbu seçenekler bulunmaktadır."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Geri tuşuna basıldığında:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Sil tuşuna basıldığında:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Uyumluluk ayarlarını varsayılana geri geti_r"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "_Belirsiz genişlikteki karakterler:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Compatibility"
msgstr "Uyumluluk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Uyu_mluluk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Çift tıklandığında sözcüğün\ntakip eden harflerini\nhesaba kat:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Rese_t"
msgstr "Sı_fırla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Varsayılanlara çift tıklama seçeneklerini sıfırlayın"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Double Click"
msgstr "Çift tıklama"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Varsayıla_n karakter kodlaması:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Bütün me_nü erişim tuşlarını devre dışı bırak (örneğin Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "M_enü kısayol tuşunu devredışı bırak (Varsayılan F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Yardım _penceresi kısayolunu devredışı bırak (Varsayılan F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Sekmeleri _kapatmak için farenin orta tuşunu kullan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Fare imlecini _otomatik gizle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Uçbirim yeniden boyutlandırıldığında içeriği _yeniden kaydır"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Seçimi otomatik olarak panoya _kopyala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
-msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr "Sekmeleri _inceltmek için özel biçimlendirme kullan (yeniden başlatmayı gerektirir)"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Etkin sekmenin _sağında yeni bir sekme aç"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
+msgstr "Etkisiz hale getirilirse yeni sekme sağ üst konumda açılacaktır."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+msgid "_Audible bell"
+msgstr "_Sesli uyarı"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
+msgstr "Uçbirimin bazı olaylar gerçekleştiğinde sesler çalmasına izin verir."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+msgid "_Visual bell"
+msgstr "_Görsel uyarı"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+msgid ""
+"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
+"events."
+msgstr "Uçbirimin bazı olayları göstermek için WM'nin acil ipucu yeteneğini kullanmasına izin verir."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Geliş_miş"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list