[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation nl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jun 26 12:30:21 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit bc5ccb17b10409a120ad45807be65d56a0c5eb04
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Mon Jun 26 12:30:19 2017 +0200
I18n: Update translation nl (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/nl.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 55650ca..be93e11 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Ran_gschik elementen"
+msgstr "Elementen ran_gschikken"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sorteer op _naam"
+msgstr "Sorteren op _naam"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Houd elementen op naam gesorteerd"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sorteer op _grootte"
+msgstr "Sorteren op _grootte"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Houd elementen op grootte gesorteerd"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sorteer op _type"
+msgstr "Sorteren op _type"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Houd elementen op type gesorteerd"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sorteer op _wijzigingsdatum"
+msgstr "Sorteren op _wijzigingsdatum"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Kon '%s' niet openen: %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Hernoemen van '%s' mislukt"
+msgstr "Hernoemen van '%s' is mislukt"
#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Bestanden verplaatsen naar '%s'..."
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u\n'%s' voorgoed wil verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u\n'%s' voorgoed wilt verwijderen?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde\nbestand voorgoed wil verwijderen?"
-msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\nbestanden voorgoed wil verwijderen?"
+msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\nbestanden voorgoed wilt verwijderen?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ledig prullenbak"
+msgstr "Prullenbak _ledigen"
#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Kon toepassing '%s' niet uitvoeren"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Ve_rwijder starter"
+msgstr "Starter ve_rwijderen"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr "Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n\nU kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht:' in het 'Open met' dialoogvenster van de bestandbeheerder."
+msgstr "Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n\nU kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Open met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "Verplaats om_laag"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
msgid "_Show"
-msgstr "_Toon"
+msgstr "_Tonen"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
msgid "Hi_de"
-msgstr "_Verberg"
+msgstr "_Verbergen"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Kan bestandnaam '%s' niet naar de locale codering omzetten"
+msgstr "Kan bestandnaam '%s' niet omzetten naar de lokale codering"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nee _op alles"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "_Retry"
-msgstr "_Opnieuw"
+msgstr "_Opnieuw proberen"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "Toch kopiëren"
+msgstr "_Toch kopiëren"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Open in nieuw venster"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Openen met _andere toepassing..."
+msgstr "Open met _andere toepassing..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
@@ -1136,13 +1136,13 @@ msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen"
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Bureaublad (koppeling maken)"
-msgstr[1] "Bureaublad (koppelingen maken)"
+msgstr[1] "Bureaublad (snelkoppelingen maken)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] "Maak koppelingen op het bureaublad naar de geselecteerde bestanden"
+msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
#, c-format
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Ontkoppelen van apparaat"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen"
+msgstr "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Gegevens naar het apparaat schrijven"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen."
+msgstr "Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen."
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
msgid "Show file size in binary format"
-msgstr "Toon bestandgrootte in binair formaat"
+msgstr "Toon bestandgrootte in binaire opmaak"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
-msgstr "Kies deze optie om bestandgrootte te tonen in binair formaat in plaats van decimaal."
+msgstr "Kies deze optie om bestandgrootte te tonen in binaire opmaak in plaats van decimaal."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "_Text beside icons"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
-msgstr "Selecteer deze optie om pictogram-emblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
+msgstr "Selecteer deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
msgid "Tree Pane"
@@ -1669,13 +1669,13 @@ msgstr "Pictogram_grootte:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Toon pictogram-e_mblemen"
+msgstr "Toon pictograme_mblemen"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Selecteer deze optie om pictogram-emblemen weer te geven in het boomstructuurpaneel, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
+msgstr "Selecteer deze optie om pictogramemblemen weer te geven in het boomstructuurpaneel, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Kon de instellingen voor opslagmediumbeheer niet weergeven."
+msgstr "Kon de instellingen voor opslagmediumbeheer niet weergeven"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%s - Eigenschappen"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
msgid "broken link"
-msgstr "defecte koppeling"
+msgstr "kapotte koppeling"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
msgid "unknown"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr[1] "Bestanden verwijderen"
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden."
-msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden."
+msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Du_pliceren"
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "M_aak koppeling"
-msgstr[1] "M_aak koppelingen"
+msgstr[1] "Koppelingen m_aken"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "_Document aanmaken"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Mapinhoud aan het laden..."
+msgstr "Mapinhoud laden..."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Geef de inhoud op normale grootte weer"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
-msgstr "_Ga"
+msgstr "_Ga naar"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "_Sjablonen"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+msgstr "Ga naar de sjablonenmap"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n\nU kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt."
+msgstr "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n\nU kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt."
#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Opdracht:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met argumenten."
+msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met opties (argumenten)."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "ElkWoordBegintMetHoofdletter"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters voor zin"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters zoals in zinnen"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
-msgstr "Van voren (links)"
+msgstr "Vanaf de voorkant (links)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
-msgstr "Van achteren (rechts)"
+msgstr "Vanaf de achterkant (rechts)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u actie '%s' wil\nverwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u actie '%s' wilt\nverwijderen?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."
+msgstr "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list