[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation el (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Mar 4 00:30:53 CET 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 2b0ad9953cba8743a906e624de35cb973b7ed5b9
Author: Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>
Date: Sat Mar 4 00:30:51 2017 +0100
I18n: Update translation el (100%).
389 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/el.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 387 insertions(+), 414 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c1d450f..8b9ca04 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Apostolos Papadimitriu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2016
+# Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>, 2017
# Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>, 2014-2015
# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012
# Evaggelos Balaskas <ebal at ebal.gr>, 2008-2010
@@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Panagiotis Tabakis <tabakisp at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Apóstolos Papaðimitríu <apostolos.papadimitriu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,10 +34,10 @@ msgstr "Δημιουργία Εκκινητή στο ταμπλό"
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
-msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό βάσει τις πληροφορίες αυτού του αρχείου επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό από αυτό το αρχείο .desktop"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2704
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Ταμπλό"
@@ -46,38 +47,38 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Προσαρμογή του ταμπλό"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1190
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1028
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1192
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1033
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1195
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Εάν αφαιρέσετε το αντικείμενο από το ταμπλό, χάνεται οριστικά."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1193
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227
msgid "Pane_l"
msgstr "Ταμπ_λό"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2627
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1235 ../panel/panel-window.c:2716
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Προσθήκη _Νέων Αντικειμένων..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2638
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1246 ../panel/panel-window.c:2727
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Π_ροτιμήσεις Ταμπλό..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2666
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1263 ../panel/panel-window.c:2755
msgid "Log _Out"
msgstr "Απ_οσύνδεση"
@@ -191,112 +192,100 @@ msgstr "Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκ
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Δεν βρέθηκε να τρέχει κάποια διεργασία του %s"
-#: ../panel/panel-application.c:216
+#: ../panel/panel-application.c:215
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση της εφαρμογής μεταφοράς ρυθμίσεων"
-#: ../panel/panel-application.c:985
+#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Δημιουργία _εκκινητή"
-#: ../panel/panel-application.c:986
+#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει νέο πρόσθετο εκκινητή στο ταμπλό και εισάγει τα αρχεία ως αντικείμενα του μενού."
-#: ../panel/panel-application.c:988
+#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "Δημιουργία νέου εκκινητή από το αρχείο %d της επιφάνειας εργασίας"
msgstr[1] "Δημιουργία νέου εκκινητή από τα αρχεία %d της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../panel/panel-application.c:1728
+#: ../panel/panel-application.c:1725
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr "Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα κλείσει ο X server."
-#: ../panel/panel-application.c:1729
+#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το ταμπλό;"
-#: ../panel/panel-application.c:1737
+#: ../panel/panel-application.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:210
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr "Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:243
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
msgstr "Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, string και uint."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:65
-msgid "Maintainers"
-msgstr "Συντηρητές"
-
-#: ../panel/panel-dialogs.c:68
-msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Κατάσταση Deskbar"
-
-#: ../panel/panel-dialogs.c:71
-msgid "Inactive Maintainers"
-msgstr "Μη ενεργοί συντηρητές"
-
-#: ../panel/panel-dialogs.c:82
+#: ../panel/panel-dialogs.c:49
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Το ταμπλό του περιβάλλοντος εργασίας Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:87
+#: ../panel/panel-dialogs.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>\nΣτάθης Καμπέρης <ekamperi at auth.gr>\nΣπύρος Γεωργαράς <sng at hellug.gr>\nΕυστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis at opensuse.org>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:172
+#: ../panel/panel-dialogs.c:139
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ταμπλό για το νέο άρθρωμα:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:853
+#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:855
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Ταμπλό %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:232
+#: ../panel/panel-dialogs.c:199
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr "Επειδή το ταμπλό είναι σε λειτουργία kiosk, δεν σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στην ρύθμιση παραμέτρων του ταμπλό σαν απλός χρήστης."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:234
+#: ../panel/panel-dialogs.c:201
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Η τροποποίηση του ταμπλό δεν επιτρέπεται"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:189
msgid "Add New Items"
msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:191
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Προσθήκη νέων αρθρωμάτων στο ταμπλό"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Εισάγετε εδώ τη φράση για αναζήτηση"
@@ -313,41 +302,41 @@ msgid ""
"permanently removed from the panel."
