[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed May 24 18:31:20 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 0
in repository xfce/xfce4-settings.
commit f4c58acbcd92af3941d54a5e270e010db589f2e5
Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
Date: Wed May 24 18:31:18 2017 +0200
I18n: Update translation pt (100%).
330 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/pt.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f6a8397..ba9f7db 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-24 14:24+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Ativar t_ecnologias de acessibilidade"
+msgstr "Ativar te_cnologias de acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar as aplicações requeridas pe
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "As tecnologias de assitência estarão\ndisponíveis na próxima sessão"
+msgstr "As tecnologias de acessibilidade estarão\ndisponíveis na próxima sessão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Tecnologias de assistência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Utilizar te_clas fixas"
+msgstr "Utilizar teclas fi_xas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "O tempo, em milissegundos, que deve decorrer antes que uma pressão de t
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas Lentas"
+msgstr "Teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Use _bounce keys"
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas Saltitantes"
+msgstr "Teclas saltitantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tecla_do"
+msgstr "_Teclado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, relate erros em <%s>."
+msgstr "Por favor, comunique erros em <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Este tipo de letra será utilizado por pré-definição ao usar a interf
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Select a default font"
-msgstr "Pré-defina um tipo de letra, selecionando-o "
+msgstr "Pré-defina um tipo de letra, selecionando-o"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Default Fon_t"
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "Tipo de letra pré-_definido"
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitos tipos de letra contêm informações que dão dicas adicionais de como serem melhor utilizadas; escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+msgstr "Muitos tipos de letra contêm informações que mostram dicas sobre como serem melhoradas; escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "A visibilidade dos tipos letra nos ecrãs TFT ou LCD pode ser bastante melhorada escolhendo a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
+msgstr "A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser bastante melhorada se escolher a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos junto aos itens nos menus"
+msgstr "Especifica se, nos menus, os ícones devem ser exibidos junto aos itens"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ativar edição de acelera_dores"
+msgstr "Ativar e_dição de aceleradores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid ""
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Sons de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
-msgstr "Definiçõe_s"
+msgstr "Defi_nições"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Configurar definições e esquema do ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "_Use this output"
-msgstr "_Utilizar este escrã"
+msgstr "_Utilizar este ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir atal_hos para iniciar as aplicações:"
+msgstr "Definir _atalhos para iniciar as aplicações:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Especifica se o esquema do teclado é controlada por este diálogo de de
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo do teclado"
+msgstr "Modelo do te_clado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Keyboard layout"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "_Left-handed"
-msgstr "Can_hoto"
+msgstr "Es_querdino"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "Reverse scroll d_irection"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Botões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acelera_ção:"
+msgstr "_Aceleração:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid ""
@@ -1082,13 +1082,13 @@ msgstr "_Sensibilidade:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Repor o_missões"
+msgstr "Repor pré-de_finições"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr "Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
+msgstr "Repor as pré-definições de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Pointer Speed"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Nenhum (destro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metade (canhoto)"
+msgstr "Metade (esquerdino)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Clockwise"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Diálogo de definições a mostrar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
msgid "_All Settings"
-msgstr "Todas as defini_ções"
+msgstr "Toda_s as definições"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list