[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation ar (93%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 10 12:31:17 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit cab4d505e0f5899e719e8f1ccbab3dd346a9659c
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Mon Jul 10 12:31:15 2017 +0200
I18n: Update translation ar (93%).
319 translated messages, 24 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ar.po | 726 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 408 insertions(+), 318 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9cbbdb0..ba0efd4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Oukiki Saleh <salehoukiki at gmail.com>, 2016
# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012-2013
# محمد هاني صباغ <hannysabbagh at hotmail.com>, 2013
+# وجدي أبو سلطان, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-25 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Oukiki Saleh <salehoukiki at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-06 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: وجدي أبو سلطان\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,13 +69,13 @@ msgstr "خيارات عامة"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "إظهار"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "مجلد"
@@ -82,94 +83,105 @@ msgstr "مجلد"
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "فاصل النافذة أو التبويب"
-#: ../terminal/main.c:122
+#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "خيارات التبويب"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:124
+#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "أمر"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:126
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "عنوان"
-#: ../terminal/main.c:136
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:129
+msgid "mode"
+msgstr "وضع"
+
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "هندسية"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "دور"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "سلسلة"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "أيقونة"
#. parameter of --font
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:153
msgid "font"
msgstr "خط"
#. parameter of --zoom
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:155
msgid "zoom"
msgstr "تكبير"
-#: ../terminal/main.c:152
+#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "انظر إلى %s الصفحة الرئيسية لشرح الخيارات المذكورة أعلاه."
-#: ../terminal/main.c:185 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "طرفية إكسفس"
-#: ../terminal/main.c:201
+#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "فريق تطوير إكسفس. كل الحقوق محفوظة."
-#: ../terminal/main.c:202
+#: ../terminal/main.c:207
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:203
+#: ../terminal/main.c:208
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:204
+#: ../terminal/main.c:209
msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:205
+#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "المرجوا الإبلاغ عن علة إلى <%s>."
-#: ../terminal/main.c:312
+#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "تعذّر تسجيل خدمة الطرفية: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:870
+#: ../terminal/terminal-app.c:851
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "سلسلة هندسة غير سليمة \"%s\"\n"
+#: ../terminal/terminal-app.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr "فشل الاتصال بمدير الجلسة: %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "أوروبا الغربية"
@@ -232,23 +244,23 @@ msgstr "فتنامي"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "نرويجي"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "سلتيكي"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "روماني"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "أرميني"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "جورجي"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Unicode"
@@ -259,8 +271,8 @@ msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:267
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:396
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "الافتراضي (%s)"
@@ -273,139 +285,163 @@ msgstr "لم يتطابق معرِّف المستخدم"
msgid "Display mismatch"
msgstr "عدم تطابق العرض"
-#: ../terminal/terminal-options.c:217
+#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "خيار \"--العرض-الافتراضي\" يتطلب تحديد عرض X الافتراضي كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:233
+#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "خيار \"--مجلد-العمل-الافتراضي\" يتطلب تحديد مجلد العمل الافتراضي كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:250
+#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "يحتاج الخيار \"--execute/-x\" لتحديد الأمر الذي سيشغل على باقي سطر الأوامر"
-#: ../terminal/terminal-options.c:267
+#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "يحتاج الخيار \"--execute/-x\" لتحديد الأمر الذي سيُشغل كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:284
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "يحتاج الخيار \"--execute/-x\" لتحديد مجلّد العمل كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:299
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "يحتاج الخيار \"--execute/-x\" لتحديد العنوان كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:318
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr "الخيار \"--dynamic-title-mode\" يتطلب تحديد وضع العنوان الديناميكي كمعلمة"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:330
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr "وسيطة غير صالحة للخيار \"--dynamic-title-mode\": %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr "الخيار \"--initial-title\" يتطلب تحديد العنوان المبدئي كمعلمة"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "خيار \"--العرض\" يتطلب تحديد عرض X كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:333
+#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "خيار \"--الهندسية\" يتطلب تحديد هندسة النافذة كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:348
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "خيار \"--وظيفة\" يتطلب تحديد وظيفة النافذة كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:363
+#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "خيار \"--sm-client-id\" يتطلب تحديد بدء الهوية كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:378
+#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "خيار \"--بدء الهوية\" يتطلب تحديد بدء الهوية كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:394
+#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "خيار \"--أيقونة\" يتطلب تحديد اسم أيقونة الملف كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:461
+#: ../terminal/terminal-options.c:506
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "خيار \"--font\" يتطلب تحديد اسم الخط كمعلمة له"
-#: ../terminal/terminal-options.c:479
+#: ../terminal/terminal-options.c:524
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "الخيار \"--zoom\" يتطلب تحديد التكبير (%d .. %d) كمعلمة لها"
-#: ../terminal/terminal-options.c:501
+#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "خيار مجهول \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:343
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:349
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385
msgid "Image Files"
msgstr "ملفات صور"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:774
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818
msgid "Load Presets..."