msgstr "Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:494
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:511
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:513
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Οθόνη %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:537
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:539
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Οθόνη %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:921
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "Οι ρυθμίσεις παραμέτρων του ταμπλό και του πρόσθετου θα διαγραφούν οριστικά."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:922
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το ταμπλό %d;"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1034
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(εξωτερικό/)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -356,36 +345,36 @@ msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Οριζόντιο"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Vertical"
-msgstr "Κάθετο"
+msgid "Intelligently"
+msgstr "Έξυπνα"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "Deskbar"
-msgstr "Deskbar"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντιο"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "Intelligently"
-msgstr "Έξυπνη απόκρυψη"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετο"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-msgid "Always"
-msgstr "Πάντα"
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "None (use system style)"
@@ -451,33 +440,33 @@ msgid ""
msgstr "Επιλέξτε αυτή την ρύθμιση εάν θέλετε το μεγιστοποιημένο παράθυρο να καλύπτει την περιοχή πίσω από το ταμπλό. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο στην άκρη της οθόνης."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "_Μέγεθος Γραμμής (εικονοστοιχεία):"
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Μήκος (%):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "_Αριθμός γραμμών:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_Μέγεθος Γραμμής (εικονοστοιχεία):"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
@@ -490,131 +479,115 @@ msgid "D_isplay"
msgstr "Πρ_οβολή"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "Άλφ_α:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "C_olor:"
msgstr "_Χρώμα:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Επιλέξτε χρώμα γοα το ταμπλό"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "_File:"
msgstr "_Αρχείο:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα φόντου"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Background"
msgstr "Παρασκηνίο"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
+
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Enter:"
msgstr "Ε_ισαγωγή:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid "_Leave:"
msgstr "Απο_χώρηση:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr "Ενεργοποιήστε τη στοιχειοθέτηση στον διαχειριστή παραθύρων για ρυθμίσεις διαφάνειας στο ταμπλό"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Appeara_nce"
msgstr "Εμφά_νιση"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή επάνω"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή κάτω"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου σε αυτό το ταμπλό."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικείμενο μενού"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το επιλεγμένο αντιμκείμενο"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
msgid "Ite_ms"
msgstr "Αντικεί_μενα"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:122
msgid "_New Game"
msgstr "_Νέο παιχνίδι"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:133
msgid "_Level:"
msgstr "_Επίπεδο:"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139
msgid "Novice"
msgstr "Αρχάριος"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Intermediate"
msgstr "Ενδιάμεσο"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Experienced"
msgstr "Ππεπειραμένος"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Expert"
msgstr "Έμπειρος"
-#: ../panel/panel-window.c:2652
+#: ../panel/panel-window.c:2741
msgid "_Lock Panel"
msgstr "_Κλείδωμα ταμπλό"
@@ -682,8 +655,8 @@ msgid "Action Buttons"
msgstr "Κουμπιά ενεργειών "
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "Εμφά_νιση:"
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Μενού Συνεδρίας"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
@@ -698,143 +671,143 @@ msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου επιβεβαίωσης ενεργειών για 30 δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "Εμφά_νιση:"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "_Actions"
msgstr "_Ενέργειες"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Μενού Συνεδρίας"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:151
+#: ../plugins/actions/actions.c:150
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../plugins/actions/actions.c:152
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "_Log Out"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
-#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "Αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:158
msgid "Log Out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log _Out..."
