[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 03/04: I18n: Update translation cs (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Jul 20 12:31:15 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 3a99b2581ba03d2eaf9046ddd7cb0b70a604c642
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Thu Jul 20 12:31:11 2017 +0200
I18n: Update translation cs (100%).
348 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/cs.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 89 insertions(+), 81 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 718e39c..e8cce26 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 05:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Hlášení o chybách posílejte na adresu <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nelze registrovat službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:851
+#: ../terminal/terminal-app.c:848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný řetězec geometrie \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#: ../terminal/terminal-app.c:937
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Připojení ke správci relací se nezdařilo: %s\n"
@@ -410,25 +410,25 @@ msgstr "Načíst přednastavení..."
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
+#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1938
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:672
+#: ../terminal/terminal-screen.c:673
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2238
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavřít tuto kartu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2292
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Nastavení kódování %s se nezdařilo\n"
@@ -538,291 +538,299 @@ msgstr "Otevřít T_erminál"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Přepnout drop-down terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otevří_t kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:317
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otevře novou kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otevřít T_erminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:312
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otevře nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:313
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Vrátit zavření karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:314
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
+#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zavřít _kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zavřít _ostatní karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
+#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754
msgid "Close _Window"
msgstr "Zavřít _okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky."
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "_Paste"
msgstr "Vlož_it"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložit _výběr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "Select _All"
msgstr "_Vybrat vše"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Na_stavení..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:323
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Zoom _In"
msgstr "Při_blížit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Přiblížení větším písmem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Od_dálit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Oddálení menším písmem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Obnovit výchozí přiblížení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:328
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastavit titulek..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Hledat v obsahu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _další"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Uložit ob_sah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Smazat historii a obnovit nastavení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "T_abs"
msgstr "K_arty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Přejde se na předchozí kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Přejde na následující kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout panel _doleva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout panel _doprava"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_Zoom"
msgstr "_Přiblížení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zo_brazovat panel s nabídkou"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabídky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Zobrazit _panel nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zo_brazit okraje okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Pouze pro čtení"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Přepnout režim pouze pro čtení"
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Posunovat při _výstupu"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Přepnout posunování při výstupu"
+
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:507
+#: ../terminal/terminal-window.c:514
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nastavit _kódování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:729
+#: ../terminal/terminal-window.c:744
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2100
+#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:755
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "V okně je otevřeno %d karet. Zavřením\ntohoto okna budou zavřeny také všechny jeho karty."
-#: ../terminal/terminal-window.c:758
+#: ../terminal/terminal-window.c:773
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavřít všechny karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:770
+#: ../terminal/terminal-window.c:785
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště se již _nedotazovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1944
+#: ../terminal/terminal-window.c:2000
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulek:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+#: ../terminal/terminal-window.c:2013
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1965
+#: ../terminal/terminal-window.c:2021
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1971
+#: ../terminal/terminal-window.c:2027
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2017
+#: ../terminal/terminal-window.c:2073
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Vytvoření regulárního výrazu se nepodařilo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2097
+#: ../terminal/terminal-window.c:2153
msgid "Save contents..."
msgstr "Uložit obsah..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2101
+#: ../terminal/terminal-window.c:2157
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2138
+#: ../terminal/terminal-window.c:2194
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Uložení obsahu terminálu se nezdařilo"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list