[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 06/06: I18n: Update translation nl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Oct 3 12:31:50 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit f7cdaf003807775b070264f1827a79e1e8744c34
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Tue Oct 3 12:31:43 2017 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
363 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nl.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 181 insertions(+), 173 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4cdc958..7e0933e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-03 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:864
+#: ../terminal/terminal-app.c:872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:943
+#: ../terminal/terminal-app.c:951
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Kon geen verbinding maken met sessiebeheerder: %s\n"
@@ -409,48 +409,48 @@ msgstr "Voorinstellingen aan het laden..."
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
+#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1993
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:676
+#: ../terminal/terminal-screen.c:690
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1251
msgid "Child process exited"
msgstr "Afgeleid proces beëindigd"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1239
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1254
msgid "_Relaunch"
msgstr "Herstarten"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1245
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1260
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het afgeleide proces werd normaal beëindigd met status %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1247
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1262
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken door signaal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1249
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1264
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Het afgeleide proces werd afgebroken."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2309
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2323
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2363
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Kon codering %s niet instellen\n"
@@ -560,261 +560,260 @@ msgstr "Neerklap-terminalvenster"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Schakel neerklap-terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Open een nieuw terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Open een nieuw terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Sluiten van tabblad ongedaan maken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#. multiple tabs
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789
+#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:821
msgid "Close T_ab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Andere tabbladen sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811
+#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:828
msgid "Close _Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopieer als HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Kopieer naar klembord als HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plak vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Plak _selectie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteer _alle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Open de voorkeurendialoog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_groten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Vergroten met groter lettertype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Verkleinen met kleiner lettertype"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Standaard-vergrotingsfactor instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Find..."
msgstr "Zoe_ken..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Inhoud van terminal doorzoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Volgende zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vorige zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Inhoud opslaan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten op standaardwaarde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "T_abs"
msgstr "Tabbladen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Schakel naar vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nd tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Schakel naar volgend tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Verplaats tabblad naar links"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Display help contents"
msgstr "Toon hulptekst"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Zoom"
msgstr "Vergrotings_factor instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterranden t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Alleen-lezen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Schakel de alleen-lezen-modus om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Schuiven bij uitvoer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "'Schuiven bij uitvoer' omschakelen"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Stel codering in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:779
+#: ../terminal/terminal-window.c:782
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238
+#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2265
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -826,62 +825,67 @@ msgid ""
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "In sommige tabbladen draaien er nog processen.\nSluiten van dit venster zal hen allemaal beëindigen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:800
+#. and no process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:801
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
-#. single tab, process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:807
+#: ../terminal/terminal-window.c:805
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
+
+#. closing a tab or a single tab window, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:810
#, c-format
msgid ""
"There is still a process running.\n"
-"Closing this window will kill it."
-msgstr "Er draait nog steeds een proces.\nSluiten van dit venster zal het beëindigen."
+"Closing this %s will kill it."
+msgstr "Er draait nog steeds een proces.\nDit %s sluiten zal het afbreken."
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
+#: ../terminal/terminal-window.c:814
+msgid "Close tab?"
+msgstr "Tabblad sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:816
msgid "Close window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:840
+#: ../terminal/terminal-window.c:857
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2082
+#: ../terminal/terminal-window.c:2109
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2095
+#: ../terminal/terminal-window.c:2122
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2103
+#: ../terminal/terminal-window.c:2130
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2109
+#: ../terminal/terminal-window.c:2136
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2155
+#: ../terminal/terminal-window.c:2182
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2235
+#: ../terminal/terminal-window.c:2262
msgid "Save contents..."
msgstr "Inhoud opslaan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2239
+#: ../terminal/terminal-window.c:2266
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2276
+#: ../terminal/terminal-window.c:2303
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Kon de inhoud van de terminal niet opslaan"
@@ -1291,198 +1295,206 @@ msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Gebruik aangepaste vormgeving om tabbladen slank te maken (herstart vereist)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabbladen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "_Appearance"
msgstr "_Uiterlijk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "Color Selector"
msgstr "Kleurenkiezer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstkleur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Choose text color"
msgstr "Kies kleur van tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "_Background color:"
msgstr "_Achtergrondkleur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Choose background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "Let op: 'Ctrl klik' voor kleurenbewerker."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "B_old text color:"
msgstr "Kleur van vetgedrukte tekst:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste kleur in te stellen voor vetgedrukt. Indien uitgeschakeld zal de tekstkleur worden gebruikt."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Kies kleur voor vetgedrukt lettertype"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Kleur van tekstselectie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Schakel deze optie in om aangepaste tekst en achtergrond in te stellen voor de selectie. Indien uitgeschakeld, worden de achtergrond en de tekstkleuren teruggedraaid."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Kies de voorgrondkleur voor tekstselectie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Cu_rsorkleur:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Schakel deze optie in om eigen tekst in te stellen en achtergrondkleuren voor de aanwijzer. Indien uitgeschakeld, zullen de achtergrond en tekstkleuren worden teruggedraaid."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur van de aanwijzer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Kies voorgrondkleur van de aanwijzer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Custom Colors"
msgstr "Aangepaste kleuren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Dark Gray"
msgstr "Donkergrijs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Light Red"
msgstr "Lichtrood"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Light Green"
msgstr "Lichtgroen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Bruin/geel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Blue"
msgstr "Lichtblauw"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Magenta"
msgstr "Paars"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Light Magenta"
msgstr "Lichtpaars"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Light Cyan"
msgstr "Lichtcyaan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Lichtgrijs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Presets"
msgstr "Voorkeuzes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "_Colors"
msgstr "_Kleuren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1490,102 +1502,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\nwellicht incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u om \nsommige toepassingen en besturingssystemen heen kunt\nwerken die een ander terminalgedrag verwachten."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace-toets genereert:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-toets genereert:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Meercellige tekens:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Compatibility"
msgstr "Verenigbaarheid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Verenigbaarheid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Beschouw de volgende\ntekens als deel van een\nwoord bij dubbelklik:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Rese_t"
msgstr "Terugzetten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Zet dubbelklikopties terug op standaardwaarden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklikken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standaard-tekencodering:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Schakel de sneltoets voor het menu uit (standaard is dat F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Schakel de sneltoets uit voor het _hulpvenster (standaard F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Een klik met de middelste muisknop sluit tabbladen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Muispijl automatisch verbergen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Pas de terminalinhoud aan bij omvangverandering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Kopieer selectie automatisch naar klembord"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
-msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr "Gebruik aangepaste vormgeving om tabbladen slank te maken (herstart vereist)"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Open een nieuw tabblad _rechts van het actieve tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list