[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation el (90%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Mar 4 06:31:42 CET 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository apps/xfce4-terminal.

commit 9b4bb8577cca57d6de16684e9aec39073b14c2c7
Author: Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>
Date:   Sat Mar 4 06:31:40 2017 +0100

    I18n: Update translation el (90%).
    
    303 translated messages, 31 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/el.po | 875 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 544 insertions(+), 331 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5ef3e32..8d1b3fb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,7 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2017
 # Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>, 2013
 # Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>, 2012
 # Petros Kyladitis <petros.kyladitis at gmail.com>, 2014
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 22:22+0000\n"
-"Last-Translator: Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-04 00:18+0000\n"
+"Last-Translator: Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Γενικές επιλογές"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
 msgid "display"
 msgstr "προβολή"
 
@@ -98,137 +99,171 @@ msgstr "εντολή"
 msgid "title"
 msgstr "τίτλος"
 
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:136
 msgid "Window Options"
 msgstr "Επιλογές παραθύρου"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:139
+#: ../terminal/main.c:140
 msgid "geometry"
 msgstr "γεωμετρία"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:141
+#: ../terminal/main.c:142
 msgid "role"
 msgstr "ρόλος"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
 msgid "string"
 msgstr "αλφαριθμητικό"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "icon"
 msgstr "πλακίδιο"
 
-#: ../terminal/main.c:147
+#. parameter of --font
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "font"
+msgstr "γραμματοσειρά"
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:150
+msgid "zoom"
+msgstr "μεγέθυνση-σμίκρυνση"
+
+#: ../terminal/main.c:152
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Δείτε την %s σελίδα του manual για λεπτομερή εξήγηση όλων των επιλογών παραπάνω."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Τερματικό Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:196
+#: ../terminal/main.c:201
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται."
 
-#: ../terminal/main.c:197
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+#: ../terminal/main.c:202
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Γράφτηκε από τον Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:198
-msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "και τον Nick Schermer <nick at xfce.org> ."
+#: ../terminal/main.c:203
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:204
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr "και Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+
+#: ../terminal/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:304
+#: ../terminal/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας τερματικού: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:738
+#: ../terminal/terminal-app.c:875
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό γεωμετρίας \"%s\"\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
 msgid "Central European"
 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Baltic"
 msgstr "Βαλτικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Νοτιοανατολικής Ευρώπης"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Κυριλλικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεατικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Arabic"
 msgstr "Αραβικά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Εβραϊκά"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Thai"
 msgstr "Ταϊλανδέζικα"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Προεπιλογή (%s)"
@@ -241,119 +276,129 @@ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Εμφάνιση αναντιστοιχίας"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:212
+#: ../terminal/terminal-options.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου X display ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:228
+#: ../terminal/terminal-options.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--default-working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:245
+#: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Η επιλογή \"--execute/-x\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο της εντολής"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:262
+#: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--command/-e\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα εκτελεστεί ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:279
+#: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:294
+#: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:313
+#: ../terminal/terminal-options.c:318
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Η Επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:328
+#: ../terminal/terminal-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--geometry\" απαιτεί τον προσδιορισμό της γεωμετρίας του παραθύρου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:343
+#: ../terminal/terminal-options.c:348
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--role\" απαιτεί τον προσδιορισμό του ρόλου του παραθύρου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:358
+#: ../terminal/terminal-options.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--sm-client-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του μοναδικού id της συνεδρίας ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:373
+#: ../terminal/terminal-options.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--startup-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού εκκίνησης ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:389
+#: ../terminal/terminal-options.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Η επιλογή \"--icon/-I\" απαιτεί τον καθορισμό ενός ονόματος εικονιδίου ή όνομα αρχείου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:458
+#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--font\" απαιτεί τον καθορισμό του ονόματος γραμματοσειράς ως παράμετρο"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--zoom\"  τον καθορισμό μεγέθυνσης/σμίκρυνσης (%d .. %d) ως παράμετρο"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:501
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Άγνωστη επιλογή \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
 msgid "Image Files"
 msgstr "Αρχεία εικόνων"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένων ρυθμίσεων..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
+#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:581
+#: ../terminal/terminal-screen.c:656
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του κελύφους εισόδου σας."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
 
