[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jun 18 18:31:31 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 9b230101cd3399190a8a3f6f0975b8c0ca0f125d
Author: Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>
Date:   Sun Jun 18 18:31:29 2017 +0200

    I18n: Update translation sv (100%).
    
    341 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/sv.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 241 insertions(+), 199 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bd87ad5..b2b5b54 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 16:25+0000\n"
 "Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Allmänna alternativ"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
 msgid "display"
 msgstr "skärm"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
@@ -80,94 +80,105 @@ msgstr "katalog"
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Fönster- eller flikavgränsare"
 
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Flikalternativ"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
 msgid "command"
 msgstr "kommando"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
 msgid "title"
 msgstr "namn"
 
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr "läge"
+
+#: ../terminal/main.c:141
 msgid "Window Options"
 msgstr "Fönsterflaggor"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
 msgid "geometry"
 msgstr "geometri"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
 msgid "role"
 msgstr "roll"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
 msgid "icon"
 msgstr "ikon"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
 msgid "font"
 msgstr "teckensnitt"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
 msgid "zoom"
 msgstr "zoom"
 
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Se manualsidan för %s för en fullständig förklaring av flaggorna ovan."
 
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce terminal"
 
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Utvecklingsgruppen för Xfce. Alla rättigheter är reserverade."
 
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Skriven av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "och Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru"
 
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapportera fel till <%s>.\r\nSkicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Det gick inte att registrera terminaltjänsten: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:851
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ogiltig geometristräng: \"%s\"\n"
 
+#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr "Det gick inte att ansluta till sessionshanterare: %s\n"
+
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Västeruropeisk"
@@ -257,8 +268,8 @@ msgid "Other"
 msgstr "Annan"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Standard (%s)"
@@ -271,137 +282,161 @@ msgstr "Användar-id stämmer inte"
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Display stämmer inte"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Flaggan \"--default-display\" kräver att du anger en X-display som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Flaggan \"--default-working-directory\" kräver att du anger standardarbetskatalogen som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Flaggan \"--execute/-x\" kräver att du anger ett kommando att köra på resten av kommandoraden"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Flaggan \"--command/-e/\" kräver att du anger ett kommando att köra som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Flaggan \"--working-directory\" kräver att du anger en arbetskatalog som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Flaggan \"--title/-T\" kräver att du anger ett namn som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr "Alternativet \"--dynamic-title-mode\" kräver specificering av det dynamiska titelläget som parameter"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr "Ogiltigt argument för alternativ \"--dynamic-title-mode\": %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr "Alternativet \"--initial-title\" kräver specificering av ursprunglig titel som parameter"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Flaggan \"--display\" kräver att du anger en X-display som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Flaggan \"--geometry\" kräver att du anger en fönstergeometri som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Flaggan \"--role\" kräver att du anger en fönsterroll som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Alternativ \"--sm-client-id\" kräver specificering av det unika sessions-id:et som dess parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Flaggan \"--startup-id\" kräver att du anger ett start-id som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Flaggan \"--icon/-I/\" kräver att du anger ett ikonnamn eller filnamn som parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "Alternativet \"--font\" kräver angivande av teckensnittsnamnet som dess parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "Alternativet \"--zoom\" kräver specificering av zoom (%d .. %d) som dess parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
 msgid "Image Files"
 msgstr "Bildfiler"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Läs in förinställningar..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:672
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Det gick inte att bestämma ditt inloggningsskal."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Stäng denna flik"
 
