[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation pl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 24 13:45:46 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 712a74d55f7862aef18ecacc85f086a3080b7361
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Mon Jul 24 13:45:43 2017 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
350 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pl.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 233 insertions(+), 196 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4319931..787973d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2017
# m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
# m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
+# No Ne, 2017
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2014
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2017
# Piotr Strębski <strebski at gmail.com>, 2014
@@ -18,15 +19,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-08 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
msgid "Black on White"
@@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nie udało się zarejestrować usługi terminala: %s.\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nieprawidłowa geometria „%s”.\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Nie udało się połączyć z menedżerem sesji: %s\n"
@@ -401,41 +402,41 @@ msgstr "Opcja \"--zoom\" wymaga określenia stopnia powiększenia (%d .. %d) jak
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Nieznana opcja „%s”"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
msgid "Load Presets..."
msgstr "Wczytaj profil..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1942
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1626 ../terminal/terminal-screen.c:1652
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2264
msgid "Close this tab"
msgstr "Zamyka kartę"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nie udało się ustawić kodowania %s\n"
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Nie udało się ustawić kodowania %s\n"
msgid "Find"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -533,295 +534,319 @@ msgstr "Odebrano błędne dane o kolorze: nieprawidłowy format (%d) lub długo
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Utrzymuje otwarte okno programu po utracie uaktywnienia"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Wysuwany terminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Przełącza widoczność wysuwanego terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nowa _karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otwiera nową kartę terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Nowe okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Cofnij zamknięcie karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odłącz kartę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:775
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zamknij _kartę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zamknij po_zostałe karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:778
msgid "Close _Window"
msgstr "Za_mknij okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Skopiuj jako _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Skopiowanie do schowka jako HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Wkleja wcześniej skopiowany tekst ze schowka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Wklej _zaznaczenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Select _All"
msgstr "Zazn_acz wszystko"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_referencje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Powiększ z większą czcionką"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Pomniejsz z mniejszą czcionką"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Przywróć domyślny rozmiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nadaj tytuł..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Find..."
msgstr "_Wyszukaj..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Wyszukuje zawartość terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Wyszukaj _następny"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Wyszukaj p_oprzedni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Zapisz za_wartość..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Reset"
msgstr "_Wyzeruj stan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Wyczyść bufor przewijania i wyzeruj stan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "T_abs"
msgstr "_Karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przemieść kartę w _lewo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Przemieść kartę w p_rawo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Display help contents"
msgstr "Wyświetla zawartość podręcznika użytkownika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Zoom"
msgstr "Powięks_z"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "O_bramowanie okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Przełącza wyświetlanie obramowania okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełącza wyświetlanie w trybie pełnego ekranu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Tylko do odczytu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Przełącza tryb tylko do odczytu"
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Przełącz przewijanie po wypisaniu na wyjście"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Set _Encoding"
msgstr "_Kodowanie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:768
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
+#: ../terminal/terminal-window.c:771 ../terminal/terminal-window.c:2196
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:794
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Bieżące okno posiada %d otwartych kart. Zamknięcie\ngo spowoduje zamknięcie wszystkich otwartych kart."
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:797
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zamknąć wszystkie karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1936
+#: ../terminal/terminal-window.c:2040
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:2053
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2009
+#: ../terminal/terminal-window.c:2061
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2067
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2113
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2089
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
msgid "Save contents..."
msgstr "Zapisz zawartość..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2093
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2130
+#: ../terminal/terminal-window.c:2234
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Nie udało się zapisać zawartości terminala"
@@ -1107,300 +1132,312 @@ msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "U_p"
+msgstr "W gó_rę"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Down"
+msgstr "W _dół"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Przemieszczanie na ekran wyświetlający _kursor myszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "_Wysuwanie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Use system _font"
msgstr "Używanie systemowej _czcionki"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "Używanie systemowej czcionki o stałej szerokości"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Możliwe wypisywanie tekstu p_ogrubioną czcionką"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "_File:"
msgstr "_Plik:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "St_yle:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "_Shading:"
msgstr "_Cienowanie:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "_Obramowanie okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Default geometry:"
msgstr "Domyślny rozmiar:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "c_olumns"
msgstr "_kolumn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "row_s"
msgstr "_wierszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Nowe okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "_Ukrywanie po upływie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Wskaźnik aktywności kart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Appearance"
msgstr "_Wygląd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Wybór kolorów"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, zachowując tą samą jasność"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "_Aktywne karty:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Tł_o:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Wybór kolorów"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Wybór koloru tła"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Aktywne karty:"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekst:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Tł_o:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Uwaga: Ctrl + kliknięcie, aby edytować kolor."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "B_old text color:"
msgstr "Pogrubiony _tekst:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Text _selection color:"
msgstr "_Zaznaczenie tekstu:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Włącz tą opcję aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla zaznaczenia. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy zaznaczonego tekstu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "K_ursor:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Włącz tą opcję aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla kursora. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Wybierz kolor tła kursora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy kursora"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemny szary"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Light Red"
msgstr "Jasny czerwony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Light Green"
msgstr "Jasny zielony"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brązowy / żółty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasny niebieski"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Magenta"
msgstr "Jasny magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Cyan"
msgstr "Turkusowy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Light Cyan"
msgstr "Jasny turkusowy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasny szary"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Presets"
msgstr "Profile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "_Colors"
msgstr "_Kolory"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1408,98 +1445,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie\nniektórych programów. Zostały one udostępnione tylko po to,\naby umożliwić pracę z pewnymi programami i systemami\noperacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania terminala."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Działanie klawisza _Backspace:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Działanie klawisza _Delete:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Przywróć _domyślne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Znaki o różnej _szerokości:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatybilność"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "_Kompatybilność"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Zesta_w znaków\nrozpoznawanych jako\nsłowo podczas zaznaczania:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Rese_t"
msgstr "Rese_tuj"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia dwukrotnego kliknięcia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Double Click"
msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Wyłączenie skrótu m_enu (domyślnie F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Wyłączenie skrótu pomo_cy (domyślnie F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Zamykanie kart ś_rodkowym przyciskiem myszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Automatycznie _ukrywanie wskaźnika myszy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Przewijanie zawartość terminala przy zmianie rozmiaru"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Automatyczne _kopiowanie zaznaczenia do schowka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "Użycie niestandardowego stylu, aby uczynić karty _węższe (wymaga ponownego uruchomienia)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Zaawansowane"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list