[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation ar (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jul 9 18:30:50 CEST 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-panel.

commit f82b4150292ef1d89a734be2db1a1d382c528d09
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Sun Jul 9 18:30:47 2017 +0200

    I18n: Update translation ar (99%).
    
    404 translated messages, 3 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ar.po | 895 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 475 insertions(+), 420 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ff4a7b5..05e9fbd 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2013
+# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>, 2013
 # Mohamed Sakhri, 2016
 # محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012
 # Saleh Alhathal <hathalsal at hotmail.com>, 2004
-# Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>, 2012-2013
+# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>, 2012-2013
 # محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012-2013
+# وجدي أبو سلطان, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Mohamed Sakhri\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-04 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: وجدي أبو سلطان\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid ""
 msgstr "أضف مُطْلِق جديد إلى اللوحة استناد لمعلومات لملف سطح المكتب هذا"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2615
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2699
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "لوحة"
@@ -44,166 +45,205 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "خصص اللوحة"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1190
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1201
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف \"%s\"؟"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1193
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1047
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1204
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "إدا قمت بحذف العنصر من اللوحة, سيتم فقدانه نهائيا."
 
-#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1048 ../panel/panel-dialogs.c:127
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1206
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1049
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1207
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1190
+msgid "_Properties"
+msgstr "_خصائص"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1205
+msgid "_About"
+msgstr "_حول"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1220
 msgid "_Move"
 msgstr "_انقل"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
+msgid "_Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1265
 msgid "Pane_l"
 msgstr "الش_ريط"
 
-#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2627
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1274 ../panel/panel-window.c:2712
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "أضف عناصر _جديدة..."
 
-#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2638
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1289 ../panel/panel-window.c:2727
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "تفضيلات اللوحة..."
 
-#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2666
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1310 ../panel/panel-window.c:2759
 msgid "Log _Out"
 msgstr "تسجيل الخروج"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1330
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1345
+msgid "About"
+msgstr "حول"
+
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "عرض حوار 'تفضيلات اللوحة'"
 
-#: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:81 ../panel/main.c:82
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "رقم-اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "عرض حوار 'أضف عناصر جديدة'"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "حفظ إعدادات اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "أضف ملحق جديد إلى اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "إسم-الملجق"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "إعادة تشغيل لوحة الحالة"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "خروج من لوحة الحالة"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:87
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "عدم إنتظار مدير النوافذ عنذ بدء التشغيل"
 
-#: ../panel/main.c:87
+#: ../panel/main.c:88
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "طباعة معلومات الإصدار و الخروج"
 
+#: ../panel/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting."
+msgstr ""
+
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:236
+#: ../panel/main.c:258
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[الحجج...]"
 
-#: ../panel/main.c:243
+#: ../panel/main.c:265
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "طباعة \"%s --help\" للحصول على معلومات الإستعمال."
 
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:284
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "فريق التطوير إكسفس. جميع الحقوق محفوظة."
 
-#: ../panel/main.c:263
+#: ../panel/main.c:285
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "أرسل من فضلك العلل الى<%s>."
 
-#: ../panel/main.c:321
+#: ../panel/main.c:351
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "حاليا يوجد حالة قيد التشغيل"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:366
+#: ../panel/main.c:398
 msgid "Restarting..."
 msgstr "إعادة التشغيل..."
 
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:413
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "فشل عرض حوار التفضيلات"
 
-#: ../panel/main.c:383
+#: ../panel/main.c:415
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "فشل عرض حوار أضف عناصر جديدة"
 
-#: ../panel/main.c:385
+#: ../panel/main.c:417
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "فشل حفظ إعدادات اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:387
+#: ../panel/main.c:419
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "فشل إضافة ملحق إلى اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:389
+#: ../panel/main.c:421
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "فشلت إعادة تشغيل اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:391
+#: ../panel/main.c:423
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "فشل الخروج من اللوحة"
 
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:425
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "فشل إرسال رسالة D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:404
+#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:435
+msgid "Execute"
+msgstr "تنفيذ"
+
+#: ../panel/main.c:436
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 " logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr "هل تريد تشغيل اللوحة؟ إذا قمت بذلك, تأكد من حفظ الجلسة عنذ تسجيل الخروج, لتتمكن اللوحة من البدء تلقائيا عند الولوج التالي."
 