msgstr "Απ_οσύνδεση..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:165
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή Χρήστη"
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "_Switch User"
msgstr "_Εναλλαγή Χρήστη"
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:172
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "Κλ_είδωμα οθόνης"
-#: ../plugins/actions/actions.c:180
+#: ../plugins/actions/actions.c:179
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"
-#: ../plugins/actions/actions.c:181
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Αδρανοποίηση"
-#: ../plugins/actions/actions.c:182
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "Θέλετε αναστολή στον δίσκο;"
-#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "Αδρανοποίηση του υπολογιστή σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions.c:188
+#: ../plugins/actions/actions.c:187
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
-#: ../plugins/actions/actions.c:189
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Sus_pend"
msgstr "Ανα_στολή"
-#: ../plugins/actions/actions.c:190
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "Θέλετε αναστολή στην μνήμη RAM;"
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "Αναστολή του υπολογιστή σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions.c:196
+#: ../plugins/actions/actions.c:195
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "_Restart"
msgstr "_Επανεκκίνηση"
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;"
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions.c:204
+#: ../plugins/actions/actions.c:203
msgid "Shut Down"
msgstr "Τερματισμός"
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε τον υπολογιστή;"
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Τερματισμός του υπολογιστή σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../plugins/actions/actions.c:621
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.c:624
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
-#: ../plugins/actions/actions.c:983
+#: ../plugins/actions/actions.c:986
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της ενέργειας \"%s\""
-#: ../plugins/actions/actions.c:1154
+#: ../plugins/actions/actions.c:1157
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
@@ -848,44 +821,44 @@ msgid "Applications Menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Icon:"
+msgstr "Ε_ικονίδιο:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
+msgid "Button _title:"
+msgstr "Τίτλος _κουμπιού:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "Εμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Show button title"
msgstr "_Εμφάνιση τίτλου στο κουμπί"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής της εφαρμογής υπό μορφή υπόδει_ξης"
+
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Button _title:"
-msgstr "Τίτλος _κουμπιού:"
+msgid "Show ic_ons in menu"
+msgstr "Εμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ε_ικονίδιο:"
+msgid "Show generic application n_ames"
+msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής της εφαρμογής υπό μορφή υπόδει_ξης"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
@@ -914,17 +887,17 @@ msgid "Menu File"
msgstr "Αρχείο μενού"
#. I18N: default tooltip of the application menu
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:569
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
-#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:611
+#: ../plugins/clock/clock.c:878 ../plugins/launcher/launcher.c:2328
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\"."
@@ -963,50 +936,62 @@ msgstr "Αναδυόμενο μενού στην τρέχουσα θέση το
msgid "Show help options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
-#: ../plugins/clock/clock.c:174
+#: ../plugins/clock/clock.c:176
msgid "Week %V"
msgstr "Εβδομάδα %V"
-#: ../plugins/clock/clock.c:457
+#: ../plugins/clock/clock.c:469
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής ρολογιού"
-#: ../plugins/clock/clock.c:807
+#: ../plugins/clock/clock.c:820
msgid "Custom Format"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
+msgid "Analog"
+msgstr "Αναλογικό"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
+msgid "Binary"
+msgstr "Δυαδικό"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Digital"
+msgstr "Ψηφιακό"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ασαφές"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
msgstr "Ορίστε μια ζώνη ώρας που να αντιστοιχεί σε αρχείο της βάσης δεδομένων zoneinfo, π.χ \"Europe/Athens\". Αφήστε το κενό για χρήση της τοπικής ώρας."
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
msgid "Time_zone:"
msgstr "Ζώνη_ώρας"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid "Time and Date _Settings..."
msgstr "_Ρυθμίσεις ημερομηνία και ώρας ..."
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ώρας"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Διάταξη:"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Μορφή υπο_δείξεων:"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
@@ -1015,292 +1000,280 @@ msgid ""
"page for additional information."
msgstr "Το συγκεκριμένο καθορίζει τη μορφή ημερομηνίας και ώρας στο ταμπλό. Για παράδειγμα, το %Υ θα αντικατασταθεί από το έτος, το %m από το μήνα και το %d από τη μέρα. Ομοίως, τα <b><b/> θα κάνουν το κείμενο έντονο. Κοιτάξτε τη σελίδα Βοήθειας για επιπλέον πληροφορίες."
