[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 03/42: I18n: Update translation be (73%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Jul 25 18:44:48 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit 26fcc652e42d5464e7d86f54767c7b8a6f1989ff
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Tue Jul 25 18:44:34 2017 +0200

    I18n: Update translation be (73%).
    
    243 translated messages, 87 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/be.po | 1872 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 568 insertions(+), 1304 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 18889a3..0d95338 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,163 +1,146 @@
-# Belarusian translation of xfce4-weather-plugin.
-# Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
-#
-# Andrej Zakharevich <andrej at zahar,ws>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Andrej Zakharevich <andrej at zahar,ws>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 11:44+0300\n"
-"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld at mikedld.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"Language: be\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:116
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "T"
 msgstr "Т"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:119
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "P"
 msgstr "АЦ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
 msgid "WS"
 msgstr "ХВ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WB"
 msgstr "ХБ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "WD"
 msgstr "НВ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "H"
 msgstr "В"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "D"
 msgstr "КР"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "A"
 msgstr "БТ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CL"
 msgstr "АН"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "CM"
 msgstr "АС"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "CH"
 msgstr "АВ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "C"
 msgstr "ВБ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
 msgid "F"
 msgstr "ТМ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
 msgid "R"
 msgstr "А"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:351 ../panel-plugin/weather.c:353
 msgid "No Data"
 msgstr "Няма звестак"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:461
-msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
-"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
-"if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:480
+#: ../panel-plugin/weather.c:505
 msgid "Error parsing astronomical data!"
 msgstr "Памылка разбору астранамічных звестак!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:482
+#: ../panel-plugin/weather.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:531
-msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:549
+#: ../panel-plugin/weather.c:558
 msgid "Error parsing weather data!"
 msgstr "Памылка разбору звестак пра надвор'е!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
 msgstr ""
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather.c:635 ../panel-plugin/weather.c:654
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1085
+#: ../panel-plugin/weather.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
 msgstr "Памылка запісу ў файл кэшу %s!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1448
+#: ../panel-plugin/weather.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Не атрымалася адчыніць наступны адрас: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Абнаўленне надвор'я"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1516
+#: ../panel-plugin/weather.c:1677
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr "Кароткатэрміновы прагноз надвор'я адсутнічае."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1528
+#: ../panel-plugin/weather.c:1689
 msgid "The sun never rises today."
 msgstr "Сонца сёння не ўзыходзіць."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1530
+#: ../panel-plugin/weather.c:1691
 msgid "The sun never sets today."
 msgstr "Сонца сёння не заходзіць."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather.c:1698
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Сонца ўзыходзіць у %s і заходзіць у %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1563
+#: ../panel-plugin/weather.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -167,16 +150,8 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"\n"
-"<b>Тэмпература:</b> %s\n"
-"<b>Вецер:</b> %s з %s\n"
-"<b>Ціск:</b> %s\n"
-"<b>Вільготнасць:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Тэмпература:</b> %s\n<b>Вецер:</b> %s з %s\n<b>Ціск:</b> %s\n<b>Вільготнасць:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -184,8 +159,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1587
+#: ../panel-plugin/weather.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -198,35 +172,30 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"<span size=\"smaller\">ад %s да %s, з %s ападкаў</span>\n"
-"\n"
-"<b>Тэмпература:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(велічыні ў %s)</span>\n"
-"<b>Вецер:</b> %s (%sпа шкале Бафорта) з %s(%s)\n"
-"<b>Ціск:</b> %s    <b>Вільготнасць:</b> %s\n"
-"<b>Туман:</b> %s    <b>Воблачнасць:</b> %s\n"
-"\n"
-"<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">ад %s да %s, з %s ападкаў</span>\n\n<b>Тэмпература:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(велічыні ў %s)</span>\n<b>Вецер:</b> %s (%sпа шкале Бафорта) з %s(%s)\n<b>Ціск:</b> %s    <b>Вільготнасць:</b> %s\n<b>Туман:</b> %s    <b>Воблачнасць:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1641
+#: ../panel-plugin/weather.c:1803
 msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Немагчыма абнавіць звесткі пра надвор'е"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1705
+#: ../panel-plugin/weather.c:1884
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
 msgstr ""
 
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
 #: ../panel-plugin/weather.c:1925
+msgid "Re_fresh"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2120
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
 msgstr "Паказвае умовы надвор'я і прагноз"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#: ../panel-plugin/weather.c:2122
 msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
-msgstr "Усе правы абаронены (c) 2003-2014\n"
+msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -234,7 +203,6 @@ msgstr "Усе правы абаронены (c) 2003-2014\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Тэмпература (Т)"
@@ -295,165 +263,132 @@ msgstr "Туман (ТМ)"
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Ападкі (А)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:527
 msgid "Unset"
 msgstr "Не зададзена"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
 msgid "Detecting..."
