[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation lt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jul 1 18:30:33 CEST 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit deadd0b9fa9bae5fae5ccf96110138d8b7684a67
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sat Jul 1 18:30:31 2017 +0200
I18n: Update translation lt (100%).
738 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/lt.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index dbad30f..f6195d4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-01 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Vykdyti tarnybos veiksenoje (nepalaikoma)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Išjungti aktyvią Thunar kopiją"
+msgstr "Išjungti aktyvų Thunar egzempliorių"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Išjungti aktyvią Thunar kopiją (nepalaikoma)"
+msgstr "Išjungti aktyvų Thunar egzempliorių (nepalaikoma)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
@@ -84,35 +84,35 @@ msgstr "Išdėst_yti elementus"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Rūšiuoti pagal _pavadinimą"
+msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal pavadinimus"
+msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal pavadinimus"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Rūšiuoti pagal d_ydį"
+msgstr "Rikiuoti pagal d_ydį"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal dydį"
+msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal dydį"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Rūšiuoti pagal _tipą"
+msgstr "Rikiuoti pagal _tipą"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal tipą"
+msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal tipą"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Rūšiuoti pagal pa_keitimo datą"
+msgstr "Rikiuoti pagal _keitimo datą"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal pakeitimo datą"
+msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal keitimo datą"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "_Didėjimo tvarka"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Surūšiuoti elementus didėjimo tvarka"
+msgstr "Rikiuoti elementus didėjimo tvarka"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "_Mažėjimo tvarka"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Surūšiuoti elementus mažėjimo tvarka"
+msgstr "Rikiuoti elementus mažėjimo tvarka"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:451
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "_Naršyti..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytą"
+msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytąją"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Nepavyko įvykdyti programos „%s“"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Pašalinti leistuką"
+msgstr "Ša_linti leistuką"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
@@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "Pasirinkti informacijos, rodomos\nišsamaus sąrašo rodinyje, seką."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
msgid "Move _Up"
-msgstr "Perkelti _aukštyn"
+msgstr "P_akelti"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Perkelti že_myn"
+msgstr "_Nuleisti"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Pagal nutylėjimą stulpeliai prireikus išplečiami tikintis,\nkad teks
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatiškai _išplėsti stulpelius kiek reikia"
+msgstr "Automatiškai _išplėsti stulpelius tiek, kiek reikia"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Privalo būti nurodytas paskirties katalogas"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Tvarkyti _stulpelius..."
+msgstr "Konfigūruoti _stulpelius..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "_Taip"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Yes to _all"
-msgstr "Taip _visiems"
+msgstr "_Visiems taip"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "_No"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "_Ne"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "N_o to all"
-msgstr "N_e visiems"
+msgstr "Visiems n_e"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "_Retry"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Atverti naujame _lange"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Atverti _su kita programa..."
+msgstr "Atverti _naudojant kitą programą..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr[2] "Vykdyti pasirinktus failus"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Atverti _su „%s“"
+msgstr "Atverti _naudojant „%s“"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
#, c-format
@@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr[2] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktus failus"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Atverti su _kita programa"
+msgstr "Atverti naudojant _kitą programą"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Atverti su _numatytąja programa"
+msgstr "Atverti naudojant _numatytąją programą"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:977
msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Programa:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Leisti šį failą _vykdyti kaip programą"
+msgstr "Leisti _vykdyti šį failą kaip programą"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid ""
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\naplankams esantiems
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Daugiau neklausti"
+msgstr "_Daugiau nebeklausti"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
msgid ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Aktyvuoti _vienkarčiu pelės mygtuko spustelėjimu"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Nustatyti už_delsimą prieš elemento automatinį\npažymėjimą užvedus ir palaikius žymeklį virš jo:"
+msgstr "Nustatykite _delsą, po kiek laiko užvedus ir palaikius\nžymeklį virš elemento, jis bus žymimas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid ""
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr "Pasirinkus vienkarčio spustelėjimo elementų aktyvavimą, elementai bus aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o Jūs galbūt norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę."