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "Προβολή _δεπτερολέπτων"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "Αληθινά _δυαδικό ρολόι"
-
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "_Χρήση 24ώρου ρολογιού"
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "Μορφή υπο_δείξεων:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Ο δι_αχωριστής ώρας αναβοσβήνει"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Διάταξη:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "Προ_βολή ΠΜ/ΜΜ"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "Μ_ορφοποίηση:"
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "Ο δι_αχωριστής ώρας αναβοσβήνει"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr "Α_σάφεια:"
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "_Χρήση 24ώρου ρολογιού"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _inactive dots"
-msgstr "Εμφάν_ιση ανενεργών κουκκίδων"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "Αληθινά _δυαδικό ρολόι"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Εμφάνιση πλέγμα_τος"
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "Προβολή _δεπτερολέπτων"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Επιλογές ρολογιού"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "Analog"
-msgstr "Αναλογικό"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "Μ_ορφοποίηση:"
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "Binary"
-msgstr "Δυαδικό"
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr "Α_σάφεια:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
-msgid "Digital"
-msgstr "Ψηφιακό"
+msgid "Show _inactive dots"
+msgstr "Εμφάν_ιση ανενεργών κουκκίδων"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Ασαφές"
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγμα_τος"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Επιλογές ρολογιού"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Early morning"
msgstr "Νωρίς το πρωί"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Almost noon"
msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Noon"
msgstr "Μεσημέρι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Evening"
msgstr "Βράδυ"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
msgid "Late evening"
msgstr "Αργά το βράδυ"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 ακριβώς"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 και πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 και δέκα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 και τέταρτο"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 και είκοσι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 και είκοσι πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 και μισή"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 ακριβώς"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 ακριβώς"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "%0 και πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 και δέκα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 και τέταρτο"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 και είκοσι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 και είκοσι πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "%0 και μισή"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 ακριβώς"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "one"
msgstr "μία"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "two"
msgstr "δύο"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "three"
msgstr "τρεις"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "four"
msgstr "τέσσερις"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "five"
msgstr "πέντε"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "six"
msgstr "έξι"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "seven"
msgstr "επτά"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "eight"
msgstr "οχτώ"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "nine"
msgstr "εννιά"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "ten"
msgstr "δέκα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "eleven"
msgstr "έντεκα"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
msgid "twelve"
msgstr "δώδεκα"
@@ -1308,42 +1281,42 @@ msgstr "δώδεκα"
msgid "What time is it?"
msgstr "Τι ώρα είναι;"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:245
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
msgid "Directory Menu"
msgstr "Μενού καταλόγου"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Απέτυχε η εκκίνηση της εφαρμογής \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης τύπου περιεχομένου για το \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένη εφαρμογή για το \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Η εκτέλεση της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" απέτυχε"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση της προτιμώμενης εφαρμογής για την κατηγορία \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:792
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:802
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:813
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
@@ -1355,148 +1328,148 @@ msgstr "Εμφάνιση δέντρου καταλόγων σε μενού"
msgid "Select A Directory"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Base Directory:"
msgstr "_Βασικός κατάλογος:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr "Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Μοτίβο αρχείου:"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
-
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:404
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Άνοιγμα μενού εκκινητή"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1591
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Αντικείμενο χωρίς όνομα"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1740
msgid "No items"
msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:789
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:848
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Εάν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα αφαιρεθεί οριστικά"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:849
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:850
msgid "Unnamed item"
msgstr "Αντικείμενο χωρίς όνομα"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "Προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αντικειμένων στον εκκινητή."
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "North"
msgstr "Βορράς"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "West"
msgstr "Δυτικά"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "East"
msgstr "Ανατολικά"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "South"
msgstr "Νότια"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Inside Button"
msgstr "Εσωτερικό κουμπί"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "_Edit Item"
msgstr "_Επεξεργασία Αντικειμένου"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "D_elete Item"
msgstr "_Διαγραφή Αντικειμένου"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "Add Appli_cation"
msgstr "Προσθήκη Εφαμ_ογής"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "New _Application"
msgstr "Νέα _Εφαρμογή"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "New _Link"
msgstr "Νέος _Σύνδεσμος"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Εκκινητής"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "Προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αντικειμένων στον εκκινητή."