-#: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421
+#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "لم يتم العثور على مثيل %s قيد التشغيل"
 
-#: ../panel/panel-application.c:216
+#: ../panel/panel-application.c:215
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "فشل إطلاق تطبيق الهجرة"
 
-#: ../panel/panel-application.c:985
+#: ../panel/panel-application.c:982
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "أنش_ئ مُطْلِق"
 
-#: ../panel/panel-application.c:986
+#: ../panel/panel-application.c:983
 msgid ""
 "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
 "files as menu items."
 msgstr "هذا سينشئ ملحق مطلقة في اللوحة و إدراج الملفات المحددة في قائمة العناصر."
 
-#: ../panel/panel-application.c:988
+#: ../panel/panel-application.c:985
 #, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
@@ -214,74 +254,70 @@ msgstr[3] "أنشئ مطلق جديد من %d ملفات سطح المكتب"
 msgstr[4] "أنشئ مطلق جديد من %d ملفات سطح المكتب"
 msgstr[5] "أنشئ مطلق جديد من %d ملفات سطح المكتب"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1728
+#: ../panel/panel-application.c:1724
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1725
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
 msgstr "لقد قمت بتشغيل X بدون مدير الجلسة. إضغط على الخروج لإعلاق خادم X."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1729
+#: ../panel/panel-application.c:1726
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "هل تريد حقا الخروج من اللوحة؟"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1737
+#: ../panel/panel-application.c:1734
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "فشل تنفيد الأمر \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:216
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr "بناء جملة الحدث المحدد الملحق غير صالح. استخدم الملحق--الاسم:اسم [:نوع:قيمة]."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 "uint."
 msgstr "نوع التلميح غير صالح \"%s\". الأنواع الصالحة هي bool مزدوج، int والسلسلة و uint."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:65
-msgid "Maintainers"
-msgstr "المشرفون"
-
-#: ../panel/panel-dialogs.c:68
-msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "نمط شريط المكتب"
-
-#: ../panel/panel-dialogs.c:71
-msgid "Inactive Maintainers"
-msgstr "المشرفون الغير نشطون"
-
-#: ../panel/panel-dialogs.c:82
+#: ../panel/panel-dialogs.c:49
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "لوحة بيئة سطح المكتب إكسفس"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:87
+#: ../panel/panel-dialogs.c:54
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Karim Oulad Chalha محمد الحرقان"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Add New Item"
 msgstr "أضف عنصر جديد"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:172
+#: ../panel/panel-dialogs.c:128
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:139
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "المرجوا إختيار لوحة للملحق الجديد:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:853
+#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:864
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "لوحة %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:232
+#: ../panel/panel-dialogs.c:199
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr "لأن اللوحة قيد التشغيل في وضع kiosk، لا يسمح بإجراء تغييرات على إعداد اللوحة كمستخدم عادي"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:234
+#: ../panel/panel-dialogs.c:201
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr "لا يسمح بتحرير اللوحة"
 
@@ -293,12 +329,20 @@ msgstr "اضف عناصر جديدة"
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "أضف ملحقات جديدة إلى اللوحة"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:202
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:204 ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:217
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "_Search:"
 msgstr "_بحث:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:225
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "أدخل جملة البحث هنا"
 
