[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation tr (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jul 24 13:45:13 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit d72970b76a794df4c91acc9b055b206896308fdc
Author: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>
Date:   Mon Jul 24 13:45:11 2017 +0200

    I18n: Update translation tr (100%).
    
    198 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/tr.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 225 insertions(+), 182 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index dbc4c53..e587b99 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Ali Polatel <ali.polatel at ozguryazilim.com.tr>, 2015
 # Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2012
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2015-2016
+# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2015-2017
 # Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>, 2008
 # Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-03 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 20:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 10:58+0000\n"
 "Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,483 +48,521 @@ msgid ""
 "available command line options.\n"
 msgstr "%s: %s\nKomut satırı parametrelerini görmek için %s\n --help komutunu kullanınız.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:3
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Resim Gösterici"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Aç"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bir resim aç"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "Kopya _kaydet"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Özellikler"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Dosya özelliklerini göster"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:392 ../src/main_window.c:411
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Bu resmi düzenle"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:398 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:325
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:397
+#: ../src/main_window.c:400
 msgid "Close this image"
 msgstr "Bu resmi kapat"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:404
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:406
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto'dan Çık"
 
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "_Open with"
 msgstr "Birlikte _aç..."
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:419
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sıralama"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Bu resmi diskten sil"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "Kişisel verileri _temizle"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:435
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Yeğlenenler"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:446
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:448
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Tam ekrana ayarla."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:452
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekranı kapat"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:454
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekrandan ayrıl"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:458
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Duvar Kağıdı olarak _ayarla"
 
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaş"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom in"
 msgstr "_Yakınlaş"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaş"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom out"
 msgstr "_Uzaklaş"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:478
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Pencereye Sığdır"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:483
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Pencereye uydur."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "%100'e yaklaştır."
 
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Döndü_r"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:495
+#: ../src/main_window.c:498
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Sa_ğa Döndür"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:501
+#: ../src/main_window.c:504
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "So_la Döndür"
 
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Çevir"
+
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "_Yatay Çevir"
+
+#: ../src/main_window.c:521
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "_Dikey Çevir"
+
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Go"
 msgstr "Gi_t"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Forward"
 msgstr "_İleri"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Next image"
 msgstr "Sonraki resim"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Previous image"
 msgstr "Önceki resim"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "F_irst"
 msgstr "_İlk"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:526
+#: ../src/main_window.c:546
 msgid "First image"
 msgstr "İlk resim"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:550
 msgid "_Last"
 msgstr "_Son"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "Last image"
 msgstr "Son resim"
 
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:541
+#: ../src/main_window.c:561
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:563
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:547
+#: ../src/main_window.c:567
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
 
-#: ../src/main_window.c:554
+#: ../src/main_window.c:574
 msgid "_Position"
 msgstr "_Konum"
 
-#: ../src/main_window.c:558
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Size"
 msgstr "_Boyut"
 
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Küçük Resim Çubuğu _Konumu"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Küçük Resim _Boyutu"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:571
+#: ../src/main_window.c:591
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:587
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:615
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:623
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:616
+#: ../src/main_window.c:635
 msgid "sort by filename"
 msgstr "dosya adına göre sırala"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:623
+#: ../src/main_window.c:641
+msgid "sort by filetype"
+msgstr "dosya türüne göre sırala"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:647
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:634
+#: ../src/main_window.c:658
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/main_window.c:640
+#: ../src/main_window.c:664
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/main_window.c:646
+#: ../src/main_window.c:670
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:676
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/main_window.c:663
+#: ../src/main_window.c:687
 msgid "Very Small"
 msgstr "Çok küçük"
 
-#: ../src/main_window.c:669
+#: ../src/main_window.c:693
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha küçük"
 
-#: ../src/main_window.c:675
+#: ../src/main_window.c:699
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: ../src/main_window.c:681
+#: ../src/main_window.c:705
 msgid "Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:711
 msgid "Large"
 msgstr "Büyük"
 
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:717
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha büyük"
 
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:723
 msgid "Very Large"
 msgstr "Çok büyük"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:877
 msgid "_Play"
 msgstr "_Oynat"
 