@@ -361,322 +406,390 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Προηγούμενο"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
 msgid "_Next"
 msgstr "_Επόμενο"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Αναζήτηση για:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Ταίριασμα ως _κανονική παράσταση"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Ταίριασμα μόνο _αυτολεξεί"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Wrap-around αναζήτηση"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Προσομοιωτής Tερματικού Xfce"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:86
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at serverhive.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:89
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:308
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:309
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Σύνθεση email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:313
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:331
+#: ../terminal/terminal-widget.c:314
 msgid "Open Link"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:485
+#: ../terminal/terminal-widget.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης της επιλογής απλού/κειμένου στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:501
+#: ../terminal/terminal-widget.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης του Mozilla URL στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:527
+#: ../terminal/terminal-widget.c:521
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης λίστας URI στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:572
+#: ../terminal/terminal-widget.c:557
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα χρώματα: Εσφαλμένη μορφή (%d) ή μήκος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:706
+#: ../terminal/terminal-widget.c:693
 #, c-format
-msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Το άνοιγμα του URL \"%s\" απέτυχε."
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Διατήρηση του παραθύρου ανοιχτού όταν χάνεται η εστίαση"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Πτυσσόμενο τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Ενεργοποίηση πτυσσόμενου τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:196
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:197
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Άνοιγμα _τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:198
+#: ../terminal/terminal-window.c:315
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Αναίρεση: Κλείσιμο Καρτέλας"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Απόσπαση καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Κλείσιμο άλλων καρτελών"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Αντιγραφή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Επι_κόλληση επιλογής"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Προτιμήσεις..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Μεγέθυνση"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr "Μεγέθυνση με μεγαλύτερη γραμματοσειρά"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Σμίκρυνση"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr "Σμίκρυνση με μικρότερη γραμματοσειρά"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr "Εστίαση στο προκαθορισμένο μέγεθος"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Ορισμός τίτλου..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Εύρεση..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
+msgid "Search terminal contents"
+msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων τερματικού"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Εύρεση επό_μενου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr "Α_ποθήκευση Περιεχομένων"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Reset"
 msgstr "Επανα_φορά"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Κα_θαρισμός κύλισης προς τα πίσω και επαναφορά"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Καρτέλες"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _δεξιά"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περι_εχόμενα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Προβολή περιεχομένων βοήθειας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "Μέθοδοι _εισαγωγής"
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Μεγέθυνση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη εργαλειοθήκης"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των περιγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης _οθόνη"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Μόνο για ανάγνωση"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης «Μόνο για ανάγνωση»"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Ορισμός _κωδικοποίησης"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:502
+#: ../terminal/terminal-window.c:703
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Αυτό το παράθυρο έχει %d ανοιχτές καρτέλες. Εάν το κλείσετε\nθα κλείσουν όλες οι καρτέλες του."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:536
+#: ../terminal/terminal-window.c:732
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών;"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+#: ../terminal/terminal-window.c:1916
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ορισμός τίτλου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1606
+#: ../terminal/terminal-window.c:1937
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1620
+#: ../terminal/terminal-window.c:1949
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1668
+#: ../terminal/terminal-window.c:2003
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κανονικής παράστασης"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+msgid "Save contents..."
+msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+msgid "_Save"
+msgstr "Α_ποθήκευση"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr ""
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Αντικαθιστά τον αρχικό τίτλο"
@@ -754,26 +867,46 @@ msgid "Stretched"
 msgstr "Τεντωμένο"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "I-Beam"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "_Αρχικός τίτλος:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "_Δυναμικός καθορισμός τίτλου:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κέλυφος εισόδου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -781,467 +914,547 @@ msgid ""
 "login shell."
 msgstr "Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος και ως κελύφους εισόδου."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Εν_ημέρωση των εγγραφών utmp/wtmp όταν εκτελεστεί η εντολή "
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Κύλιση ανά μία γρα_μμή χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα shift-επάνω/κάτω"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα επιστρέψει την κύλιση ανά μία γραμμή χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους επάνω/κάτω σε συνδυασμό με το πλήκτρο shift."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Κύλιση στην έ_ξοδο των εντολών"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
 msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο τερματικό."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Κύλιση στο _πάτημα πλήκτρου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr "Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο στο πληκτρολόγιο."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Η μπάρα κ_ύλισης είναι:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Κύλιση προς τα _πίσω:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Κύλιση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid "Cursor shape:"
+msgstr "Σχήμα κέρσορα:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+msgid "Cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "Cursor"
+msgstr "Κέρσορας"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid "_General"