@@ -315,41 +359,45 @@ msgid ""
 "permanently removed from the panel."
 msgstr "تم إعادة تشغيل الملحق اكثر من مرة في آخر %d ثانية. إذا ضغطت على تنفيذ سيتم إعادة تشغيله من على اللوحة وإلا سيتم حذفه نهائيا من اللوحة."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:494
 msgid "Automatic"
 msgstr "تلقائي"
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:502
+msgid "Primary"
+msgstr "رئيسي"
+
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:511
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:522
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "الشاشة %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:537
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "مراقب %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:919
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "سيتم حذف إعدادات اللوحة و الملحقات نهائياً"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:931
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "متأكد أنك تريد إزالة اللوحة %d؟"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(الخارجية)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -358,37 +406,37 @@ msgstr "إسم داخلي: %s-%d\nمعرف العملية: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1060
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "إسم داخلي: : %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "Horizontal"
-msgstr "أفقي"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودي"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "Deskbar"
-msgstr "لوحة المكتب"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 msgid "Never"
 msgstr "أبداً"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Intelligently"
 msgstr "بذكاء"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 msgid "Always"
 msgstr "دائماً"
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "Horizontal"
+msgstr "أفقي"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودي"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "Deskbar"
+msgstr "لوحة المكتب"
+
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "بلا (استخدام نمط النظام)"
@@ -453,33 +501,33 @@ msgid ""
 msgstr "حدد هذا الخيار إذا أردت تغطية النوافذ المكبرة للمنطقة خلف اللوحة. هذا يعمل فقط عند وصول اللوحة إلى حافة شاشة."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "حجم الصف (بالبكسل):"
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "زيادة الطول تلقائياًً"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr "حدد هذا الخيار لزيادة طول اللوحة تلقائياً إذا تطلبت الإضافات مساحة أكبر."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "طول (%):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Num_ber of rows:"
 msgstr "عدد الصفوف:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "زيادة الطول تلقائياًً"
-
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr "حدد هذا الخيار لزيادة طول اللوحة تلقائياً إذا تطلبت الإضافات مساحة أكبر."
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "حجم الصف (بالبكسل):"
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
@@ -492,131 +540,117 @@ msgid "D_isplay"
 msgstr "عرض"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 msgid "_Style:"
 msgstr "_أسلوب:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_ألفا:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr "قيمة ألفا للوحة الخلفية، 0 يكون شفاف تماما و 100 غير شفاف."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "C_olor:"
 msgstr "لو_ن:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "انتقاء لون اللوحة"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "_File:"
 msgstr "_ملف:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "اختر صورة الخلفية"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Background"
 msgstr "الخلفية"
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "شفاف، 0 شفاف تماما و 100 غير شفاف."
+
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_إدخال:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_غادِر:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
-" transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "شفاف عندما يحوم المؤشر فوق اللوحة، 0 شفاف تماما و 100 غير شفاف."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "شفاف، 0 شفاف تماما و 100 غير شفاف."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "Opacity"
 msgstr "الشفافية"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr "تمكين التركيب في مدير النوافذ لإعدادا الشفافية في اللوحة."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "Appeara_nce"
 msgstr "المظهر"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "نقل العنصر المحدد حاليا للأعلى بصف واحد"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "نقل العنصر المحدد حاليا إلى الأسفل بصف واحد"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "إضافة عنصر جديد إلى هذه اللوحة"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "إزالة العنصر المحدد حاليا"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "حرر العنصر المحدد حاليا"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "عرض معلومات حول للعنصر المحدد حاليا"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "عنا_صر"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:122
 msgid "_New Game"
 msgstr "_لعبة جديدة"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:133
 msgid "_Level:"
 msgstr "_المستوى:"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139
 msgid "Novice"
 msgstr "مبتدئ"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 msgid "Intermediate"
 msgstr "متوسط"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 msgid "Experienced"
 msgstr "متمرس"
 
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 msgid "Expert"
 msgstr "خبير"
 
-#: ../panel/panel-window.c:2652
+#: ../panel/panel-window.c:2744
 msgid "_Lock Panel"
 msgstr "_إقفال اللوحة"
 