msgstr "تحميل الإعدادات المسبقة..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:993
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073
msgid "Terminal"
msgstr "طرفية"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1850
+#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1936
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:635
+#: ../terminal/terminal-screen.c:672
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "تعذّر تحديد صدفة الولوج."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1520 ../terminal/terminal-screen.c:1546
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646
msgid "Failed to execute child"
msgstr "فشل تنفيذ الإبن"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2169
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2236
msgid "Close this tab"
msgstr "اغلق هذا التبويب"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2290
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "فشل تعيين الترميز %s\n"
+
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "بحث"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_أغلق"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
msgid "_Previous"
@@ -463,329 +499,334 @@ msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
msgid "Open Link"
msgstr "افتح الوصلة"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:479
+#: ../terminal/terminal-widget.c:477
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "غير قادر على إسقاط تحديد نص بسيط في الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:495
+#: ../terminal/terminal-widget.c:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "غير قادر على إسقاط رابط موزيلا على الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:521
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "غير قادر على إسقاط قائمة الروابط على الطرفية: تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:557
+#: ../terminal/terminal-widget.c:555
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "وردت بيانات لون غير صالح : تنسيق خاطئ (%d) أو طول (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:693
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:692
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في فتح العنوان '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "إبقاء النافذة مفتوحة عند فقد التركيز"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "القائمة المنسدلة للمحطة الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "تبديل القائمة المنسدلة للمحطة الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:277
+#: ../terminal/terminal-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open _Tab"
msgstr "افتح _التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:278
+#: ../terminal/terminal-window.c:311
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "افتح تبويب طرفية جديد"
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open T_erminal"
msgstr "افتح _طرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:279
+#: ../terminal/terminal-window.c:312
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "افتح نافذة طرفية جديدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:280
+#: ../terminal/terminal-window.c:313
msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن إغلاق التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:281
+#: ../terminal/terminal-window.c:314
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_افصل التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644
+#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736
msgid "Close T_ab"
msgstr "اغلاق علامة التبويب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:283
+#: ../terminal/terminal-window.c:316
msgid "Close Other Ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "اغلق باقي التبويبات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647
+#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739
msgid "Close _Window"
msgstr "اغلاق النافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:285
+#: ../terminal/terminal-window.c:318
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "_Copy"
msgstr "_انسخ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:286
+#: ../terminal/terminal-window.c:319
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ إلى الحافظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:287
+#: ../terminal/terminal-window.c:320
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "إلصق من الحافظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:288
+#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "Paste _Selection"
msgstr "الصق ال_مُنتقى"
-#: ../terminal/terminal-window.c:289
+#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Select _All"
msgstr "حدد ال_كل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "تفضيلات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:290
+#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "افتح حوار التفضيلات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:291
+#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "قرّب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:292
+#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "Zoom in with larger font"
-msgstr ""
+msgstr "التكبير بخط أكبر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "بعّد"
-#: ../terminal/terminal-window.c:293
+#: ../terminal/terminal-window.c:326
msgid "Zoom out with smaller font"
-msgstr ""
+msgstr "التصغير بخط أصغر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_الحجم العادي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:294
+#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Zoom to default size"
-msgstr ""
+msgstr "التقريب للحجم الافتراضي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:295
+#: ../terminal/terminal-window.c:328
msgid "_Terminal"
msgstr "_طرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:296
+#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Set Title..."
msgstr "_اضبط العنوان..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Find..."
msgstr "_ابحث..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:297
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Search terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في محتويات الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:298
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ابحث عن الت_الي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:299
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ابحث عن ال_سابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:300
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Sa_ve Contents..."