 msgstr "Вызначаем…"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:385
-msgid "meters"
-msgstr "метраў над узроўнем мора"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
 msgid "feet"
 msgstr "футаў над узроўнем мора"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
+msgid "meters"
+msgstr "метраў над узроўнем мора"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
 msgid "Location _name:"
 msgstr "Месцаз_находжанне:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:510
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:514
 msgid "Chan_ge..."
 msgstr "Зм_яніць…"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:536
 msgid "Latitud_e:"
 msgstr "_Шырата:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "_Даўгата:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:564 ../panel-plugin/weather-config.c:1015
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "В_ышыня:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:568
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
 "\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:587
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "_Гадзінны пояс:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:595
 msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:620
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Калі ласка, змяніце месцазнаходжанне на тое, што вам больш\n"
-"падабаецца, і выпраўце вышыню над узроўнем мора і гадзінны\n"
-"пояс калі яны не былі правільна вызначаны аўтаматычна.</i>"
+msgstr "<i>Калі ласка, змяніце месцазнаходжанне на тое, што вам больш\nпадабаецца, і выпраўце вышыню над узроўнем мора і гадзінны\nпояс калі яны не былі правільна вызначаны аўтаматычна.</i>"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:645
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:661
 msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
 msgid ""
 "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:711
 msgid ""
 "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
 "reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:719
 msgid ""
 "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
 "(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
 "everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
 "Colonies."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:728
 msgid ""
 "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
 "Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -462,29 +397,29 @@ msgid ""
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:747
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:766
 msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
+"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
+" miles covered in one hour."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:755
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:770
 msgid ""
 "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
 "denote wind speeds."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:774
 msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
+" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:779
 msgid ""
 "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -492,13 +427,13 @@ msgid ""
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:797
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:817
 msgid ""
 "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
 "twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -507,7 +442,7 @@ msgid ""
 "millimeters."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:850
 msgid ""
 "The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
 "Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -516,54 +451,53 @@ msgid ""
 "of measurement)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:858
 msgid ""
 "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
 "and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
+"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
+" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:897
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
 "heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
 "Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
 "(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
+"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
+" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:893
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:908
 msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
+" being similar to the previous model but with slightly different "
+"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
+" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
+" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
+"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
+"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
+" be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:920
 msgid ""
 "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
 "adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
+"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
+" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
 "information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
 "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
 "temperatures alike."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:931
 msgid ""
 "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
 "earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -571,107 +505,107 @@ msgid ""
 "both heat and cold stress."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:952
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
 msgid "_Temperature:"
 msgstr "_Тэмпература:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:954
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
 msgid "Celsius (°C)"
 msgstr "Цэльсіі (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:955
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Фарэнгейты (°F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:975
 msgid "Barometric _pressure:"
 msgstr "Атмасферны _ціск:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:963
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:978
 msgid "Hectopascals (hPa)"
 msgstr "Гектапаскалі (гПа)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:980
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
 msgstr "Цалі ртутнага слупка (цл рт.сл.)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
 msgstr "Фунт-сілы на квадратную цалю (psi)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Torr (mmHg)"
 msgstr "Торы (мм рт.сл.)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:989
 msgid "_Wind speed:"
 msgstr "_Хуткасць ветру:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:977
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:992
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
 msgstr "Кіламетры ў гадзіну (км/гадз)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:994
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Мілі ў гадзіну (міль/гадз)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:981
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:996
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Метры у сякунду (м/с)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Feet per second (ft/s)"
 msgstr "Футы у сякунду (фут/с)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Knots (kt)"
 msgstr "Вузлы (вуз)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Prec_ipitations:"
 msgstr "А_падкі:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:993
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Millimeters (mm)"
 msgstr "Міліметры (мм)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Inches (in)"
 msgstr "Цалі (цл)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1018
 msgid "Meters (m)"
