[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation zh_TW (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jul 21 12:31:34 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 488042780a4505594089283a9693aa895663352e
Author: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
Date:   Fri Jul 21 12:31:31 2017 +0200

    I18n: Update translation zh_TW (100%).
    
    348 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_TW.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6eb944e..614a658 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 05:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 05:26+0000\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "請回報臭蟲至 <%s>。"
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "無法註冊終端機服務:%s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "無效的幾何字串 \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
 msgstr "連線至工作階段管理員時失敗:%s\n"
@@ -410,25 +410,25 @@ msgstr "載入預置設定..."
 msgid "Terminal"
 msgstr "終端機"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "無法決定您登入的 shell。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "無法執行子程序"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
 msgid "Close this tab"
 msgstr "關閉此分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "設定編碼 %s 時失敗\n"
@@ -538,291 +538,299 @@ msgstr "下拉式終端機"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "切換下拉式終端機"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "開啟分頁(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "開啟新的終端機分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "開啟終端機(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "開啟新的終端機視窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "復原關閉分頁(_U)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "脫離分頁(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "關閉分頁(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "關閉其他分頁(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
 msgid "Close _Window"
 msgstr "關閉視窗(_W)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "複製到剪貼簿"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "貼上選取內容(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
 msgid "Select _All"
 msgstr "全選(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "偏好設定(_E)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "開啟偏好設定對話窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "以較大的字型拉近"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "以較小的字型拉遠"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "縮放至預設大小"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "_Terminal"
 msgstr "終端機(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "設定標題(_S)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Find..."
 msgstr "尋找(_F)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "搜尋終端機內容"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "尋找下一個(_X)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "尋找上一個(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "儲存內容... (_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Reset"
 msgstr "重設(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "清除向回捲動並重設(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
 msgid "T_abs"
 msgstr "分頁(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "上一個分頁(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "切換到上一個分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "下一個分頁(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "切換到下一個分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "左移分頁(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "右移分頁(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "_Help"
 msgstr "說明(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "_Contents"
 msgstr "目錄(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Display help contents"
 msgstr "顯示說明目錄"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_Zoom"
 msgstr "縮放(_Z)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "顯示選單列(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "顯示/隱藏選單列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "顯示工作列(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "顯示/隱藏工具列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "顯示視窗邊框(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "顯示/隱藏視窗裝飾"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "切換全螢幕模式"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "唯讀(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "切換唯讀模式"
 
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "捲動至輸出處(_O)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "切換捲動至輸出處"
+
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "設定編碼(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2100
+#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "這個視窗中有 %d 個分頁。關閉這個視窗會把\n其下分頁全都關閉。"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:773
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "關閉所有分頁?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:785
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "不要再問我(_n)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1944
+#: ../terminal/terminal-window.c:2000
 msgid "_Title:"
 msgstr "標題(_T):"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:2013
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "請輸入目前終端機分頁的標題"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1965
+#: ../terminal/terminal-window.c:2021
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1971
+#: ../terminal/terminal-window.c:2027
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2017
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "無法建立正規表述式"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2097
+#: ../terminal/terminal-window.c:2153
 msgid "Save contents..."
 msgstr "儲存內容..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2101
+#: ../terminal/terminal-window.c:2157
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2138
+#: ../terminal/terminal-window.c:2194
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "儲存終端機內容失敗"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list