[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation pl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jul 24 13:45:46 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 712a74d55f7862aef18ecacc85f086a3080b7361
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Mon Jul 24 13:45:43 2017 +0200

    I18n: Update translation pl (100%).
    
    350 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pl.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 233 insertions(+), 196 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4319931..787973d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2017
 # m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
 # m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>, 2016
+# No Ne, 2017
 # Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2014
 # Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2017
 # Piotr Strębski <strebski at gmail.com>, 2014
@@ -18,15 +19,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-08 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-08 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: m4sk1n <m4sk1n at vivaldi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
 msgid "Black on White"
@@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Nie udało się zarejestrować usługi terminala: %s.\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Nieprawidłowa geometria „%s”.\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "Nie udało się połączyć z menedżerem sesji: %s\n"
@@ -401,41 +402,41 @@ msgstr "Opcja \"--zoom\" wymaga określenia stopnia powiększenia (%d .. %d) jak
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nieznana opcja „%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Wczytaj profil..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1942
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1626 ../terminal/terminal-screen.c:1652
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2264
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zamyka kartę"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Nie udało się ustawić kodowania %s\n"
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Nie udało się ustawić kodowania %s\n"
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1963
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -533,295 +534,319 @@ msgstr "Odebrano błędne dane o kolorze: nieprawidłowy format (%d) lub długo
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
 msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Utrzymuje otwarte okno programu po utracie uaktywnienia"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Wysuwany terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Przełącza widoczność wysuwanego terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nowa _karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otwiera nową kartę terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Cofnij zamknięcie karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odłącz kartę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:775
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Zamknij _kartę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Zamknij po_zostałe karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:778
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Za_mknij okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Skopiuj jako _HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Skopiowanie do schowka jako HTML"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Wkleja wcześniej skopiowany tekst ze schowka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Wklej _zaznaczenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zazn_acz wszystko"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Powiększ z większą czcionką"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Pomniejsz z mniejszą czcionką"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Przywróć domyślny rozmiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nadaj tytuł..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Wyszukaj..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Wyszukuje zawartość terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Wyszukaj _następny"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Wyszukaj p_oprzedni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Zapisz za_wartość..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Wyzeruj stan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Wyczyść bufor przewijania i wyzeruj stan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Przemieść kartę w _lewo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Przemieść kartę w p_rawo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341 ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Wyświetla zawartość podręcznika użytkownika"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Powięks_z"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Pasek _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "O_bramowanie okna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie obramowania okna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pełny _ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie w trybie pełnego ekranu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Tylko do odczytu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Przełącza tryb tylko do odczytu"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Przełącz przewijanie po wypisaniu na wyjście"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "_Kodowanie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:768
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
+#: ../terminal/terminal-window.c:771 ../terminal/terminal-window.c:2196
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Bieżące okno posiada %d otwartych kart. Zamknięcie\ngo spowoduje zamknięcie wszystkich otwartych kart."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:797
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zamknąć wszystkie karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1936
+#: ../terminal/terminal-window.c:2040
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tytuł:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1949
+#: ../terminal/terminal-window.c:2053
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2009
+#: ../terminal/terminal-window.c:2061
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2067
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2113
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2089
+#: ../terminal/terminal-window.c:2193
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Zapisz zawartość..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2093
+#: ../terminal/terminal-window.c:2197
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2130
+#: ../terminal/terminal-window.c:2234
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Nie udało się zapisać zawartości terminala"
 
@@ -1107,300 +1132,312 @@ msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "U_p"
+msgstr "W gó_rę"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "Down"
+msgstr "W _dół"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Przemieszczanie na ekran wyświetlający _kursor myszy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Position"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "_Wysuwanie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "Use system _font"
 msgstr "Używanie systemowej _czcionki"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
 msgstr "Używanie systemowej czcionki o stałej szerokości"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Możliwe wypisywanie tekstu p_ogrubioną czcionką"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
 msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "_File:"
 msgstr "_Plik:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Styl:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "_Shading:"
 msgstr "_Cienowanie:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "Pasek _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "_Obramowanie okna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Default geometry:"
 msgstr "Domyślny rozmiar:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "c_olumns"
 msgstr "_kolumn"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "row_s"
 msgstr "_wierszy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Nowe okna"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "_Ukrywanie po upływie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Wskaźnik aktywności kart"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Wygląd"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Wybór kolorów"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
 msgstr "Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, zachowując tą samą jasność"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "_Aktywne karty:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Tł_o:"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Wybór kolorów"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Wybór koloru tła"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Aktywne karty:"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekst:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Tł_o:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Uwaga: Ctrl + kliknięcie, aby edytować kolor."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "Pogrubiony _tekst:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
 msgstr "Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "_Zaznaczenie tekstu:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Włącz tą opcję aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla zaznaczenia. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Choose text selection foreground color"
 msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "K_ursor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr "Włącz tą opcję aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla kursora. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "Choose cursor background color"
 msgstr "Wybierz kolor tła kursora"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "Choose cursor foreground color"
 msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy kursora"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Własne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Ciemny szary"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Light Red"
 msgstr "Jasny czerwony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Light Green"
 msgstr "Jasny zielony"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Brązowy / żółty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Jasny niebieski"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Jasny magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "Cyan"
 msgstr "Turkusowy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Jasny turkusowy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Jasny szary"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid "Presets"
 msgstr "Profile"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kolory"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1408,98 +1445,98 @@ msgid ""
 "different terminal behavior."
 msgstr "Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie\nniektórych programów. Zostały one udostępnione  tylko po to,\naby umożliwić pracę z pewnymi programami i systemami\noperacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania terminala."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Działanie klawisza _Backspace:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Działanie klawisza _Delete:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Przywróć _domyślne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
 msgstr "Znaki o różnej _szerokości:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatybilność"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "_Kompatybilność"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
 msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr "Zesta_w znaków\nrozpoznawanych jako\nsłowo podczas zaznaczania:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Rese_tuj"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
 msgid "Reset double click options to defaults"
 msgstr "Przywróć domyślne ustawienia dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Wyłączenie skrótu m_enu (domyślnie F10)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
 msgstr "Wyłączenie skrótu pomo_cy (domyślnie F1)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
 msgstr "Zamykanie kart ś_rodkowym przyciskiem myszy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
 msgstr "Automatycznie _ukrywanie wskaźnika myszy"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
 msgstr "_Przewijanie zawartość terminala przy zmianie rozmiaru"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
 msgstr "Automatyczne _kopiowanie zaznaczenia do schowka"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
 msgstr "Użycie niestandardowego stylu, aby uczynić karty _węższe (wymaga ponownego uruchomienia)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
 msgid "Misc"
 msgstr "Różne"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Zaawansowane"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list