 msgstr "Метры (м)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
 msgid "Feet (ft)"
 msgstr "Футы (фут)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1029
 msgid "Apparent te_mperature:"
 msgstr "Ба_чная тэмпература:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
 msgid "Windchill/Heat index"
 msgstr "З улікам ветру / Індэкс спёкі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
 msgid "Windchill/Humidex"
 msgstr "З улікам ветру / Індэкс вільготнасці"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
 msgid "Steadman"
 msgstr "Па Стэдману"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
 msgid "Quayle-Steadman"
 msgstr "Па Квэйлю-Стэдману"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
 msgid "Choose an icon theme."
 msgstr "Абярыце тэму значак."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -681,117 +615,126 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr ""
-"<b>Каталог:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Аўтар:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Апісанне:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Ліцэнзія:</b> %s"
+msgstr "<b>Каталог:</b> %s\n\n<b>Аўтар:</b> %s\n\n<b>Апісанне:</b> %s\n\n<b>Ліцэнзія:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "_Тэма значак:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1214
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1232
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
 msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
 msgid "_Tooltip style:"
 msgstr "Выгляд _падказкі:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
 msgid "Simple"
 msgstr "Просты"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
 msgid "Verbose"
 msgstr "Падрабязны"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1272
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
 msgid "_Forecast layout:"
 msgstr "С_хема прагнозу:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "Days in columns"
 msgstr "Дні ў слупках"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1210
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1287
 msgid "Days in rows"
 msgstr "Дні ў радках"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1218
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1295
 msgid "_Number of forecast days:"
 msgstr "_Дзён у прагнозе:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
+"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
+" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
 msgid "_Round values"
 msgstr "А_кругляць значэнні"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
 msgid "Select _font"
 msgstr "Абраць _шрыфт"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
 msgid "Select font"
 msgstr "Абярыце шрыфт"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
+"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
+" and moisture."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -802,7 +745,7 @@ msgid ""
 "pressures mean deterioration."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -810,26 +753,26 @@ msgid ""
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
 msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
+"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
+" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
 msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
+" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -838,90 +781,74 @@ msgid ""
 "pressure."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
 msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1589
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1603
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
+"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
+" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
+"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
+" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
 "level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
+"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
+" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
 "precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
+"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
+" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1642
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
 "ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
+" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1653
 msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -929,23 +856,16 @@ msgid ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "_Паказваць блок звестак"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -953,39 +873,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
 msgid "Li_nes:"
 msgstr "_Радкоў:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1829
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Шрыфт і колер:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Звесткі для ад_люстравання"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -993,208 +913,207 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Дадаць"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1891
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_ыдаліць"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1909
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
 msgstr ""
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
 msgid "Move u_p"
 msgstr "П_ерамясціць вышэй"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1834
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
 msgstr ""
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1839
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
 msgid "Move do_wn"
 msgstr "Перамясціць _ніжэй"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Ан_іміраваць пераходы паміж звесткамі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
 msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Location"
 msgstr "_Месцазнаходжанне"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2090
 msgid "_Units"
 msgstr "_Адзінкі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2006
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2093
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr "Блок зве_стак"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "North"
+msgstr "Паўночны"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "N"
+msgstr "Пн"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "North-East"
+msgstr "Паўночна-Ўсходні"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "NE"
+msgstr "ПнСх"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "East"
+msgstr "Усходні"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "E"
+msgstr "Сх"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "South-East"
+msgstr "Паўднёва-Ўсходні"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "SE"
+msgstr "ПдСх"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "South"
+msgstr "Паўднёвы"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "S"
+msgstr "Пд"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "South-West"
+msgstr "Паўднёва-Заходні"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "SW"
+msgstr "ПдЗх"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "West"
+msgstr "Заходні"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "W"
+msgstr "Зх"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "North-West"
+msgstr "Поўночна-Заходні"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "NW"
+msgstr "ПнЗх"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
 msgstr "фут"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°F"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°C"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
 msgid "hPa"
 msgstr "гПа"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
 msgid "inHg"
 msgstr "цл рт.сл."