@@ -684,8 +718,8 @@ msgid "Action Buttons"
 msgstr "زر العمل"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "المظهر:"
+msgid "Session Menu"
+msgstr "قائمة الجلسة"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 msgid "Invert buttons _orientation"
@@ -700,22 +734,22 @@ msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 msgstr "عرض مربع حوار تأكيد بمهلة 30 ثانية لبعض الإجراءات."
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "المظهر:"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 msgid "Action"
 msgstr "إجراء"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
 msgid "_Actions"
 msgstr "_إجراءات"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "Session Menu"
-msgstr "قائمة الجلسة"
-
 #: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr "تسجيل الخروج"
@@ -825,18 +859,18 @@ msgstr "متأكد أنك تريد إغلاق الجهاز؟"
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "إغلاق الكمبيوتر بعد %d ثانية."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:621
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.c:594
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:983
+#: ../plugins/actions/actions.c:992
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "فشل في تشغيل الإجراء \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1154
+#: ../plugins/actions/actions.c:1159
 msgid "John Doe"
 msgstr "فلان الفلاني"
 
@@ -850,44 +884,44 @@ msgid "Applications Menu"
 msgstr "قائمة التطبيقات"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "عرض اسماء التطبيقات العامة"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_أيقونة:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "حدد هذا الخيار لعرض اسم التطبيق العام في القائمة، على سبيل المثال \"إدارة الملفات\" بدلاً من \"Thunar\""
+msgid "Button _title:"
+msgstr "عنوان الزر:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "عرض أيقونات في القوائم"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "_Show button title"
 msgstr "_عرض عنوان الزر"
 
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr "عرض وصف التطبيق في تلميح الأدوات"
+
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Button _title:"
-msgstr "عنوان الزر:"
+msgid "Show ic_ons in menu"
+msgstr "عرض أيقونات في القوائم"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_أيقونة:"
+msgid "Show generic application n_ames"
+msgstr "عرض اسماء التطبيقات العامة"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "عرض وصف التطبيق في تلميح الأدوات"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض اسم التطبيق العام في القائمة، على سبيل المثال \"إدارة الملفات\" بدلاً من \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Appearance"
 msgstr "مظهر"
 
@@ -920,13 +954,18 @@ msgstr "ملف القائمة"
 msgid "Applications"
 msgstr "التطبيقات"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:564
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:536
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "اختر أيقونة"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:605
-#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:539
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:579
+#: ../plugins/clock/clock.c:879 ../plugins/launcher/launcher.c:2324
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "فشل تنفيد الأمر \"%s\"."
@@ -965,50 +1004,68 @@ msgstr "القائمة المنبثقة في موضع الفارة الحالي"
 msgid "Show help options"
 msgstr "عرض خيارات المساعدة"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:174
+#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
+#: ../plugins/clock/clock.c:46
+msgctxt "Date"
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:177
 msgid "Week %V"
 msgstr "الأسبوع %V"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:457
+#: ../plugins/clock/clock.c:470
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr "فشل تشغيل أمر الساعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:807
+#: ../plugins/clock/clock.c:821
 msgid "Custom Format"
 msgstr "تهيئة خاصة"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
+msgid "Analog"
+msgstr "عقارب"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
+msgid "Binary"
+msgstr "رقمي"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Digital"
+msgstr "رقمية"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ضبابي"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
+msgid "LCD"
+msgstr "ال سيدي"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "الساعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
 msgstr "اسم المنطقة الزمنية المقابل للملف في قاعدة البيانات zoneinfo، على سبيل المثال \"أمريكا/New_York\". ترك فارغاً ليتم استخدامها في المنطقة الزمنية."
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 msgid "Time and Date _Settings..."
 msgstr "إعدادات الوقت و التّاريخ..."
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 msgid "Time Settings"
 msgstr "إعدادات الوقت"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_تخطيط:"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "_هيئة التلميح:"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
@@ -1017,292 +1074,286 @@ msgid ""
 "page for additional information."
 msgstr "يصف التنسيق أجزاء التاريخ والوقت المدرجة في اللوحة. على سبيل المثال، سيتم استبدال%Y للسنة، %m للشهر و %d لليوم. وهكذا <b></b> العلامات ستجعل النص غامقاً. انظر صفحة \"التعليمات\" للحصول على معلومات إضافية."
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "اعرض الثواني"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "ساعة رقمية حقيقية"
-
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "استخدم ساعة ال 24"
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "_هيئة التلميح:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "وميض الفواصل الزمنية"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_تخطيط:"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 msgid "Sho_w AM/PM"
 msgstr "عرض صباحاً/مساء"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "وميض الفواصل الزمنية"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "استخدم ساعة ال 24"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "ساعة رقمية حقيقية"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "اعرض الثواني"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "التنسيق:"
 
