[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation kk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Jun 16 18:31:34 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit a36fd5147e83084cd5638ff76b67891c125b339d
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Fri Jun 16 18:31:32 2017 +0200
I18n: Update translation kk (100%).
341 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/kk.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 241 insertions(+), 199 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b405732..f13c72c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-14 04:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-16 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "Жалпы опциялар"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "дисплей"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "бума"
@@ -78,94 +78,105 @@ msgstr "бума"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Терезелер не Беттер ажыратқыштары"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "Бет опциялары"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "команда"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "атауы"
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr "режимі"
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "Терезе опциялары"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "өлшемдері"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "ролі"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "жол"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "таңбаша"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
msgid "font"
msgstr "қаріп"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Төмендегі опциялардың толық анықтамасы үшін %s man парағын оқыңыз."
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce Terminal"
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Жасаған: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "және Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:851
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
+#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr "Сессиялар басқарушысына байланысу сәтсіз аяқталды: %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Батыс Еуропалық"
@@ -255,8 +266,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Бастапқы (%s)"
@@ -269,137 +280,161 @@ msgstr "Пайдаланушы id сәйкес емес"
msgid "Display mismatch"
msgstr "Дисплей сәйкес емес"
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "\"--default-display\" опциясы негізгі X экранын параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "\"--default-working-directory\" опциясы негізгі жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "\"--execute/-x\" опциясы комадалық жолдың қалған бөлігіне жөнелту үшін команданы талап етеді"
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "\"--command/-e\" опциясы команданың параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "\"--working-directory\" опциясы жұмыс бумасының параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "\"--title/-T\" опциясы атауды параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr "\"--dynamic-title-mode\" опциясы динамикалық атау режимін параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr "\"--dynamic-title-mode\" опциясы үшін жарамсыз аргумент: %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr "\"--initial-title\" опциясы бастапқы атауды атаудың параметр ретінде берілуін сұрайды"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "\"--display\" опциясы X экранының параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "\"--geometry\" опциясы терез өлшемдерінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "\"--role\" опциясы терезе ролінің параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "\"--sm-client-id\" опциясы сессия id-ін параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "\"--startup-id\" опциясы қосылу id-інің параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "\"--icon/-I\" опциясы таңбаша аты не файл атының параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "\"--font\" опциясы қаріп атының параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "\"--zoom\" опциясы масштабтың (%d .. %d) параметр ретінде берілуін сұрайды"
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Белгісіз опция \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
msgid "All Files"
msgstr "Барлығы"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "Image Files"
msgstr "Сурет файлдары"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
msgid "Load Presets..."
msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
msgid "Untitled"
msgstr "Атаусыз"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:672
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
msgid "Close this tab"
msgstr "Бұл бетті жабу"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "%s кодталуын орнату сәтсіз аяқталды\n"
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
@@ -459,307 +494,304 @@ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
msgid "Open Link"
msgstr "Сілтемені ашу"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Ерекшеленгенді терминалға кірістіру мүмкін емес: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Mozilla URL-ын терминалға кірістіру қатесі: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI тізімін терминалға кірістіру қатесі: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды: Қате пішімі (%d) не ұзындығы (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "'%s' URL-ын ашу сәтсіз аяқталды"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Түспелі терминал"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Түспелі терминалды іске қосу/сөндіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Бетті ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Т_ерминалды ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Жабылған бетті қа_йтару"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
msgid "Close T_ab"
msgstr "Бет_ті жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Басқа бет_терді жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
msgid "Close _Window"
msgstr "Тере_зені жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Select _All"
msgstr "Барлығын _таңдау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Б_аптаулар..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_View"
msgstr "Тү_рі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "Үлке_йту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Үлкенірек қаріппен масштабты үлкейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Кі_шірейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Кішірек қаріппен масштабты кішірейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Normal Size"
msgstr "Қалы_пты өлшемі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Бастапқы масштабқа тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Terminal"
msgstr "Тер_минал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Set Title..."
msgstr "А_тауын орнату..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Find..."
msgstr "_Табу..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Терминал құрамасынан іздеу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Келе_сісін табу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "А_лдыңғысын табу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Құрамасын сақ_тау..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "T_abs"
msgstr "Бе_ттер"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_Previous Tab"
msgstr "А_лдыңғы бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Алдыңғы бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Келесі бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Келесі бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Display help contents"
msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_About"
msgstr "Осы турал_ы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Мәзірді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Панельді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Панельді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тек _оқу үшін"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Тек оқу үшін режимін қосу/сөндіру"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
msgid "Set _Encoding"
msgstr "К_одтауды орнату"
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Атауды орнату"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:1936
msgid "_Title:"
msgstr "А_тауы:"
@@ -767,19 +799,19 @@ msgstr "А_тауы:"
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2009
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2089
msgid "Save contents..."
msgstr "Құрамасын сақтау..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2093
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2130
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Терминал құрамасынан сақтау сәтсіз аяқталды"
@@ -1199,12 +1231,14 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "К_урсор түсі:"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Курсор түсін таңдаңыз"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "_Background color:"
@@ -1223,132 +1257,140 @@ msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Мәтін ерекшелінетін алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Таңдалған мәтіннің фон және алдыңғы көрініс түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Мәтін ерекшелінетін алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "К_урсор түсі:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Курсордың фон және алдыңғы көрініс түстерін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Курсордың фон түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Курсордың алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Custom Colors"
msgstr "Таңдауыңызша түстер"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Black"
msgstr "Қара"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Dark Gray"
msgstr "Күңгірт сұр"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Light Red"
msgstr "Ашық қызыл "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Light Green"
msgstr "Ашық жасыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Қоңыр / Сары"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Light Blue"
msgstr "Ашық көк"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Magenta"
msgstr "Қарақошқыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Cyan"
msgstr "Көгілдір"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ақшыл көгілдір"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Gray"
msgstr "Ашық сұр"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "White"
msgstr "Ақ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Presets"
msgstr "Сақталған баптаулар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "_Colors"
msgstr "Тү_стер"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1356,98 +1398,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "_Ені өзгермелі таңбалар:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Compatibility"
msgstr "Үйлесімділік"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Үйлесі_мділігі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Қос шерткенде, _келесі\nтаңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Rese_t"
msgstr "Тас_тау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Қос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Double Click"
msgstr "Қос шерту"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Encoding"
msgstr "Кодталуы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Мәзі_рге қатынау жарлығын сөндіру (F10 бастапқыда)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Кө_мекті ашу жарлығын сөндіру (F1 бастапқыда)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Shortcuts"
msgstr "Жарлықтар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Беттерді жабу үшін тышқанның ор_та батырмасын қолдану"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Тышқан курсорын автожас_ыру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Терминал өлшемі өзгергенде құрамасын қайта тасы_малдау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне авто_көшіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Беттерді жіңі_шке қылу үшін пайдаланушы стилін қолдану (қолданбаны қайта іске қосу керек)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Misc"
msgstr "Әр түрлі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Ad_vanced"
msgstr "К_еңейтілген"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list