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
 msgid "psi"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:445
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
 msgid "mmHg"
 msgstr "мм рт.сл."
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
 msgid "km/h"
 msgstr "км/гадз"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
 msgid "mph"
 msgstr "міль/гадз"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:454
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
 msgid "ft/s"
 msgstr "фут/с"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
 msgid "kt"
 msgstr "вуз"
 
 #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
 #. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:465
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
 msgid "°"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "in"
 msgstr "цл"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "mm"
 msgstr "мм"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-msgid "North"
-msgstr "Паўночны"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
-msgid "N"
-msgstr "Пн"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-msgid "North-East"
-msgstr "Паўночна-Ўсходні"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
-msgid "NE"
-msgstr "ПнСх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-msgid "East"
-msgstr "Усходні"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-msgid "E"
-msgstr "Сх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-msgid "South-East"
-msgstr "Паўднёва-Ўсходні"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
-msgid "SE"
-msgstr "ПдСх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-msgid "South"
-msgstr "Паўднёвы"
-
-#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
-msgid "S"
-msgstr "Пд"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-msgid "South-West"
-msgstr "Паўднёва-Заходні"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
-msgid "SW"
-msgstr "ПдЗх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-msgid "West"
-msgstr "Заходні"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
-msgid "W"
-msgstr "Зх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-msgid "North-West"
-msgstr "Поўночна-Заходні"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
-msgid "NW"
-msgstr "ПнЗх"
-
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Няма тэмы значак!"
@@ -1215,16 +1134,13 @@ msgstr "Пошук месцазнаходжання"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Увядзіце назву горада ці паштовы код"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Невядомае месца"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1238,7 +1154,6 @@ msgstr "Невядомае месца"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1255,7 +1170,6 @@ msgstr ""
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr ""
@@ -1291,9 +1205,7 @@ msgstr "Даўгата"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Загрузкі\n"
+msgstr "\nЗагрузкі\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1303,45 +1215,53 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tЗвесткі пра надвор'е:\n"
-"\tАпошні: %s\n"
-"\tНаступны: %s\n"
-"\tНяўдалых спробаў: %d\n"
+msgstr "\tЗвесткі пра надвор'е:\n\tАпошні: %s\n\tНаступны: %s\n\tНяўдалых спробаў: %d\n\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+msgid ""
+"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
+"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
+"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
+"\ta few months.\n"
+"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
+"\telse has done so yet.\n"
 "\n"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAstronomical data:\n"
 "\tLast:\t%s\n"
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
+msgstr "\tАстранамічныя звесткі:\n\tАпошні: %s\n\tНаступны: %s\n\tНяўдалых спробаў: %d\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+msgid ""
+"\n"
+"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
+"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
+"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
+"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
+"\telse has done so yet.\n"
 msgstr ""
-"\tАстранамічныя звесткі:\n"
-"\tАпошні: %s\n"
-"\tНаступны: %s\n"
-"\tНяўдалых спробаў: %d\n"
 
 #. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Час, скарыстаны для разлікаў\n"
+msgstr "\nЧас, скарыстаны для разлікаў\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
 "\tfor:\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"\tЗвесткі пра тэмпературы, вецер, атмасферу і аблокі былі\n"
-"\tразлічаны для: %s\n"
+msgstr "\tЗвесткі пра тэмпературы, вецер, атмасферу і аблокі былі\n\tразлічаны для: %s\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1349,230 +1269,200 @@ msgid ""
 "\tusing the following time interval:\n"
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tАпадкі і значка надвор'я былі разлічаны для\n"
-"\tнаступнага перыяду:\n"
-"\tПачатак: %s\n"
-"\tКанец: %s\n"
+msgstr "\n\tАпадкі і значка надвор'я былі разлічаны для\n\tнаступнага перыяду:\n\tПачатак: %s\n\tКанец: %s\n"
 
 #. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Астранамічныя звесткі\n"
+msgstr "\nАстранамічныя звесткі\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
 msgstr "\tУзыход сонца: Сонца сёння не ўзыходзіць.\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
 msgstr "\tЗахад сонца: Сонца сёння не заходзіць.\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
 msgstr "\tУзыход сонца: %s\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\tЗахад сонца: %s\n"
-"\n"
+msgstr "\tЗахад сонца: %s\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
 msgstr "\tФаза месяца: %s\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
 msgstr "\tФаза месяца: Невядома\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