 #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
 #. or parts of the day.
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "ال&ضبابية:"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
 msgid "Show _inactive dots"
 msgstr "عرض نقاط _بطيئة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "عرض الشبك_ة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
 msgid "Clock Options"
 msgstr "خيارات الساعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "Analog"
-msgstr "عقارب"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "Binary"
-msgstr "رقمي"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
-msgid "Digital"
-msgstr "رقمية"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "ضبابي"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
-msgid "LCD"
-msgstr "ال سيدي"
+#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
+#: ../plugins/clock/clock-digital.h:25
+msgctxt "Time"
+msgid "%R"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 msgid "Night"
 msgstr "الليل"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 msgid "Early morning"
 msgstr "الصباح الباكر"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Morning"
 msgstr "الصباح"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Almost noon"
 msgstr "قرب الظهر"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 msgid "Noon"
 msgstr "الظهر"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 msgid "Afternoon"
 msgstr "بعد الظهر"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 msgid "Evening"
 msgstr "مساء"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
 msgid "Late evening"
 msgstr "أخر المساء"
 
 #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 #. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr "%0 الساعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
 msgstr "الخامسة و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
 msgstr "العاشرة و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
 msgstr "ربع و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
 msgstr "عشرون و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr "خمس وعشرون و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
 msgstr "نصف و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr "خمس وعشرون إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
 msgstr "عشرون إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "quarter to %1"
 msgstr "ربع إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
 msgstr "عشرة إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "five to %1"
 msgstr "خمسة إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr "%1 ساعة"
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
 msgstr "%0 الساعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
 msgstr "الخامسة و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
 msgstr "عشر و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
 msgstr "ربع و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
 msgstr "عشرون و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
 msgstr "خمس وعشرون إلى %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
 msgstr "نصف و %0"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
 msgstr "خمس وعشرون و %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
 msgstr "عشرون إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
 msgstr "ربع إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
 msgstr "عشرة إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
 msgstr "خمسة إلى %1"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
 msgstr "%1 الساعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 msgid "one"
 msgstr "الواحدة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 msgid "two"
 msgstr "الثانية"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 msgid "three"
 msgstr "الثالثة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 msgid "four"
 msgstr "الرابعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 msgid "five"
 msgstr "الخامسة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 msgid "six"
 msgstr "السادسة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 msgid "seven"
 msgstr "السابعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 msgid "eight"
 msgstr "الثامنة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 msgid "nine"
 msgstr "التاسعة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 msgid "ten"
 msgstr "العاشرة"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 msgid "eleven"
 msgstr "الحادية عشر"
 
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
 msgid "twelve"
 msgstr "الثانية عشر"
 
@@ -1310,42 +1361,42 @@ msgstr "الثانية عشر"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "ماهى الساعة؟"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:242
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "قائمة المجلد"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:577
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "فشل في إطلاق التطبيق \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "فشل الاستعلام عن نوع محتوى \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:618
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "لم يتم العثور على التطبيق الافتراضي \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "فشل في إطلاق تطبيق \"%s\" الافتراضي"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:719
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:732
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "فشل في تنفيذ التطبيق المفضل لفئة \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:792
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:806
 msgid "Open Folder"
 msgstr "افتح المجلد"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:821
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "افتح في الطرفية"
 