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "Misslyckades ställa in kodning %s\n"
+
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
@@ -461,307 +496,304 @@ msgstr "Kopiera länkadress"
 msgid "Open Link"
 msgstr "Öppna länk"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Det gick inte att släppa markering av typen text/plain i terminal: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Det gick inte att släppa Mozilla-URL i terminal: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Det gick inte att släppa URI-lista i terminal: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Tog emot felaktigt färgdata: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Misslyckades med att öppna URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Behåll fönstret öppet då det tappar fokus"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Drop-down terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Växla Drop-down terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Ny _flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Öppna en ny terminalflik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Öppna T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Öppna ett nytt terminalfönster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Ångra Stäng flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Frigör flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Stäng fl_ik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Stäng andra flik_ar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Stäng f_önster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiera till urklipp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Klistra in _markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Select _All"
 msgstr "Välj _alla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Inställninga_r..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Öppna dialogrutan inställningar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zooma in med större teckensnitt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_ooma ut"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Zooma ut med mindre teckensnitt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zooma till standardstorlek"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "A_nge namn..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Find..."
 msgstr "S_ök..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Sök terminalinnehåll"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök n_ästa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök Föreg_ående"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "S_para Innehåll..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Återställ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Rensa Rullningsfält och återställ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "T_abs"
 msgstr "Flik_ar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Växla till föregående flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Växla till nästa flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Flytta till flik åt _vänster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Flytta till flik åt _höger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Visa hjälpinnehåll"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Visa _menyrad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Visa/dölj menyraden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Visa verk_tygsrad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Visa/dölj verktygsraden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Visa fönster_kanter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskärmsläge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Växla fullskärmsläge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "Sk_risvskyddad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Växla skrivskyddat läge"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Ställ in _kodning"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Det här fönstret har %d flikar öppna. Att stänga fönstret\nkommer också att stänga alla dess flikar."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Stäng alla flikar?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Fråga mig _inte igen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Ange namn"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:1936
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Namn:"
 
@@ -769,19 +801,19 @@ msgstr "_Namn:"
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ange namn för den aktiva terminalfliken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2009
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Det gick inte att skapa det reguljära uttrycket"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2089
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Spara innehåll..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2093
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2130
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Det gick inte att spara terminalinnehåll"
 
@@ -1201,12 +1233,14 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Öppna en dialogruta för att välja färg"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Mar_körfärg:"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Variera bakgrundsfärg för varje flik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Välj markörfärg"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Den slumpmässiga färgen är baserad på vald bakgrundsfärg och behåller samma ljusstyrka."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
@@ -1225,132 +1259,140 @@ msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Variera bakgrundsfärg för varje flik"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Den slumpmässiga färgen är baserad på vald bakgrundsfärg och behåller samma ljusstyrka."
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Färg för _fetstil:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in en anpassad fet färg. Om inaktiverad kommer textfärgen att användas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Välj förgrundsfärg för textmarkering"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Välj färg för fetstil"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Val för _textfärg:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassade text- och bakgrundsfärger för markering. Om inaktiverat kommer bakgrunds- och textfärger att kastas om."
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Välj förgrundsfärg för textmarkering"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Färg för _fetstil:"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg för markerad text"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in en anpassad fet färg. Om inaktiverad kommer textfärgen att användas."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Mar_körfärg:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Välj bakgrundsfärg för markerad text"
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassad text och bakgrundsfärger för muspekaren. Om inaktiverat kommer text- och bakgrundsfärger att bytas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Välj muspekarbakgrundsfärg"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Välj muspekarförgundsfärg"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Standardfärger"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Mörkgrå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Red"
 msgstr "Ljusröd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Light Green"
 msgstr "Ljusgrön"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Brun / Gul"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ljusblå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Ljus magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ljus cyan"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ljusgrå"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Presets"
 msgstr "Förinställningar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Färger"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1358,98 +1400,98 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Dessa alternativ kan få en del program att uppträda fel.\nDe finns endast här för att låta dig kunna använda vissa\nprogram och operativsystem som förväntar sig ett annat\nterminalbeteende."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Tv_etydigbredd tecken:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilitet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Ko_mpatibilitet"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Betrakta de följande\ntecknen som del av ett _ord\nvid dubbelklick:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Å_terställ"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Återställ dubbelklickalternativ till standard"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dubbelklick"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standardtecke_nkodning:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Inaktivera alla me_nyåtkomsttangenter (såsom Alt+a)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Inaktivera m_enygenvägstangent (F10 som standard)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Inaktivera genvägstangent för _hjälpfönster (F1 som standard)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Använd _musmittenklick för att stänga flikar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Göm muspekare automat_iskt"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "Pa_cka om terminalinnehåll vid storleksändring"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Automatiskt _kopiera markering till urklipp"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Använd anpassad formgivning för att göra flikar_smala (kräver omstart)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list