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αντικειμένου"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Απενεργοποίηση συμβ_ουλών εργαλείων"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Εμφάνιση ετι_κέτας αντί εικονιδίου"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου _χρησιμοποιημένου αντικειμένου στο ταμπλό"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του μενού στο ταμπλό."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "_Θέση κουμπιού βέλους:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
@@ -1504,15 +1477,15 @@ msgstr "Για προχωρημένους"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Εκκινητής προγραμμάτων με προαιρετικό μενού"
-#: ../plugins/pager/pager.c:396 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:410 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις _χώρου εργασίας..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:479
+#: ../plugins/pager/pager.c:493
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ρυθμίσεων των χώρων εργασίας"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:862
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
@@ -1541,7 +1514,7 @@ msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας με χρήση της ροδέλα_ς του ποντικιού"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
@@ -1549,22 +1522,22 @@ msgstr "Συμπεριφορά"
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονικών επιφανειών εργασίας"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Ανάπτυξη"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "Handle"
msgstr "Χειρολαβή"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
msgid "Dots"
msgstr "Τελίτσες"
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Ανάπτυξη"
+
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Προσθέτει ένα κενό ή μια γραμμή μεταξύ των αντικειμένων του ταμπλό"
@@ -1586,22 +1559,22 @@ msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../plugins/systray/systray.c:398
+#: ../plugins/systray/systray.c:399
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της περιοχής ειδοποιήσεων"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:868
+#: ../plugins/systray/systray.c:867
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr "Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."
-#: ../plugins/systray/systray.c:870
+#: ../plugins/systray/systray.c:869
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "Ο διαχειριστής πλαισίου συστήματος έχασε την επιλογή"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1023
+#: ../plugins/systray/systray.c:1022
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να καθαρίσετε τη λίστα γνωστών εφαρμογών;"
@@ -1640,107 +1613,107 @@ msgid "When space is limited"
msgstr "Όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
+msgid "Close Window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονοσήμανση"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Group title and timestamp"
msgstr "Ομαδοποίηση τίτλου και χρόνου"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "Window title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Group title and window title"
msgstr "Ομαδοποίηση τίτλου και τίτλου παραθύρου"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "None, allow drag-and-drop"
msgstr "Κανένα, να επιτρέπεται η μεταφορά και απόθεση (drag-and-drop)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Buttons"
msgstr "Κουμπιά παραθύρων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών στα _κουμπιά"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "Χρήση ε_πίπεδων κουμπιών"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show _handle"
msgstr "Εμφάνιση _χειρολαβής"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Sorting _order:"
msgstr "Σειρά τ_αξινόμησης:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Window _grouping:"
msgstr "Ομ_αδοποίηση παραθύρων:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "Mi_ddle click action:"
msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Επαναφορά ελα_χιστοποίησης των παραθύρων στο τωρινό χώρο εργασίας"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
msgstr "Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Εναλλαγή παραθύρων με χρήση της ροδέλας του ποντικιού"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας ή παράθυρα προβολής"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Προβολή παραθύρων από όλα τα mo_nitor"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Εμφάνιση μόνο ελα_χιστοποιημένων εφαρμογών"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
-msgid "Nothing"
-msgstr "Τίποτα"
-
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
-msgid "Close Window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Προβολή παραθύρων από όλα τα mo_nitor"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3326
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3392
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3335
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3401
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Αποε_λαχιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3341
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3407
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Με_γιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3350
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3416
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Α_πομεγιστοποίηση όλων"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3360
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3426
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
@@ -1748,65 +1721,65 @@ msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Χρήση πλήκτρων για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:660
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1253
msgid "No Windows"
msgstr "Δεν υπάρχουν παράθυρα"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1268
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1310
msgid "Add Workspace"
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1330
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Αφαίρεση του χώρου εργασίας \"%s\""
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1332
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Διαγραφή χώρου εργασίας %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Arrow"
+msgstr "Βέλος"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Menu"
msgstr "Μενού παραθύρων"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Button layout:"
msgstr "Διάταξη κουμπιών:"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr "Εμφάνιση εν_εργειών στους χώρους εργασίας"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Show workspace _names"
msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "Ενεργοποίηση επ_είγουσας ειδοποίησης"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-msgid "Arrow"
-msgstr "Βέλος"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Χρήση μενού για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list