[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jul 21 18:31:11 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 6ed5d0bca561b4ab7ebbd06cfbb35409c7ba791b
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Fri Jul 21 18:31:09 2017 +0200

    I18n: Update translation da (100%).
    
    348 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/da.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bfb0d59..aa7320d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 20:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 13:53+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Kan ikke registrere terminalservice: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ugyldig geometri-streng \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til sessionhåndtering: %s\n"
@@ -411,25 +411,25 @@ msgstr "Indlæs forudinstillinger..."
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kunne ikke bestemme din login-skal."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kunne ikke afvikle underproces"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Luk dette faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Kunne ikke indstille kodning %s\n"
@@ -539,291 +539,299 @@ msgstr "Rullegardin-terminal"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Slå rullegardin-termin til og fra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Åbn _faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Åbn t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Åbn et nyt terminalvindue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "F_ortryk luk faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "F_rigør faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "_Luk faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Luk _andre faneblade"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Luk _vindue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiér til udklipsholder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Paste"
 msgstr "I_ndsæt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Indsæt fra udklipsholder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Indsæt _markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Select _All"
 msgstr "Væl_g alt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Indstillinger..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Åben indstillingsvinduet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zoom ind med større skrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Zoom ind med mindre skrifttype"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Zoom til standardstørrelse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Angiv titel..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Find..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Søg i terminalens indhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Find næst_e"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Find f_orrige"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "_Gem indhold..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "_Ryd tilbagerulning og nulstil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "T_abs"
 msgstr "F_aneblade"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Forrige faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Skift til forrige faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Næste faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Skift til næste faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Flyt faneblad til _venstre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Flyt faneblad til _højre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Vis hjælpeindhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menulinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Vis/skjul menulinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vis vindue_kanter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Skrivebeskyttet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Skrivebeskyttet-tilstand til/fra"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Rul ved _output"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Rul ved output til/fra"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Angiv _indkodning"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2100
+#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\nlukker vinduet, lukker du også alle fanebladene."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:773
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Luk alle faneblade?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:785
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Spørg mig _ikke igen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1944
+#: ../terminal/terminal-window.c:2000
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:2013
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1965
+#: ../terminal/terminal-window.c:2021
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1971
+#: ../terminal/terminal-window.c:2027
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2017
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Kunne ikke oprette det regulære udtryk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2097
+#: ../terminal/terminal-window.c:2153
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Gem indhold..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2101
+#: ../terminal/terminal-window.c:2157
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2138
+#: ../terminal/terminal-window.c:2194
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Kunne ikke gemme terminalens indhold"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list