-#: ../src/main_window.c:853
+#: ../src/main_window.c:877
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini başlat"
 
-#: ../src/main_window.c:854
+#: ../src/main_window.c:878
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Dur"
 
-#: ../src/main_window.c:854
+#: ../src/main_window.c:878
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini durdur"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:857
+#: ../src/main_window.c:881
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Son kullanılanlar"
 
-#: ../src/main_window.c:857
+#: ../src/main_window.c:881
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Son kullanılanlar"
 
-#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527
+#: ../src/main_window.c:985 ../src/main_window.c:1559
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
 
-#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390
+#: ../src/main_window.c:1418 ../src/main_window.c:1422
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Başka bir uygulama ile aç..."
 
-#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417
+#: ../src/main_window.c:1443 ../src/main_window.c:1449
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: ../src/main_window.c:1537
+#: ../src/main_window.c:1569
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: ../src/main_window.c:2141
+#: ../src/main_window.c:2167
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "'Duvar kağıdı ayarla' yöntemini seçin"
 
-#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2170 ../src/main_window.c:3958
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:410 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../src/main_window.c:2172 ../src/main_window.c:3095
+#: ../src/main_window.c:3328 ../src/main_window.c:3956
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:462
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr "Masaüstünüzü yöneten geçerli sistemi yapılandırın.\nBu ayar <i>Ristretto</i>nun masaüstü duvar kağıdınızı\nyapılandırması için kullanılacağı yöntemini tanımlar."
 
-#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2207 ../src/preferences_dialog.c:486
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2211 ../src/preferences_dialog.c:490
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2215 ../src/preferences_dialog.c:494
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2629
+#: ../src/main_window.c:2656
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici:"
 
-#: ../src/main_window.c:2638 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2665 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
 
-#: ../src/main_window.c:2646
+#: ../src/main_window.c:2673
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\nGökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com> \nAyhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2949
+#: ../src/main_window.c:3092
 msgid "Open image"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/main_window.c:2968
+#: ../src/main_window.c:3096
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../src/main_window.c:3111
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../src/main_window.c:2973
+#: ../src/main_window.c:3116
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3000 ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:3143 ../src/main_window.c:3286
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Dosya açılamadı"
 
-#: ../src/main_window.c:3182
+#: ../src/main_window.c:3325
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopyayı kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:3215
+#: ../src/main_window.c:3329
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/main_window.c:3358
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Dosya kaydedilemedi"
 
-#: ../src/main_window.c:3378
+#: ../src/main_window.c:3521
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "'%s' resmini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/main_window.c:3382
+#: ../src/main_window.c:3525
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/main_window.c:3393
+#: ../src/main_window.c:3536
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "_Bu oturum için tekrar sorma"
 
-#: ../src/main_window.c:3464
+#: ../src/main_window.c:3613
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -532,7 +570,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "'%s' resmini diskten silerken bir hata oluştu.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3468
+#: ../src/main_window.c:3617
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -540,271 +578,276 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "'%s' resmi çöp kutusuna gönerilirken bir hata oluştu.\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3804
+#: ../src/main_window.c:3953
 msgid "Edit with"
 msgstr "Birlikte düzenle"
 
-#: ../src/main_window.c:3822
+#: ../src/main_window.c:3971
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "%s'i ve diğer %s biçimli dosyaları şununla aç:"
 
-#: ../src/main_window.c:3827
+#: ../src/main_window.c:3976
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Bu tip dosyalar için öntanımlı yap."
 