+msgstr "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Disabled"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Keisdami aplanko leidimus, Jūs\ntaip pat galite pritaikyti pakeitimus a
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
msgid "Ask everytime"
-msgstr "Klausti kaskart"
+msgstr "Kaskart klausti"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid "Apply to Folder Only"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Rūšis:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
msgid "_Open With:"
-msgstr "_Atverti su:"
+msgstr "_Atverti naudojant:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
msgid "Link Target:"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Atstatyti pakeitimus"
+msgstr "_Sugrąžinti pakeitimus"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Atsijun_gti"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Pašalinti nuorodą"
+msgstr "Ša_linti nuorodą"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iški
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
-msgstr "P_asirinkti visus failus"
+msgstr "Žymėti _visus failus"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Pasirinkti visus failus šiame lange"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Pasirinkti _pagal formą..."
+msgstr "Žymėti _pagal šabloną..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Pasirinkti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertuoti pasirinkimą"
+msgstr "_Invertuoti žymėjimą"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "_Pervadinti..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
-msgstr "Atstat_yti"
+msgstr "Atku_rti"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
@@ -2310,15 +2310,15 @@ msgstr "Naujas tuščias failas..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Pasirinkti _pagal formą"
+msgstr "Žymėti pagal šabloną"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
msgid "_Select"
-msgstr "Pa_sirinkti"
+msgstr "Ž_ymėti"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Forma:"
+msgstr "_Šablonas:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Į_dėti į aplanką"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Savybės"
+msgstr "_Savybės..."
#: ../thunar/thunar-util.c:280
#, c-format
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Atverti naują Thunar langą rodomai vietai"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr "Atka_binti kortelę"
+msgstr "Ats_kirti kortelę"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "_Taisa"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Nuostatos"
+msgstr "_Nuostatos..."
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Šo_ninis polangis"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pad_idinti"
+msgstr "D_idinti"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Rodyti detalesnį turinį"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Su_mažinti"
+msgstr "_Mažinti"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
-msgstr "P_radžia"
+msgstr "_Namai"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį
#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo"
+msgstr "Daugiau _neberodyti šio pranešimo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3011
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Parametrai:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Naudoti _perspėjimą paleidimo metu"
+msgstr "Naudoti _paleidimo pranešimą"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Didžiosiomis / Mažosiomis"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr "Įkėlimo _laikas:"
+msgstr "Įterpimo _laikas:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Formatas nurodo datos ir laiko reikšmes, įterpiamas į failo pavadinimą. Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mėnesiu ir %d diena. Jei reikia išsamesnių paaiškinimų, pažiūrėkite datos įrankio dokumentaciją."
+msgstr "Formatas nurodo datos ir laiko reikšmes, įterpiamas į failo pavadinimą. Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mėnesiu ir %d diena. Jei reikia išsamesnių paaiškinimų, žiūrėkite datos įrankio dokumentaciją."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "_Pozicijoje:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Įkėlimo data / laikas"
+msgstr "Įterpimo data / laikas"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Didžioji sakinio pradžios raidė"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr "Įkelti"
+msgstr "Įterpti"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
@@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr "Numeravimas"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Pašalinti _iš padėties:"
+msgstr "Šalinti _iš pozicijos:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr "_Į padėtį:"
+msgstr "Į p_oziciją:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Įveskite tekstą, kuris turėtų būti naudojamas kaip pakeitimas aukš
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Paieška, _skiriant raidžių registrą"
+msgstr "Paieška, _skiriant raidžių dydį"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Veiksmo pavadinimas, kuris bus matomas kontekstiniame meniu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
-msgstr "_Aprašymas:"
+msgstr "_Aprašas:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
msgid ""
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Rodymo sąlygos"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Failo pavadinimo forma:"
+msgstr "_Failo pavadinimo šablonas:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list