 msgstr "_Γενικές"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "_Το παράθυρο να μένει ανοιχτό όταν χάνεται η εστίαση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Κράτα το παράθυρο πάντα στην _κορυφή"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Χρήση συντόμευσης για _εστίαση σε ορατό παράθυρο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η συντόμευση για το άνοιγμα και την ανάπτυξη του παραθύρου θα επιστρέφει την εστίαση και δεν θα το είχε κλείνει όταν χάνει την εστίαση."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου _κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "Πλ_άτος"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "He_ight:"
 msgstr "Ύ_ψος"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Διαφάνεια"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "_Πάντα να εμφανίζονται οι καρτέλες"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "D_uration:"
 msgstr "Δ_ιάρκεια"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Πάντα να εμφανίζονται οι καρτέλες"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Διαφάνεια"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid ""
+"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
+"Opacity setting is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων παραθύρου"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Εμφάνιση και γραφικά"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "L_eft"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Μετακίνηση σε οθόνη με το δείκτη"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Πτυσσόμενο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "Use system _font"
+msgstr "Χρήση της γραμματοσειράς συστήματος"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Να επι_τρέπεται το έντονο κείμενο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "_File:"
 msgstr "_Αρχείο:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Στ_υλ:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας του παρασκηνίου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Διαφά_νεια:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "_Shading:"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Background"
 msgstr "Παρασκηνίο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού στα νέα παράθυρα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα παράθυρα τερματικού."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης σε νέα παράθυρα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα παράθυρα τερματικού."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων στα νέα παράθυρα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου στα νέα παράθυρα τερματικού."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη γεωμετρία"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "c_olumns"
 msgstr "σ_τήλες"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "row_s"
 msgstr "γραμ_μές"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Άνοιγμα νέων παραθύρων"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Επαναφορά της ένδε_ιξης δραστηριότητας καρτέλας έπειτα από"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Ένδειξη δραστηριότητας καρτελών"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Επιλογέας χρώματος"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Χρώμα κέ_ρσορα:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος δείκτη"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Χρώμα δραστηριότητας καρ_τέλας:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Χρώμα κέ_ρσορα:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος δραστηριότητας καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Εναλλαγή χρώματος φόντου για κάθε καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Το τυχαίο χρώμα βασίζεται στο επιλεγμένο χρώμα φόντου, κρατώντας την ίδια φωτεινότητα "
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Επιλογέας χρώματος"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος δείκτη"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος δραστηριότητας καρτέλας"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
 msgid "General"
 msgstr "Γενικές"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος έντονου κειμένου"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Χρώμα επιλογής κειμένου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να θέσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για το επιλεγμένο κείμενο. Όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιούνται τα χρώματα φόντου και κειμένου ανεστραμμένα."
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου"
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Χρώμα έντονου κειμένου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να θέσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα έντονου κειμένου. Αν η επιλογή είναι ανενεργή θα χρησιμοποιηθεί το χρώμα κειμένου."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος έντονου κειμένου"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Black"
 msgstr "Μαύρο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Κόκκινο"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Κίτρινο"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Σκούρο γκρι"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Light Red"
 msgstr "Ανοιχτό κόκκινο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ανοιχτό πράσινο"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Green"
 msgstr "Πράσινο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "Light Green"
+msgstr "Ανοιχτό πράσινο"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Καφέ / Κίτρινο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "Yellow"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Blue"
 msgstr "Μπλε"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ανοιχτό μπλε"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ανοιχτό ματζέντα"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Magenta"
 msgstr "Ματζέντα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Ανοιχτό ματζέντα"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Cyan"
 msgstr "Γαλάζιο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ανοιχτό Γαλάζιο"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Άσπρο"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ανοιχτό Γκρι"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+msgid "White"
+msgstr "Άσπρο"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Palette"
 msgstr "Παλέτα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Presets"
 msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Χρώματα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε μερικές εφαρμογές. Υπάρχουν εδώ μόνο για να σας επιτρέψουν να εργαστείτε με συγκεκριμένες εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Το πλήκτρο Backspace προκαλεί:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Το πλήκτρο Delete προκαλεί:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "Ρύθμιση προσομείωσης"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε μερικές εφαρμογές. Υπάρχουν εδώ μόνο για να σας επιτρέψουν να εργαστείτε με συγκεκριμένες εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Συμβατότητα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Συμβατότητα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "_Θεωρείστε τους ακόλουθους χαρακτήρες τμήμα μίας λέξης\nκατά το διπλό κλικ:"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Επαναφορά επιλογών διπλού κλικ στις προεπιλεγμένες"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Επανα_φορά"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Double Click"
 msgstr "Διπλό κλικ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη _κωδικοποίηση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρων συντομεύσεων με_νού (όπως το Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Απενεργοποίηση των πλήκτρων συντόμευσης του μ_ενού (προεπιλογή F10)"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη δείκτη ποντικιού"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Αυτόματη αντι_γραφή της επιλογής στο πρόχειρο"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Για προχ_ωρημένους"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list