[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jun 10 15:04:20 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit a57200f254eaf276ac30dc4faffc5945cbacf664
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date: Sat Jun 10 15:04:18 2017 +0200
I18n: Update translation fr (100%).
341 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
po/fr.po | 442 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 242 insertions(+), 200 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 654f31c..e590a51 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Arnaud LE CAM <arnaud.lecam at yahoo.fr>, 2015
# Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2004
-# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2016
+# Charles Monzat <superboa at hotmail.fr>, 2016-2017
# Guillaume Laville <laville.guillaume at gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
# Jérôme Guelfucci <jeromeg@»fce.org>, 2009
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 15:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "Options générales"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "affichage"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
@@ -88,94 +88,105 @@ msgstr "répertoire"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Séparateurs de fenêtres ou d'onglets"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "Options des onglets"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "commande"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "titre"
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "Options des fenêtres"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "géométrie"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "rôle"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "chaine de caractères"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "icône"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
msgid "font"
msgstr "police"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "Veuillez consulter la page de manuel %s pour une explication complète des options ci-dessus."
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminal Xfce"
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L’équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr "Écrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr "et Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Merci de signaler les bogues à <%s>."
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer le service terminal : %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:851
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chaine de géométrie invalide « %s »\n"
+#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de session : %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "Europe occidentale"
@@ -265,8 +276,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Défaut (%s)"
@@ -279,137 +290,161 @@ msgstr "Mauvaise concordance de l'id utilisateur"
msgid "Display mismatch"
msgstr "L'affichage diffère"
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "L'option « --default-display » demande comme paramètre l'écran X à utiliser par défaut"
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "L'option « --default-working-directory » demande comme paramètre le répertoire de travail par défaut"
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "L'option « --execute/-x » doit être suivie par la commande à lancer"
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "L'option « --command/-e » demande comme paramètre la commande à lancer"
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "L'option « --working-directory » demande comme paramètre le répertoire de travail"
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "L'option « --title/-T » demande le titre comme paramètre"
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr "L’option « --dynamic-title-mode » nécessite de spécifier le mode de titre dynamique comme paramètre"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr "Argument invalide pour l’option « --dynamic-title-mode » : %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr "L’option « --initial-title » nécessite de spécifier le titre initial comme paramètre"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "L'option « --display » demande comme paramètre l'écran X"
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "L'option « --geometry » demande comme paramètre les dimensions de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "L'option « --role » demande comme paramètre le rôle de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "L'option « --sm-client-id » demande comme paramètre l'identifiant de session"
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "L'option « --startup-id » demande comme paramètre l'identifiant de démarrage"
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "L'option « --icon/-I » demande comme paramètre le nom de l'icône ou le nom du fichier"
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "L'option « --font » demande comme paramètre le nom de la police"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "L'option « --zoom » demande comme paramètre le zoom (%d .. %d)"
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option « %s » inconnue"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
msgid "Load Presets..."
msgstr "Charger préréglages..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:672
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Impossible d'exécuter un fils"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "Impossible de définir le codage %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -469,307 +504,304 @@ msgstr "Copier l’adresse du lien"
msgid "Open Link"
msgstr "Ouvrir le lien"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Impossible d'envoyer la sélection de type texte brut vers le terminal : mauvais format (%d) ou longueur (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Impossible d'envoyer le lien Mozilla vers le terminal : mauvais format (%d) ou longueur (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Impossible d'envoyer la liste d'URI vers le terminal : mauvais format (%d) ou longueur (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Couleur non conforme : Mauvais format (%d) ou longueur (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL « %s »"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Terminal déroulant"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "(Dés)activer le terminal déroulant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ouvrir un _onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ouvrir un terminal dans un nouvel onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ouvrir un _terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Annuler la fermeture de l’onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Détacher l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
msgid "Close T_ab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Fermer les autres on_glets"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
msgid "Close _Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Coller la _sélection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Select _All"
msgstr "Tout _sélectionner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_éférences..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zoom avant avec une police plus grande"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zoom arrière avec une police plus petite"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zoom à la taille par défaut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Définir le titre..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Find..."
msgstr "_Trouver..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Rechercher des contenus du terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trouver _suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trouver _précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Enre_gistrer le contenu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Effacer le défilement et réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "T_abs"
msgstr "_Onglets"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Passer à l'onglet suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Déplacer _l'onglet à gauche"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Déplacer _l'onglet à droite"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Contents"
msgstr "_Guide d’utilisation"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Display help contents"
msgstr "Affiche le guide d'utilisation"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Afficher la _barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Afficher/cacher les décorations de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Lecture seule"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Bascule en mode lecture seule"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Définir l’_encodage"
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Cette fenêtre a %d onglets ouverts. Fermer\ncette fenêtre fermera aussi tous ses onglets."
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fermer tous les onglets ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Titre de la fenêtre|Définir le titre"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:1936
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
@@ -777,19 +809,19 @@ msgstr "_Titre :"
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2009
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Impossible de créer l'expression régulière"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2089
msgid "Save contents..."
msgstr "Enregistrer le contenu…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2093
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2130
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du terminal"
@@ -1209,12 +1241,14 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Ouvrir une fenêtre pour spécifier la couleur"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Couleur du cu_rseur :"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Changer la couleur d'arrière-plan pour chaque onglet"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Choisir la couleur du curseur"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "La couleur aléatoire est basée sur la couleur d'arrière-plan sélectionnée, en gardant la même luminosité."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "_Background color:"
@@ -1233,132 +1267,140 @@ msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Choisir la couleur d'activité d'onglet"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Changer la couleur d'arrière-plan pour chaque onglet"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "La couleur aléatoire est basée sur la couleur d'arrière-plan sélectionnée, en gardant la même luminosité."
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Couleur du texte en gra_s :"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle est désactivée la couleur du texte sera utilisée."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Choisir la couleur de premier plan du texte sélectionné"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Choisir la couleur de police en gras"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Couleur de sélection du texte :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour la sélection. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Choisir la couleur de premier plan du texte sélectionné"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Couleur du texte en gra_s :"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du texte sélectionné"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr "Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle est désactivée la couleur du texte sera utilisée."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Couleur du cu_rseur :"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du texte sélectionné"
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour le curseur. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du curseur"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Choisir la couleur de premier plan du curseur"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Light Red"
msgstr "Rouge clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Light Green"
msgstr "Vert clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "_Colors"
msgstr "_Couleurs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1366,98 +1408,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines\napplications. Elles sont seulement là pour vous permettre\nde faire fonctionner certaines applications et systèmes\nd'exploitation qui attendent un comportement différent\ndu terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Supprimer émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Caractères à largeur _ambiguë :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Considérer les caractères suivants\ncomme faisant partie d’un _mot\nlors d’un double clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Rese_t"
msgstr "Réini_tialiser"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Réinitialiser les options de double clic aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Double Click"
msgstr "Double clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Encodage des caractères par défaut :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Désactiver le raccourci clavier du m_enu (F10 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Désactiver le raccourci clavier de la fenêtre d'_aide (F1 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Utiliser le clic _molette pour fermer les onglets"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Mas_quer automatiquement le pointeur de la souris"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Réarran_ger le contenu du terminal lors d’un redimensionnement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "_Copier automatiquement la sélection vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Utiliser un style personnalisé pour rendre les onglets _fins (redémarrage requis)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancé"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list