[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation kk (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Jul 28 12:31:29 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit aa2b75821ed7d4ecb8b46179fd075e505afa3605
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Fri Jul 28 12:31:27 2017 +0200
I18n: Update translation kk (100%).
350 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/kk.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 195 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index e4c134b..705578d 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-13 02:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Сессиялар басқарушысына байланысу сәтсіз аяқталды: %s\n"
@@ -391,41 +391,41 @@ msgstr "\"--zoom\" опциясы масштабтың (%d .. %d) парамет
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Белгісіз опция \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Барлығы"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
msgid "Image Files"
msgstr "Сурет файлдары"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
msgid "Load Presets..."
msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1942
msgid "Untitled"
msgstr "Атаусыз"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1626 ../terminal/terminal-screen.c:1652
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2264
msgid "Close this tab"
msgstr "Бұл бетті жабу"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "%s кодталуын орнату сәтсіз аяқталды\n"
@@ -523,303 +523,319 @@ msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды: Қате п
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "'%s' URL-ын ашу сәтсіз аяқталды"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Түспелі терминал"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Түспелі терминалды іске қосу/сөндіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Бетті ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Т_ерминалды ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Жабылған бетті қа_йтару"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:775
msgid "Close T_ab"
msgstr "Бет_ті жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Басқа бет_терді жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:778
msgid "Close _Window"
msgstr "Тере_зені жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "HTML реті_нде көшіріп алу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Алмасу буферіне HTML ретінде көшіріп алу"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Барлығын _таңдау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Б_аптаулар..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "Тү_рі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "Үлке_йту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Үлкенірек қаріппен масштабты үлкейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Кі_шірейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Кішірек қаріппен масштабты кішірейту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Normal Size"
msgstr "Қалы_пты өлшемі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Бастапқы масштабқа тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "Тер_минал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "А_тауын орнату..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Табу..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Терминал құрамасынан іздеу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Келе_сісін табу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "А_лдыңғысын табу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Құрамасын сақ_тау..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "Бе_ттер"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "А_лдыңғы бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Алдыңғы бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Келесі бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Келесі бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "Осы турал_ы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Мәзірді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Панельді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Панельді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "Тек _оқу үшін"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Тек оқу үшін режимін қосу/сөндіру"
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Шығы_с кезінде айналдыру"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Шығыс кезінде айналдыруды іске қосу/сөндіру"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "К_одтауды орнату"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:768
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
+#: ../terminal/terminal-window.c:771 ../terminal/terminal-window.c:2196
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:794
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:797
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1936
+#: ../terminal/terminal-window.c:2040
msgid "_Title:"
msgstr "А_тауы:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:2053
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:2061
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1963
+#: ../terminal/terminal-window.c:2067
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2009
+#: ../terminal/terminal-window.c:2113
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2089
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
msgid "Save contents..."
msgstr "Құрамасын сақтау..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2093
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2130
+#: ../terminal/terminal-window.c:2234
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Терминал құрамасынан сақтау сәтсіз аяқталды"
@@ -1105,300 +1121,312 @@ msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "U_p"
+msgstr "Жоға_ры"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Down"
+msgstr "Төмен"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Мониторға кур_сормен апару"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Түс_пелі терминал"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Use system _font"
msgstr "Жүйелік қарі_пті қолдану"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қолдану үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "St_yle:"
msgstr "Ст_илі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "_Shading:"
msgstr "_Көлеңкелеу:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Default geometry:"
msgstr "Бастапқы өлшемдері:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "c_olumns"
msgstr "баға_ндар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "row_s"
msgstr "жо_лдар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Жаңа терезелерді ашу"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Беттің белсенділік индикаторы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Appearance"
msgstr "С_ыртқы түрі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Мә_тін түсі:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Түстерді таңдау"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ф_он түсі:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Түстерді таңдау"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Ф_он түсі:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Фон түсін таңдаңыз"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Назарға: Түстер түзетушісі үшін Ctrl+шерту."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "B_old text color:"
msgstr "Жуан мә_тін түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Таңдалған мәтіннің фон және алдыңғы көрініс түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Мәтін ерекшелінетін алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "К_урсор түсі:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Курсордың фон және алдыңғы көрініс түстерін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Курсордың фон түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Курсордың алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Custom Colors"
msgstr "Таңдауыңызша түстер"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Black"
msgstr "Қара"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Dark Gray"
msgstr "Күңгірт сұр"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Light Red"
msgstr "Ашық қызыл "
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Green"
msgstr "Ашық жасыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Қоңыр / Сары"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Light Blue"
msgstr "Ашық көк"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Magenta"
msgstr "Қарақошқыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ақшыл қарақошқыл"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Cyan"
msgstr "Көгілдір"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ақшыл көгілдір"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Gray"
msgstr "Ашық сұр"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "White"
msgstr "Ақ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Presets"
msgstr "Сақталған баптаулар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "_Colors"
msgstr "Тү_стер"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1406,98 +1434,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "_Ені өзгермелі таңбалар:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Compatibility"
msgstr "Үйлесімділік"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Үйлесі_мділігі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Қос шерткенде, _келесі\nтаңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Rese_t"
msgstr "Тас_тау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Қос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Double Click"
msgstr "Қос шерту"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Encoding"
msgstr "Кодталуы"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Мәзі_рге қатынау жарлығын сөндіру (F10 бастапқыда)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Кө_мекті ашу жарлығын сөндіру (F1 бастапқыда)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Shortcuts"
msgstr "Жарлықтар"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Беттерді жабу үшін тышқанның ор_та батырмасын қолдану"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Тышқан курсорын автожас_ыру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Терминал өлшемі өзгергенде құрамасын қайта тасы_малдау"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне авто_көшіру"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Беттерді жіңі_шке қылу үшін пайдаланушы стилін қолдану (қолданбаны қайта іске қосу керек)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Misc"
msgstr "Әр түрлі"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Ad_vanced"
msgstr "К_еңейтілген"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list