 msgstr "\tУзыход месяца: Месяц сёння не узыходзіць.\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
 msgstr "\tЗахад месяца: Месяц сёння не заходзіць.\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
 msgstr "\tУзыход месяца: %s\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
 msgstr "\tЗахад месяца: %s\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
 msgstr "\tНяма звестак, выкарыстаны велічыні па змаўчанні для ночы і дня.\n"
 
 #. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тэмпературы\n"
+msgstr "\nТэмпературы\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
 msgid "Temperature"
 msgstr "Тэмпература"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
 msgid "Dew point"
 msgstr "Кропка расы"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
 msgid "Apparent temperature"
 msgstr "Бачная тэмпература"
 
 #. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Вецер\n"
+msgstr "\nВецер\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
 msgstr "\tХуткасць: %s %s (%s па шкале Бафорта)\n"
 
-#. wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
 msgstr "\tНакірунак: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ападкі\n"
+msgstr "\nАпадкі\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
 msgid "Precipitation amount"
 msgstr "Колькасць ападкаў"
 
 #. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Атмасфера\n"
+msgstr "\nАтмасфера\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:511
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
 msgid "Barometric pressure"
 msgstr "Атмасферны ціск"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
 msgid "Relative humidity"
 msgstr "Адносная вільготнасць"
 
 #. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аблокі\n"
+msgstr "\nАблокі\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
 msgid "Low clouds"
 msgstr "Нізкія аблокі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "Middle clouds"
 msgstr "Сярэднія аблокі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
 msgid "High clouds"
 msgstr "Высокія аблокі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid "Cloudiness"
 msgstr "Воблачнасць"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Падзякі\n"
+msgstr "\nПадзякі\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\tЭнцыклапедычная інфармацыя часткова ўзята з\n"
-"\t\t"
+msgstr "\tЭнцыклапедычная інфармацыя часткова ўзята з\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Вікіпедыі"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tЗвесткі пра гадзінны пояс і вышыню прадастаўлены\n"
-"\t\t"
+msgstr "\n\tЗвесткі пра гадзінны пояс і вышыню прадастаўлены\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
 msgid "GeoNames"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
 msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tНадвор'е і астранамічныя звесткі з\n"
-"\t\t"
+msgstr "\n\tНадвор'е і астранамічныя звесткі з\n\t\t"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
 msgstr "Нарвежскага Метэарагалічнага Інстытута"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
 #, c-format
 msgid "Today"
 msgstr "Сёння"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:594
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Заўтра"
@@ -1581,976 +1471,350 @@ msgstr "Заўтра"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Час, скарыстаны для разлікаў</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Пачатак:       %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Канец:         %s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Разлічана для: %s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Разлічана для: %s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
 msgstr "<b>Тэмпературы</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Кропка расы:        %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:639
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Бачная тэмпература: %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Бачная тэмпература: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
 msgstr "<b>Атмасфера</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Атмасцерны ціск:       %s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Адносная вільготнасць: %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Адносная вільготнасць: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
 msgstr "<b>Ападкі</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"<tt><small>Колькасць: %s%s%s</small></tt>\n"
-"\n"
+msgstr "<tt><small>Колькасць: %s%s%s</small></tt>\n\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
 msgstr "<b>Аблокі</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
 #. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Туман:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Нізкія аблокі:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Сярэднія аблокі: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr "<tt><small>Высокія аблокі:  %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr "<tt><small>Воблачнасць:     %5s%s%s</small></tt>"
 
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
+msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
+msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
+msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
+msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
+msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
+msgstr ""
+
 #. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
 msgid "Morning"
 msgstr "Раніцай"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:939
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Удзень"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:844
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:940
 msgid "Evening"
 msgstr "Вечарам"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:845
