[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed May 24 18:30:59 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-session.

commit 39bfeda73e5d30b094278f8166fe644e023a8b47
Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
Date:   Wed May 24 18:30:57 2017 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    175 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pt.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 591fc8e..6f57fe6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016
-# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004
+# Nuno “Nishita” Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-28 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-24 13:17+0000\n"
 "Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados"
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:143
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, relate os erros em <%s>."
+msgstr "Por favor, comunique os erros em <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362
 msgid "Unable to contact settings server"
@@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "O estado das aplicações não será restaurado na próxima sessão."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
-msgstr "Pr_osseguir"
+msgstr "_Prosseguir"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "Pode ter que eliminar, manualmente, alguns ficheiros em \"%s\"."
+msgstr "Pode ter que eliminar alguns ficheiros manualmente em \"%s\"."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Terminar programa"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não guadado e não será reiniciada na sessão seguinte."
+msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não guardado e não será reiniciada na sessão seguinte."
 
 #: ../settings/session-editor.c:258
 msgid "_Quit Program"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Abaixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao abrir uma sessão no Xfce, além das aplicações que foram guardadas quando saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas pode ativa-las se quiser."
+msgstr "Abaixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao abrir uma sessão com o ambiente de trabalho Xfce, além das aplicações que foram guardadas quando saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas pode ativa-las se quiser."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237
 msgid "Add"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Criar uma nova sessão."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "A iniciar o serviço (deamon) Gnome Keyring"
+msgstr "A iniciar o serviço interno (deamon) Gnome Keyring"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126
 msgid "Starting KDE services"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço web de %s.\nIsto irá impedir o
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "Continuar na mesma"
+msgstr "Continuar, ainda assim"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
 "incorrectly."
-msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado"
+msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630
 #, c-format
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Falha ao trocar de utilizador"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1527
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Só pode terminar os clientes inativos"
+msgstr "Só pode terminar clientes quando em estado inativo"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2178
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "_Desligar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "S_uspender"
+msgstr "Sus_pender"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
 msgid "_Hibernate"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Sair"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Sair do Xfce"
+msgstr "Sair do Ambiente de Trabalho Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Session and Startup"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list