@@ -1357,148 +1408,148 @@ msgstr "عرض شجرة المجلد في إحدى القوائم"
 msgid "Select A Directory"
 msgstr "اختر مجلد"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 msgid "_Base Directory:"
 msgstr "_إختيار مجلد:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "عرض _الملفات المخفية"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr "اكتب قائمة بالأنماط التي سيتم استخدامها لتحديد الملفات المرئية في المجلد. إذا أردت تحديد أكثر من نمط واحد. يجب فصل عناصر القائمة بواسطة الفواصل المنقوطة (مثلاً *.txt;*.doc)."
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_نمط الملف:"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "عرض _الملفات المخفية"
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Filtering"
 msgstr "ترشيح"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:388
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "فتح قائمة الإطلاق"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1580
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "عنصر بدون اسم"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1734
 msgid "No items"
 msgstr "لا توجد عناصر"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:789
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "فشل في فتح محرر عناصر سطح المكتب"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:848
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "إذا قمت بحذف عنصر، سيتم إزالته بشكل دائم"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:849
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف \"%s\"؟"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:850
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "عنصر بدون اسم"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "إضافة واحد أو أكثر من العناصر الموجودة في المُطْلِق"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "Default"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "North"
 msgstr "الشمال"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 msgid "West"
 msgstr "الغرب"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "East"
 msgstr "شرق"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "South"
 msgstr "جنوب"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Inside Button"
 msgstr "داخل الزر"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "_Edit Item"
 msgstr "_حرر عنصر"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "D_elete Item"
 msgstr "حذف العنصر"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "Add Appli_cation"
 msgstr "أضف تطبيقا"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "New _Application"
 msgstr "تطبيق جديد"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "New _Link"
 msgstr "رابط جديد"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "مُطْلِق"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "إضافة واحد أو أكثر من العناصر الموجودة في المُطْلِق"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "إضافة عنصر فارغ جديد"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "حذف العنصر المحدد حاليا"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "عطل تلميحات الأدوات"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 " or menu items."
 msgstr "حدد هذا الخيار لتعطيل تلميحات الأدوات عندما تتحرك عبر عناصر قائمة أو زر في اللوحة."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "عرض التسمية بدلاً من الرمز"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "عرض العنصر المستخدم مؤخراً في اللوحة"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr "حدد هذا الخيار لتحريك عنصر من القائمة للوحة بالنقر عليها."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "_وظيفة أزرار الأسهم:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدِم"
 
@@ -1506,15 +1557,15 @@ msgstr "متقدِم"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "مُطْلِق البرامج مع قائمة اختيارية"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:396 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "إعدادات مساحة عمل..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:479
+#: ../plugins/pager/pager.c:537
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "غير قادر على فتح إعدادات مساحة العمل"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:870
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "مساحة عمل %d"
@@ -1543,7 +1594,7 @@ msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 msgstr "تبديل مساحات العمل باستخدام عجلة الفارة"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Behaviour"
 msgstr "السّلوك"
 
@@ -1551,35 +1602,35 @@ msgstr "السّلوك"
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "يبدل بين أسطح المكتب الإفتراضية"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-msgid "_Expand"
-msgstr "_افرد"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 msgid "Transparent"
 msgstr "شفاف"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 msgid "Handle"
 msgstr "التعامل"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 msgid "Dots"
 msgstr "نقاط"
 