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:941
 msgid "Night"
 msgstr "Ноччу"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1034
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Справаздача пра надвор'е"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Калі ласка, увядзіце месцазнаходжанне ў наладках."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Няма звестак на гэты момант."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Прагноз"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1078
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1190
 msgid "_Details"
 msgstr "П_адрабязнасці"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
-msgid "SSW"
-msgstr "ПдПдЗх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
-msgid "WSW"
-msgstr "ЗхПдЗх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-msgid "WNW"
-msgstr "ЗхПнЗх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-msgid "NNW"
-msgstr "ПнПнЗх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-msgid "NNE"
-msgstr "ПнПнСх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-msgid "ENE"
-msgstr "СхПнСх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
-msgid "ESE"
-msgstr "СхПдСх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
-msgid "SSE"
-msgstr "ПдПдСх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
-msgid "CALM"
-msgstr "Штиль"
-
 #. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "New moon"
 msgstr "Ветах"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "Waxing crescent"
 msgstr "Ранні маладзік"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "First quarter"
 msgstr "Маладзік"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Waxing gibbous"
 msgstr "Позні маладзік"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Full moon"
 msgstr "Поўня"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Waning gibbous"
 msgstr "Ранні сход"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Third quarter"
 msgstr "Сход"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Позні сход"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
-#. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. Symbols 16-19 are used for polar days (unused beginning with API version
+#. 1.2)
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Sunny"
 msgstr "Сонечна"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Clear"
 msgstr "Ясна"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "Lightly cloudy"
 msgstr "Часам воблачна"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Пераважна воблачна"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Воблачна"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Моцны дождж"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Моцная навальніца"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
 msgid "Sleet showers"
 msgstr "Моцны дождж са снегам"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Снегапад"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
 msgid "Light rain"
 msgstr "Невялікі дождж"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Rain"
 msgstr "Дождж"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
 msgid "Rain with thunder"
 msgstr "Дождж з навальніцай"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
 msgid "Sleet"
 msgstr "Дождж са снегам"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
 msgid "Snow"
 msgstr "Снег"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Навальніца"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "Моцны дождж са снегам і навальніцай"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Snow showers with thunder"
 msgstr "Снегапад з навальніцай"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Light rain with thunder"
 msgstr "Невялікі дождж з навальніцай"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Дождж са снегам і навальніцай"
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Паказаць бягучае надвор'е"
-
-#~ msgid "_Altitude:"
-#~ msgstr "Вышыня:"
-
-#~ msgid "Atmospheric _pressure:"
-#~ msgstr "Атмасферны ціск:"
-
-#~ msgid "Thanks to met.no"
-#~ msgstr "Дзякуючы met.no"
-
-#~ msgid "Dew point:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Кропка расы:\t\t\t%s%s%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount:\t\t%s%s%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Колькасць:\t\t%s%s%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Туман:\t\t\t%s%s%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Хмарна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Хмарна"
-
-#~ msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-#~ msgstr "Воблачнасць:\t\t%s%s%s"
-
-#~ msgid "International knots (kt)"
-#~ msgstr "Вузлы (вуз)"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Хуткасць"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Накірунак"
-
-#~ msgid "Please enter proxy settings"
-#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце наладкі проксі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце наладкі проксі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System of _Measurement:"
-#~ msgstr "Адзінкі вымярэння:"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Імперскія"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Метрычныя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy server:"
-#~ msgstr "Проксі-сервер:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use proxy _server"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць проксі-сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-detect from _environment"
-#~ msgstr "Аўтавызначэнне па наладках асяроддзя"
-
-#~ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-#~ msgstr "Не атрымалася атрымаць назву хаста %s. Паўтор спробы праз %d с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open the socket(%s)."
