[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-indicator-plugin] 01/01: I18n: Update translation gl (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Mar 21 00:32:34 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository panel-plugins/xfce4-indicator-plugin.
commit fd592f0068a141eef8687255577107ee536e27bb
Author: Xosé <xosecalvo at gmail.com>
Date: Tue Mar 21 00:32:32 2017 +0100
I18n: Update translation gl (97%).
37 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/gl.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b9111fd..f4835ae 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,188 +1,183 @@
-# Galician translation of xfce4-indicator-plugin
-# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2012.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2012
+# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-indicator-plugin\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 12:46+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-29 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
msgid "Indicator Plugin"
msgstr "Engadido de indicadores"
-#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:174
+#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:181
msgid ""
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
"and system services to display their status and interact with the user."
-msgstr ""
+msgstr "Fornece unha zona do panel para os indicadores de Unity. Os indicadores permiten que os aplicativos e os servizos do sistema mostren o seu estado e interactúen co usuario."
-#: ../panel-plugin/indicator.c:176
+#: ../panel-plugin/indicator.c:183
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2009-2013\n"
-#: ../panel-plugin/indicator.c:312
+#: ../panel-plugin/indicator.c:324
msgid "No Indicators"
msgstr "Sen indicadores"
-#. raw name, pretty name, icon-name(?)
+#. raw name, pretty name,
+#. icon-name(?)
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
-#, fuzzy
msgid "Application Indicators"
-msgstr "Sen indicadores"
+msgstr "Indicadores de aplicativos"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
msgid "Sound Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de son"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
msgid "Printers Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de impresoras"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión da enerxía"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
msgid "Application Menus (Global Menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de aplicativos (Menú Global)"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
msgid "Session Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de sesións"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
msgid "Messaging Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de mensaxaría"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data e hora"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
msgid "Sync Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de sincronización"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Situación"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
msgid "Workrave"
msgstr ""
-#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:450
+#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:446
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:447
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma que desexa limpar a lista de indicadores coñecidos?"
-#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:593
+#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel abrir o URL seguinte: %s"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Indicators"
-msgstr "Sen indicadores"
+msgstr "Indicadores"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
msgid "Arrange indicators in a single row"
-msgstr ""
+msgstr "Arrombar os indicadores nunha única fila"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
msgid ""
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
"column."
-msgstr ""
+msgstr "Ao activar, asegúrase de que os indicadores se dispoñen nunha única fila ou columna."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
msgid "Align left in deskbar mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aliñar á esquerda no modo de barra de escritorio"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
-msgstr ""
+msgstr "Controla a disposición dos botóns dos indicadores cando o panel está no modo de barra de escritorio. As opcións posíbeis son «centrado» e «aliñado á esquerda»."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparencia"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
msgid "Hide indicators by default"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar os indicadores por omisión"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
msgid ""
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ao activar, só se mostran os indicadores marcados como «visíbeis». Se non móstranse todos os indicadores non marcados como «agochados»."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Indicator"
-msgstr "Sen indicadores"
+msgstr "Indicador"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Agochado"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visíbel"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
msgid "Move the selected indicator one row up."
-msgstr ""
+msgstr "Subir o indicador seleccionado unha fila."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
msgid "Move the selected indicator one row down."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar o indicador seleccionado unha fila."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Reinicie o panel para que os cambios de visibilidade sexan efectivos.</i>"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "C_lear known indicators"
-msgstr "Sen indicadores"
+msgstr "_Limpar os indicadores coñecidos"
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
-msgstr ""
+msgstr "Restaura a lista de indicadores e as súas opcións de visibilidade."
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Known Indicators"
-msgstr "Sen indicadores"
-
-#~ msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
-#~ msgstr "Un indicador de algo no escritorio que precisa a súa atención"
+msgstr "Indicadores coñecidos"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list