-#: ../src/main_window.c:3917
+#: ../src/main_window.c:4066
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Tavsiye Edilen Uygulamalar"
 
-#: ../src/main_window.c:3997
+#: ../src/main_window.c:4146
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Diğer Uygulamalar"
 
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:339
 msgid "Orientation"
 msgstr "Konumlandırma"
 
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:340
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "Simge çubuğunun konumlandırması"
 
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:356
 msgid "File column"
 msgstr "Dosya sütunu"
 
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:357
 msgid "Model column used to retrieve the file from"
 msgstr "Dosyayı almak için kullanılacak model sütun"
 
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:369
 msgid "Icon Bar Model"
 msgstr "Simge Çubuk Modeli"
 
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:370
 msgid "Model for the icon bar"
 msgstr "Simge çubuğu için model"
 
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:386
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:387
 msgid "Active item index"
 msgstr "Etkin öge indisi"
 
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:403 ../src/icon_bar.c:404
 msgid "Show Text"
 msgstr "Metni Göster"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:410 ../src/icon_bar.c:411
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Etkin öge doldurma rengi"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:417 ../src/icon_bar.c:418
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Etkin öge kenar rengi"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:424 ../src/icon_bar.c:425
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Etkin öge metin reng"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:431 ../src/icon_bar.c:432
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "İmleç ögesi doldurma rengi"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:438 ../src/icon_bar.c:439
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "İmleç ögesi kenar rengi"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:445 ../src/icon_bar.c:446
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "İmleç ögesi metin rengi"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:152
+#: ../src/privacy_dialog.c:150
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Temizlemek için zaman aralığı:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:154
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizlik"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Son Bir Saat"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Son İki Saat"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Son Dört Saat"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:162
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Everything"
 msgstr "Herşey"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:460
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:408
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:464
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Özel veriyi temizle"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
 msgid "Display"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:283
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "Background color"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:287
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Arkaplan rengini zorla:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:314
+#: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Quality"
 msgstr "Kalite"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:316
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
 msgstr "Bu seçeneğin açılması ile, en üst resim kalitesi ekran boyutu ile sınırlanacak."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Hazırlama kalitesini sınırla"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#: ../src/preferences_dialog.c:331
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:336
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimler"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#: ../src/preferences_dialog.c:339
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr "Pencere tam etken olduğunda önizleme çubuğu otomatik olarak gizlenebilir."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandayken küçük resim çubuğunu gizle"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:350
 msgid "Clock"
 msgstr "Saat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
 msgstr "Pencere tam ekran iken geçerli saati gösteren analog bir saat göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Tam Ekran Saatini Göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:375
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Sırayla Göster"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Kalan süre"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:382
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n(saniye cinsinden)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:400
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:404
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Kaydırma tekerleği"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:407
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Yakınlaştırma yönünü tersine çevir"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:421
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:424
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:428
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Bir resim açılırken başlangıçta pencereyi büyüt"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:434
+#: ../src/preferences_dialog.c:432
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Resimlerin etrafını çerçevele"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:453
+#: ../src/preferences_dialog.c:451
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:572
+#: ../src/preferences_dialog.c:576
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Resim Gösterici Tercihleri"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:178
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>İsim:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:179
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Tür:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:180
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Değiştirildi:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Erişildi:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:185
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Boyut:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:309
+#: ../src/properties_dialog.c:306
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:313
+#: ../src/properties_dialog.c:310
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:541
+#: ../src/properties_dialog.c:545
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Alınma tarihi:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:553 ../src/properties_dialog.c:565
-#: ../src/properties_dialog.c:577
+#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
+#: ../src/properties_dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:639
+#: ../src/properties_dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Özellikler"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:467
+#: ../src/thumbnailer.c:466
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -814,51 +857,51 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr "Küçük resim hizmeti bulunamıyor,\nbu yüzden, küçük resimler oluşturulamadı\n\nBu sorunu çözmek için <b>Tumbler</b> veya başka bir\n<i>thumbnailing daemon</i> kurun."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:477
+#: ../src/thumbnailer.c:476
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:378 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:379
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Parlaklık:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:381
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:380
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Doygunluk:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:396
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "Tüm çalışma alanlarına uygula"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:404 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Duvar kağıdı olarak belirle"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:557 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:556 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:560
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:559
 msgid "Centered"
 msgstr "Merkezle"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:563
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:562
 msgid "Tiled"
 msgstr "Bölünmüş"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:566
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:565
 msgid "Stretched"
 msgstr "Uzatıldı"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:569
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:568
 msgid "Scaled"
 msgstr "Ölçeklendi"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:572
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:571
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Yakınlaştı"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list