[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation sv (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 24 18:31:32 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 8bcad2dd4354a8827380226c8532220999eb536f
Author: Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>
Date: Mon Jul 24 18:31:30 2017 +0200
I18n: Update translation sv (100%).
350 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sv.po | 424 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 230 insertions(+), 194 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b2b5b54..ace4b82 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavel2 at frimix.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\r\nSkicka synpunkter på översättningen till
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Det gick inte att registrera terminaltjänsten: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ogiltig geometristräng: \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Det gick inte att ansluta till sessionshanterare: %s\n"
@@ -393,41 +393,41 @@ msgstr "Alternativet \"--zoom\" kräver specificering av zoom (%d .. %d) som des
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
msgid "Load Presets..."
msgstr "Läs in förinställningar..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1942
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Det gick inte att bestämma ditt inloggningsskal."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1626 ../terminal/terminal-screen.c:1652
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2264
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Misslyckades ställa in kodning %s\n"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Misslyckades ställa in kodning %s\n"
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
@@ -525,295 +525,319 @@ msgstr "Tog emot felaktigt färgdata: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Misslyckades med att öppna URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Behåll fönstret öppet då det tappar fokus"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Drop-down terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Växla Drop-down terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ny _flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Öppna en ny terminalflik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Öppna T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Öppna ett nytt terminalfönster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Ångra Stäng flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigör flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:775
msgid "Close T_ab"
msgstr "Stäng fl_ik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Stäng andra flik_ar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:778
msgid "Close _Window"
msgstr "Stäng f_önster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Kopiera som _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Kopiera till urklipp som HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Klistra in _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Välj _alla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Inställninga_r..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Öppna dialogrutan inställningar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zooma in med större teckensnitt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_ooma ut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zooma ut med mindre teckensnitt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zooma till standardstorlek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "A_nge namn..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "S_ök..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Sök terminalinnehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök Föreg_ående"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "S_para Innehåll..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Rensa Rullningsfält och återställ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "Flik_ar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Växla till föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Växla till nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta till flik åt _vänster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta till flik åt _höger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Visa hjälpinnehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Visa _menyrad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Visa/dölj menyraden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Visa verk_tygsrad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Visa/dölj verktygsraden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Visa fönster_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskärmsläge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Växla fullskärmsläge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "Sk_risvskyddad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Växla skrivskyddat läge"
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Rulla vid _utmatning"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Växla rullning vid utmatning"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Ställ in _kodning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:768
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
+#: ../terminal/terminal-window.c:771 ../terminal/terminal-window.c:2196
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:794
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Det här fönstret har %d flikar öppna. Att stänga fönstret\nkommer också att stänga alla dess flikar."
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:797
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Stäng alla flikar?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig _inte igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1936
+#: ../terminal/terminal-window.c:2040
msgid "_Title:"
msgstr "_Namn:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:2053
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ange namn för den aktiva terminalfliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2009
+#: ../terminal/terminal-window.c:2061
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2067
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2113
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Det gick inte att skapa det reguljära uttrycket"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2089
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
msgid "Save contents..."
msgstr "Spara innehåll..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2093
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2130
+#: ../terminal/terminal-window.c:2234
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Det gick inte att spara terminalinnehåll"
@@ -1099,300 +1123,312 @@ msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "U_p"
+msgstr "U_pp"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Flytta till skärm med _pekare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Drop-do_wn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Välj typsnitt för terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Use system _font"
msgstr "Ditt system_teckensnitt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att använda systemets teckensnitt med fast mellanrum."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Tillåt fet te_xt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Aktivera detta för att tillåta program som körs i terminalfönster att använda fet text."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "St_yle:"
msgstr "St_il:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Välj bildfil för bakgrund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "_Shading:"
msgstr "_Skugga:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Visa _menyrad i nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att visa menyraden i nya terminalfönster."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Visa verk_tygsrad i nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att visa verktygsraden i nya terminalfönster."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Visa _kanter runt nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att visa fönsterdekorationer runt nya terminalfönster."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Default geometry:"
msgstr "Standardgeometri:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "c_olumns"
msgstr "k_olumner"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "row_s"
msgstr "r_ader"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Öppning av nya fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Nollställ flikaktivitets_indikator efter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Flikaktivitetsindikator"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utseende"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Textfärg:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Välj textfärg"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Färgväljare"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Öppna en dialogruta för att välja färg"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Variera bakgrundsfärg för varje flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Den slumpmässiga färgen är baserad på vald bakgrundsfärg och behåller samma ljusstyrka."
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Fär_g för flikaktivitet:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Färgväljare"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Välj bakgrundsfärg"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Öppna en dialogruta för att välja färg"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Fär_g för flikaktivitet:"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Textfärg:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Välj textfärg"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Observera: Ctrl+klick för färgredigerare."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "B_old text color:"
msgstr "Färg för _fetstil:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in en anpassad fet färg. Om inaktiverad kommer textfärgen att användas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Välj färg för fetstil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Val för _textfärg:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassade text- och bakgrundsfärger för markering. Om inaktiverat kommer bakgrunds- och textfärger att kastas om."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Välj förgrundsfärg för textmarkering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för markerad text"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Mar_körfärg:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassad text och bakgrundsfärger för muspekaren. Om inaktiverat kommer text- och bakgrundsfärger att bytas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Välj muspekarbakgrundsfärg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Välj muspekarförgundsfärg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Custom Colors"
msgstr "Standardfärger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mörkgrå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Light Red"
msgstr "Ljusröd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Green"
msgstr "Ljusgrön"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / Gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Light Blue"
msgstr "Ljusblå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Magenta"
msgstr "Ljus magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ljus cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Gray"
msgstr "Ljusgrå"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "_Colors"
msgstr "_Färger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1400,98 +1436,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Dessa alternativ kan få en del program att uppträda fel.\nDe finns endast här för att låta dig kunna använda vissa\nprogram och operativsystem som förväntar sig ett annat\nterminalbeteende."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Tv_etydigbredd tecken:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Ko_mpatibilitet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Betrakta de följande\ntecknen som del av ett _ord\nvid dubbelklick:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Rese_t"
msgstr "Å_terställ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Återställ dubbelklickalternativ till standard"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklick"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standardtecke_nkodning:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Inaktivera alla me_nyåtkomsttangenter (såsom Alt+a)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Inaktivera m_enygenvägstangent (F10 som standard)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Inaktivera genvägstangent för _hjälpfönster (F1 som standard)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Använd _musmittenklick för att stänga flikar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Göm muspekare automat_iskt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Pa_cka om terminalinnehåll vid storleksändring"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automatiskt _kopiera markering till urklipp"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Använd anpassad formgivning för att göra flikar_smala (kräver omstart)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list