-msgstr ""
+msgstr "_حفظ المخرجات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:301
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Reset"
msgstr "_إعادة ضبط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:302
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_امح التمرير الخلفي و أعد الضبط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:303
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "T_abs"
msgstr "تبويبات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_التبويب السابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:304
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "تحوّل للتبويب السابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Next Tab"
msgstr "_للتبويب التالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:305
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Switch to next tab"
msgstr "تحوّل للتبويب التالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:306
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "انقل التبويب يسار"
-#: ../terminal/terminal-window.c:307
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "انقل اللِّسان يمين"
-#: ../terminal/terminal-window.c:308
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:309
+#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "Display help contents"
msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:310
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:311
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_تكبير"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show _Menubar"
msgstr "أظهر _شريط القوائم"
-#: ../terminal/terminal-window.c:316
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "أظهر/اخفِ شريط القوائم"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "إظهار شريط الأ_دوات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:317
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "إظهار/إخفاء شريط الأدوات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "تظهر حدود النافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "إظهار/إخفاء إطار النافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "للق_راءة فقط"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Toggle read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل وضع للقراءة فقط"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:465
+#: ../terminal/terminal-window.c:507
msgid "Set _Encoding"
msgstr "إختيار الترميز"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:729
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006
+#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_إلغاء"
-#: ../terminal/terminal-window.c:663
+#: ../terminal/terminal-window.c:755
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "يحتوي هذا الإطار %d علامات تبويب مفتوحة. \nإغلاق هذه النافذة يؤدي لإغلاق كافة علامات التبويب."
-#: ../terminal/terminal-window.c:666
+#: ../terminal/terminal-window.c:758
msgid "Close all tabs?"
msgstr "إغلاق جميع التبويبات؟"
-#: ../terminal/terminal-window.c:678
+#: ../terminal/terminal-window.c:770
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "لا _تسألني ثانية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1840
-msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "عنوان نافذة | عنوان تعيين"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:1859
+#: ../terminal/terminal-window.c:1936
msgid "_Title:"
msgstr "_العنوان:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1871
+#: ../terminal/terminal-window.c:1949
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "أدخل عنوان لتبويب الطرفية الحالية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1925
+#: ../terminal/terminal-window.c:1957
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1963
+msgid "Close"
+msgstr "أغلق"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2009
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "فشل إنشاء التعبير العادي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2003
+#: ../terminal/terminal-window.c:2089
msgid "Save contents..."
-msgstr ""
+msgstr "حفظ المخرجات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2007
+#: ../terminal/terminal-window.c:2093
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_حفظ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2044
+#: ../terminal/terminal-window.c:2130
msgid "Failed to save terminal contents"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في حفظ محتويات الطرفية"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
msgid "Replaces initial title"
@@ -865,7 +906,7 @@ msgstr "مُمدد"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "حظر"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "I-Beam"
@@ -873,29 +914,37 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "تحته خط"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr "ضيق"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr "عريض"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "تفضيلات الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid "_Initial title:"
msgstr "_العنوان الأولي:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "_العنوان المحدد ديناميكيا:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_شغِّل أمر كصدفة ولوج"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -903,303 +952,297 @@ msgid ""
"login shell."
msgstr "انتقِ هذا الخيار لتجبر نافذة الطرفية على تشغيل الصدفة كصدفة ولوج عندما تفتح طرفيات جديدة. راجع وثائق نافذة الطرفية لتحصل على تفاصيل أكثر حول الفرق بين تشغيلها كصدفة تفاعلية أو صدفة ولوج."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr "شغِّل أمر _مخصص بدلاً من الصدفة"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr "حدد هذا الخيار لإجبار الطرفية على تشغيل أمر مخصص بدلا من الصدفة عند فتح طرفيات جديدة."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr "أمر م_خصص:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid "Command"
msgstr "أمر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "التمرير على الإخراج"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "يتحكم هذا الخيار إذا كانت الطرفية ستلف لأسفل آليا عندما ينشأ خرج جديد من الأوامر التي تعمل داخل الطرفية."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "لف عند _ضغطة مفتاح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "يمكنك من ضغط أي زر على لوحة المفاتيح لتلف نافذة الطرفية لأسفل حتى سطر الأوامر."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "التم_رير هو:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid "Scroll_back:"
msgstr "اللف لل_خلف:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "يحدد عدد السطور التي يمكن أتلفها للخلف باستخدام شريط التمرير."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "تمرير غير محدود"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "يتحكم هذا الخيار في ما إذا كانت الطرفية بلا حدود عند التمرير."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid "Scrolling"
msgstr "التمرير"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Cursor shape:"
-msgstr ""
+msgstr "شكل المؤشر:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid "Cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "ومضات المؤشر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr ""
+msgstr "يتحكم هذا الخيار في ما إذا كان المؤشر سيومض أم لا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "مؤشر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid "_General"
msgstr "_عام"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "_إبقاء النافذة مفتوحة عند فقد التركيز"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "إبقاء النافذة في الأعلى دائما"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "استخدام اختصار للتركيز على النافذة المرئية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "إذا تم تمكينه، فإن اختصار فتح وسحب النافذة يعطي تركيز، بدلا من إغلاق النافذة، إذا كانت النافذة قد فقدت التركيز في وقت سابق"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "عرض أيقونة الحالة في منطقة الإشعارات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Wi_dth:"