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+msgid "_Expand"
+msgstr "_افرد"
+
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "إضافة فاصل أو مسافة بين عناصر اللوحة"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:216
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "استعادة الإطارات المصغرة"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:218
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "تصغير كافة الإطارات المفتوحة وعرض سطح المكتب"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:221
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "عرض سطح المكتب"
@@ -1588,22 +1639,26 @@ msgstr "عرض سطح المكتب"
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "إخفاء كافة الإطارات وعرض سطح المكتب"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:398
+#: ../plugins/systray/systray.c:428
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "غير قادر على بدء تشغيل منطقة التنبيه"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:868
+#: ../plugins/systray/systray.c:910
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
 msgstr "الاحتمال الأكثر أن برنامج آخر أخذ وظيفة ومساحة التنبيه. وستكون هذه المساحة غير مستخدمة."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:870
+#: ../plugins/systray/systray.c:912
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "فقدت تحديد منطقة التنبيه"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1023
+#: ../plugins/systray/systray.c:1176
+msgid "Clear"
+msgstr "محو"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:1177
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "متأكد أنك تريد مسح قائمة التطبيقات المعروفة؟"
 
@@ -1620,15 +1675,15 @@ msgstr "_أكبر حجم للرمز (px):"
 msgid "Show _frame"
 msgstr "عرض النافذة"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7
 msgid "C_lear Known Applications"
 msgstr "امسح التطبيقات المعروفة"
 
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8
 msgid "Known Applications"
 msgstr "التطبيقات المعروفة"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "فشل في الحصول على الإختيار من أجل الشاشة·%d"
@@ -1642,107 +1697,107 @@ msgid "When space is limited"
 msgstr "عندما تكون المساحة محدودة"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
+msgid "Nothing"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
+msgid "Close Window"
+msgstr "غلق النافذة"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "تصغير النافذة"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Timestamp"
 msgstr "الطابع الزمني"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 msgid "Group title and timestamp"
 msgstr "عنوان المجموعة والطابع الزمني"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 msgid "Window title"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Group title and window title"
 msgstr "عنوان المجموعة وعنوان الإطار"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "None, allow drag-and-drop"
 msgstr "لا شيء، سماح بالسحب والإفلات"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "أزرار النافذة"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show button _labels"
 msgstr "عرض تسمية الأزرار"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "عرض أزرار مسطحة"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show _handle"
 msgstr "عرض المقبض"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Sorting _order:"
 msgstr "ترتيب الفرز:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Window _grouping:"
 msgstr "جمع النافذة:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "Mi_ddle click action:"
 msgstr "إجرا_ء الزر الأوسط:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr "استعادة الإطارات التي تم تصغيرها لمساحة العمل الحالية"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 msgstr "اعرض إطار نافذة عند المرور بالفارة على زر"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 msgstr "_التبديل بين النوافذ باستخدام عجلة الفارة"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 msgstr "عرض الإطارات من كل مساحات العمل والمشاهد"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "عرض النوافذ من جميع الشاشات"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "عرض فقط النوافذ المصغرة"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
-msgid "Nothing"
-msgstr "لاشيء"
-
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
-msgid "Close Window"
-msgstr "غلق النافذة"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "تصغير النافذة"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "عرض النوافذ من جميع الشاشات"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3326
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3407
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "صغّر الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3335
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3415
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "ألغِ تص_غير الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3341
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3423
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "ك_بّر الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3350
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3431
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_ألغِ تكبير الكل"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3360
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3443
 msgid "_Close All"
 msgstr "_إغلاق الكل"
 
@@ -1750,65 +1805,65 @@ msgstr "_إغلاق الكل"
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال أزرار"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:668
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1264
 msgid "No Windows"
 msgstr "بدون نوافذ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1279
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "النوافذ العاجلة"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "إضافة مساحة العمل"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1345
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "إزالة مساحة العمل \"%s\""
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1347
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "ازل مساحة العمل %d"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Arrow"
+msgstr "سهم"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Menu"
 msgstr "قائمة النافذة"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Button layout:"
 msgstr "تخطيط الزر:"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Show workspace a_ctions"
 msgstr "عرض أحداث مساحة العمل"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Show workspace _names"
 msgstr "عرض _اسماء مساحة العمل"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Enable _urgency notification"
 msgstr "تمكين التنبيه العاجل"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show windows from _all workspaces"
 msgstr "عرض النوافذ من جميع مساحات العمل"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-msgid "Arrow"
-msgstr "سهم"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال القائمة"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list