[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 06/06: I18n: Update translation pl (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jun 8 12:31:17 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit c1e30d025ba25485d4d4df0c9769c2cbe9fbb8a0
Author: m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>
Date:   Thu Jun 8 12:31:10 2017 +0200

    I18n: Update translation pl (98%).
    
    336 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/pl.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 243 insertions(+), 200 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5eb6fa1..48be8fd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # G G <grzegorz.gebczynski at gmail.com>, 2016
 # Kamil "elder" P. <elderlinx at riseup.net>, 2016
 # m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016-2017
+# m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2017
 # m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
 # m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
 # Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2014
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-15 05:50+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,13 +74,13 @@ msgstr "Ogólne opcje"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
 msgid "display"
 msgstr "EKRAN"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
 msgid "directory"
 msgstr "KATALOG"
 
@@ -87,94 +88,105 @@ msgstr "KATALOG"
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Separatory okien lub kart"
 
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opcje kart"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
 msgid "command"
 msgstr "POLECENIE"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
 msgid "title"
 msgstr "TYTUŁ"
 
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr "tryb"
+
+#: ../terminal/main.c:141
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opcje okien"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
 msgid "geometry"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
 msgid "role"
 msgstr "ROLA"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
 msgid "string"
 msgstr "CIĄG"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
 msgid "icon"
 msgstr "PLIK"
 
 #. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
 msgid "font"
 msgstr "czcionka"
 
 #. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
 msgid "zoom"
 msgstr "powiększenie"
 
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Dokładny opis opcji programu %s znajduje się w podręczniku użytkownika."
 
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
 msgstr "Autorzy: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 msgstr ", Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
 msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 msgstr "i Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Nie udało się zarejestrować usługi terminala: %s.\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:875
+#: ../terminal/terminal-app.c:851
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Nieprawidłowa geometria „%s”.\n"
 
+#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
 msgstr "Zachodnie"
@@ -264,8 +276,8 @@ msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Domyślne (%s)"
@@ -278,137 +290,161 @@ msgstr "Niezgodny identyfikator użytkownika."
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Niezgodny ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr "Opcja „--default-display” wymaga określenia domyślnego ekranu X jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr "Opcja „--default-working-directory” wymaga określenia domyślnego katalogu roboczego jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr "Opcja „--execute/-x” wymaga określenia polecenia do uruchomienia jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr "Opcja „--command/-e” wymaga określenia polecenia do uruchomienia jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr "Opcja „--working-directory” wymaga określenia katalogu roboczego jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Opcja „--title/-T” wymaga określenia tytułu okna jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Opcja „--display” wymaga określenia ekranu X jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr "Opcja „--geometry” wymaga określenia geometrii okna jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Opcja „--role” wymaga określenia roli okna jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
 msgstr "Opcja „--sm-client-id” wymaga wprowadzenia identyfikatora sesji jako parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Opcja „--startup-id” wymaga określenia identyfikatora uruchamiania jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr "Opcja „--icon/-l” wymaga określenia pliku ikony jako jej parametru."
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
 msgstr "Opcja \"--font\" wymaga określenia nazwy czcionki jako jej parametr"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
 msgstr "Opcja \"--zoom\" wymaga określenia stopnia powiększenia (%d .. %d) jako jej parametru"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nieznana opcja „%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:359
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:790
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Wczytaj profil..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:755
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:656
+#: ../terminal/terminal-screen.c:672
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1552 ../terminal/terminal-screen.c:1578
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2201
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zamyka kartę"
 
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "Nie udało się ustawić kodowania %s\n"
+
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1927
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -468,307 +504,304 @@ msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otwórz odnośnik"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Nie udało się przeciągnąć zaznaczenia typu text/plain do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Nie udało się przeciągnąć adresu URL programu Mozilla do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Nie udało się przeciągnąć adresu URI do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Odebrano błędne dane o kolorze: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:263
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Utrzymuje otwarte okno programu po utracie uaktywnienia"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Wysuwany terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Przełącza widoczność wysuwanego terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nowa _karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otwiera nową kartę terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Cofnij zamknięcie karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odłącz kartę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Zamknij _kartę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Zamknij po_zostałe karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Za_mknij okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Wkleja wcześniej skopiowany tekst ze schowka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Wklej _zaznaczenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zazn_acz wszystko"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Powiększ z większą czcionką"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Pomniejsz z mniejszą czcionką"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Przywróć domyślny rozmiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nadaj tytuł..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Wyszukaj..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Wyszukuje zawartość terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Wyszukaj _następny"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Wyszukaj p_oprzedni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Zapisz za_wartość..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Wyzeruj stan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Wyczyść bufor przewijania i wyzeruj stan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Przemieść kartę w _lewo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Przemieść kartę w p_rawo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Wyświetla zawartość podręcznika użytkownika"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Powięks_z"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Pasek _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "O_bramowanie okna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie obramowania okna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pełny _ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie w trybie pełnego ekranu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Tylko do odczytu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Przełącza tryb tylko do odczytu"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:510
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Kodowanie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:703
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2084
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Bieżące okno posiada %d otwartych kart. Zamknięcie\ngo spowoduje zamknięcie wszystkich otwartych kart."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:732
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zamknąć wszystkie karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:744
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1916
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Nadawanie tytułu"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1937
+#: ../terminal/terminal-window.c:1936
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tytuł:"
 
@@ -776,19 +809,19 @@ msgstr "_Tytuł:"
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2009
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2081
+#: ../terminal/terminal-window.c:2089
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Zapisz zawartość..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2085
+#: ../terminal/terminal-window.c:2093
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2122
+#: ../terminal/terminal-window.c:2130
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Nie udało się zapisać zawartości terminala"
 
@@ -1208,12 +1241,14 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "K_ursor:"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Wybór koloru kursora"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, zachowując tą samą jasność"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
@@ -1232,132 +1267,140 @@ msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
-" brightness. "
-msgstr "Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, zachowując tą samą jasność"
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Pogrubiony _tekst:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy zaznaczonego tekstu"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "_Zaznaczenie tekstu:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Włącz tą opcję aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla zaznaczenia. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy zaznaczonego tekstu"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Pogrubiony _tekst:"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr "Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "K_ursor:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Wybierz kolor tła kursora"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy kursora"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Własne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Ciemny szary"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Light Red"
 msgstr "Jasny czerwony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Light Green"
 msgstr "Jasny zielony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Brązowy / żółty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Jasny niebieski"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Jasny magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Cyan"
 msgstr "Turkusowy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Jasny turkusowy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Jasny szary"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Presets"
 msgstr "Profile"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kolory"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1365,98 +1408,98 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie\nniektórych programów. Zostały one udostępnione  tylko po to,\naby umożliwić pracę z pewnymi programami i systemami\noperacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania terminala."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Działanie klawisza _Backspace:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Działanie klawisza _Delete:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Przywróć _domyślne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Znaki o różnej _szerokości:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatybilność"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "_Kompatybilność"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Zesta_w znaków\nrozpoznawanych jako\nsłowo podczas zaznaczania:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Rese_tuj"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Przywróć domyślne ustawienia dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Wyłączenie skrótu m_enu (domyślnie F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Wyłączenie skrótu pomo_cy (domyślnie F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Zamykanie kart ś_rodkowym przyciskiem myszy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Automatycznie _ukrywanie wskaźnika myszy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "_Przewijanie zawartość terminala przy zmianie rozmiaru"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Automatyczne _kopiowanie zaznaczenia do schowka"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Użycie niestandardowego stylu, aby uczynić karty _węższe (wymaga ponownego uruchomienia)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Misc"
 msgstr "Różne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Zaawansowane"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list