-#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць сокет (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-#~ msgstr "Не атрымалася стварыць злучэнне з хастом (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send the request(%s)."
-#~ msgstr "Памылка дасылання запыту (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to receive data(%s)"
-#~ msgstr "Не адрымалася адрымаць дадзеныя (%s)"
-
-#~ msgid "Negative content length"
-#~ msgstr "Адмоўная даўжыня зместа"
-
-#~ msgid "Unable to detect the content length."
-#~ msgstr "Не атрымался вызначыць даўжыню зместа."
-
-#~ msgid "No content received."
-#~ msgstr "Змест не атрыманы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Weather report for: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Звіт про погоду для: %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Ціск"
-
-#~ msgid "Humidity"
-#~ msgstr "Вільготнасць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Дощ із грозою"
-
-#~ msgid "calm"
-#~ msgstr "спокійно"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Н/Д"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "Сильна злива"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "Сильна злива"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "Сонячно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "З праясненнямі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "Сонячно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "Сильний сніг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "Змінна хмарність"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "WG"
-#~ msgstr "WG"
-
-#~ msgid "Windchill (F)"
-#~ msgstr "Камфортнасць (F)"
-
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "Стан атмасцеры (P)"
-
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "Парывы ветру (WG)"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "Бачнасць (V)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "Індэкс ультрафіялету (UV)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "мілі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Огляд станцій, що розміщені в %s\n"
-#~ "Останнє оновлення: %s.\n"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Апісанне"
-
-#~ msgid "Gusts"
-#~ msgstr "Парывы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ультрафіолет\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Індэкс"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "Рызыка"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Сонце\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Усход"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Захад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Інше\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Бачнасць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "More on weather.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Більше на сайті weather.com\n"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "Дзень: %s"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Прагноз"
-
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "Хмары у першай палове, сонечна ў другой палове дня"
-
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "Невялікі дождж у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "Невялікі снег у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Дождж альбо сне у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Дождж і вецер у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "Злевы ў першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "Злевы і вецер у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "Снег у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Снег і вецер у першай палове дня"
-
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "Грозы у першай палове дня"
-
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "Стане хмарна"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Завіруха"
-
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "Завіруха"
-
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "Завеі"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "Верагодны дождж"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "Верагодны дождж ці снег"
-
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "Врегодная злева"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "Верагодны снег"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "Верагодны снег ці дождж"
-
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "Верагодная навальніца"
-
-#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-#~ msgstr "У першай палове пахмурна, у другой ясна"
-
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Пахмурна і вецер"
-
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "Месцамі хварна"
-
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "Трывалая спёка"
-
-#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-#~ msgstr "Гразаыя хмары"
-
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "Пазёмка"
-
-#~ msgid "Drifting Snow and Windy"
-#~ msgstr "Пазёмка і вецер"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Мжичка"
-
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "Сухо"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Хмари"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Світло"
-
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "Невеликі дощі"
-
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "Невеликий сніг"
-
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "Холодна мжичка"
-
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "Холодний дощ"
-
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "Холодний дощ або сніг"
-
-#~ msgid "Frigid"
-#~ msgstr "Холодний"
-
-#~ msgid "Frozen Precip"
-#~ msgstr "Замерзлі опади"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Град"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Імла"
-
-#~ msgid "Hazy"
-#~ msgstr "Туманно"
-
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "Сильний дощ"
-
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "Гаряче й волого"
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "Спека!"