msgstr "العرض:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "He_ight:"
msgstr "الارتفاع:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "_Always show tabs"
msgstr "_إظهار علامات التبويب دائما"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "D_uration:"
msgstr "المدة:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "ms"
msgstr "مِلي ثانية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "_Opacity:"
msgstr "_الإعتام:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "أظهر حدود النافذة"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "المظهر والحركة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "L_eft"
msgstr "يسار"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "تحريك الشاشة مع المؤشر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "القائمة المنسدلة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "اختر خط الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Use system _font"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم _خط النظام"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "اسمح بالخط الثخين"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لتسمح للتطبيقات التي تعمل داخل الطرفية باستخدام خط ثخين."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Font"
msgstr "الخط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "_File:"
msgstr "_ملف:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "St_yle:"
msgstr "نمط:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Select Background Image File"
msgstr "حدد ملف صورة الخلفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "_Shading:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Background"
msgstr "صورة الخلفية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "اعرض شريط _قوائم في النوافذ الجديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لتعرض شريط قوائم في نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "عرض شريط الأدوات في نافذة جديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لعرض شريط أدوات في نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "اعرض _حواف حول النوافذ الجديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "فعِّل هذا الخيار لتعرض زخرفة النوافذ حول نافذة الطرفية المنشأة حديثا."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Default geometry:"
msgstr "الهندسة الافتراضية:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "c_olumns"
msgstr "أعمدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "row_s"
msgstr "صفوف"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Opening New Windows"
msgstr "فتح نوافذ جديدة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "إعادة تعيين مؤشر علامة التبويب النشط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "مؤشر التبويب النشط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "_Appearance"
msgstr "_المظهر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "_Text color:"
msgstr "_لون النص:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Choose text color"
msgstr "اختر لون النص"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي الألوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "افتح حوار لتحديد لون"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "لون المؤشر:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "اختر لون المؤشر"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_لون الخلفية:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid "Choose background color"
-msgstr "اختر لون الخلفية"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "لون التب_ويب النشط:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "اختر لون التبويب النشط"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_غير لون خلفية لكل علامة تبويب"
@@ -1211,26 +1254,24 @@ msgid ""
msgstr "لون عشوائي يعتمد على لون الخلفية المحددة، ويحفظ نفس السطوع. "
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_لون الخلفية:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr ""
+msgid "Choose background color"
+msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "اختر لون الخط السميك"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "لون التب_ويب النشط:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "لون النص المحدد:"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "اختر لون التبويب النشط"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid ""
-"Enable this option to set custom text and background colors for the "
-"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr "عام"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "B_old text color:"
@@ -1243,90 +1284,126 @@ msgid ""
msgstr "تمكين هذا الخيار لتعيين لون واضح مخصص. في حالة تعطيله سيتم استخدام لون النص."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "اختر لون الخط السميك"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "لون النص المحدد:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "اختر لون خلفية تحديد النص"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "لون المؤشر:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Custom Colors"
msgstr "ألوان مخصصة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Black"
msgstr "أسود"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "Dark Gray"
msgstr "فضي داكن"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "Light Red"
msgstr "أحر فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Light Green"
msgstr "أخضر فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "بني / أصفر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Light Blue"
msgstr "أزرق فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Magenta"
msgstr "أرجواني"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Light Magenta"
msgstr "أرجواني فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Cyan"
msgstr "سماوي"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Light Cyan"
msgstr "سماوي فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Light Gray"
msgstr "رمادي فاتح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "White"
msgstr "أبيض"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Palette"
msgstr "لوح"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Presets"
msgstr "مُحدد مُسبقا"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "_Colors"
msgstr "_ألوان"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1334,85 +1411,98 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "قد تسبب بعض هذه الخيارات بتصرف التطبيقات بشكل غير صحيح. \nهنا فقط تستطيع التغلب\nعلى بعض التطبيقات وأنظمة التشغيل التي تتوقع\nسلوكا مختلفا للطرفية."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_مفتاح الرجوع للخلف يولِّد:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_مفتاح الحذف يولد:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_أعد ضبط خيارات التوافقية الافتراضي"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Compatibility"
msgstr "التوافق"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "التوافقية"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
-msgstr "إعتبار الحروف التالية جزء من الك_لمة\nعنذ النقر المزدوج:"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "إعادة تعيين _خيارات النقر المزدوج إلى الإفتراضي"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+msgid "Rese_t"
+msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Double Click"
msgstr "نقر مزدوج"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ترميز المحارف الافتراضي:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "عطِّل كل مفاتيح الوصول لشريط القوائم (مثل Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "اختصارات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "Ad_vanced"
msgstr "متقدم"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list