-
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "Ожеледиця"
-
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "Сніг і лід"
-
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "Більше хмар"
-
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "Окремі зливи"
-
-#~ msgid "Isolated T-Storms"
-#~ msgstr "Окремі грози"
-
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "Легка мжичка"
-
-#~ msgid "Light Drizzle and Windy"
-#~ msgstr "Легка мжичка й вітер"
-
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "Невеликий дощ і вітер"
-
-#~ msgid "Light Rain Late"
-#~ msgstr "Невеликий дощ увечері"
-
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "Невелика злива"
-
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "Невеликий сніг"
-
-#~ msgid "Lightning Observed"
-#~ msgstr "Блискавки"
-
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "М’яко й вітряно"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Туман"
-
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "Переважно ясно"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Переважно хмарно й вітер"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Переважно хмарно й вітряно"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "Переважно сонячно"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Переважно сонячно й вітер"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "Н/Д Недоступно"
-
-#~ msgid "Occasional Sunshine"
-#~ msgstr "Тимчасові прояснення"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Хмарність"
-
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "Часткові прояснення"
-
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "Частково туман"
-
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "Часткова сонячність"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Частково хмарно й вітер"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Частково хмарно й вітряно"
-
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "Частково сонячно"
-
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "Невеликий дощ після обіду"
-
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "Невеликий сніг після обіду"
-
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Дощ і вітер після обіду"
-
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Дощ або сніг після обіду"
-
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "Зливи після обіду"
-
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "Сніг після обіду"
-
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "Гроза після обіду"
-
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "Дощ або сніг"
-
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "Дощ або сніг і вітер"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "Дощ або сніг увечері"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Дощ або сніг"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Дощ або сніг вранці"
-
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "Дощ і вітер"
-
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "Дощ і мокрий сніг"
-
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "Дощ і сніг"
-
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "Дощ або сніг"
-
-#~ msgid "Rain Shower and Windy"
-#~ msgstr "Злива й вітер"
-
-#~ msgid "Rain to Snow"
-#~ msgstr "Сніг після дощу"
-
-#~ msgid "Rain / Lightning"
-#~ msgstr "Дощ і блискавки"
-
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "Окремі зливи"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "Окремі снігопади"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Окремі снігопади й вітер"
-
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "Окремі грози"
-
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "Зливи й вітер"
-
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "Зливи вранці"
-
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "Зливи в околицях"
-
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "Зливи ввечері"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Димок"
-
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "Сніг і дощ"
-
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "Сніг або дощ"
-
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "Невеликий сніг"
-
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "Снігопад і вітер"
-
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Снігопад вранці"
-
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "Снігопад вранці"
-
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "Снігопад увечері"
-
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "Дощ після снігу"
-
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Сонячно й вітер"
-
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "Грозові зливи"
-
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "Гроза"
-
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "Грози"
-
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "Грози й вітер"
-
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "Грози вранці"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "Грім в околицях"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "Грім в околицях"
-
-#~ msgid "Wind / Rain"
-#~ msgstr "Вітер і дощ"
-
-#~ msgid "Wind / Snow"
-#~ msgstr "Вітер і сніг"
-
-#~ msgid "Wintry Mix"
-#~ msgstr "Зимно"
-
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "підвищення"
-
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "стало"
-
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "зниження"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Низько"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "Помірно"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Високо"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Дуже високо"
-
-#~ msgid "Extreme"
-#~ msgstr "Надзвичайно"
-
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "%x о %X за місцевим часом"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Необмежено"
-
-#~ msgid "Rain to snow"
-#~ msgstr "Дощ, що переходить в сніг"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Загалом"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list